Herunterladen Diese Seite drucken

nedis KAFP110CWT Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Sicurezza
Sicurezza generale
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Questo dispositivo non è progettato per l'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
da un supervisore o che abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l'uso del dispositivo da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare il dispositivo e il cavo di
N'utilisez aucune rallonge.
alimentazione fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
télécommande séparé.
quelli descritti nel manuale.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
d'alimentation ne s'enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le
sostituirlo immediatamente.
bord d'un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu'un accidentellement.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou d'autres
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
liquides.
commerciali.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la fiche secteur est branchée.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
Usage
contenenti acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua
Avertissement !
o in altri liquidi, non rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina
Avant le montage ou le démontage, arrêtez toujours l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
di alimentazione dalla presa a parete. Se il dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non
prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
riutilizzare il dispositivo.
Ne mettez pas l'appareil sous tension si le bol est vide.
Collocare il dispositivo su una superficie stabile e piana.
Ne dépassez pas la capacité maximum du bol.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superfici calde o
Arrêtez l'appareil si les aliments atteignent la ligne de capacité maximum du bol ou du récipient.
vicino a fiamme libere.
Retirez les aliments du bol ou du récipient.
Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l'uso e
Ne surchargez pas l'appareil. Ne mettez pas trop d'ingrédients à la fois dans le bol. Si le moteur
durante gli interventi di pulizia e di manutenzione. Il dispositivo utilizza lame affilate.
s'arrête, éteignez immédiatement l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et
Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che il dispositivo si sia raffreddato prima di toccarne
attendez que l'appareil refroidisse au moins 15 minutes.
l'involucro e i componenti. Il dispositivo si riscalda durante l'uso.
Ne retirez pas le couvercle avant l'arrêt complet de l'appareil.
Assurez-vous que tous les accessoires sont verrouillés en place. Si les accessoires ne sont pas
Sicurezza elettrica
verrouillés en place, la machine ne marche pas.
Attention aux pièces coupantes. Les lames et les disques sont acérés.
Retirez le couvercle du bol ou du récipient.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
Remplissez le bol ou le récipient avec les ingrédients prévus.
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Montez le bol ou le récipient sur l'unité moteur en tournant dans le sens horaire jusqu'au clic.
Scollegare il prodotto dall'alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
Allumez l'appareil avec le bouton marche/arrêt : vitesse niveau 1, vitesse niveau 2 ou fonction
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o
par impulsion. L'appareil prépare les ingrédients en quelques secondes. Plus longtemps l'appareil
da un centro riparazioni autorizzato.
fonctionne, plus les ingrédients sont finement préparés.
Prima dell'uso verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
Éteignez l'appareil avec le bouton marche/arrêt.
targhetta nominale del dispositivo.
Débranchez la fiche secteur de la prise murale.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra.
Laissez l'appareil refroidir complètement.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione.
Retirez le bol ou le récipient.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Lame de couteau en acier inox (fig. B1)
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Ne laissez pas l'appareil allumé pendant plus de 2 minutes en continu.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Verificare che il cavo non possa
Utilisez l'appareil à la vitesse maximum pour les meilleurs résultats.
aggrovigliarsi. Verificare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
Détaillez les aliments en petits morceaux.
o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
Ne placez pas plus de 500 g d'aliments dans le bol.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
N'utilisez pas la lame de couteau en acier inox pour mélanger la farine.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Pour hacher des oignons, utilisez la fonction d'impulsion à plusieurs reprises.
Uso
Pour hacher du fromage dur ou du chocolat, utilisez l'appareil brièvement. Si l'appareil marche trop
Attenzione!
longtemps, les ingrédients deviennent trop chauds, commencent à fondre et deviennent grumeleux.
Prima del montaggio o dello smontaggio, spegnere il dispositivo, scollegare la spina di
Lame de couteau en plastique (fig. B1)
alimentazione dalla presa elettrica a parete e attendere che il dispositivo si raffreddi.
Ne laissez pas l'appareil allumé pendant plus de 2 minutes en continu.
Non accendere il dispositivo quando il contenitore è vuoto.
Utilisez l'appareil à la vitesse niveau 1 pendant 10-20 secondes puis passez à la vitesse niveau 2.
Non superare la capacità massima del contenitore.
N'utilisez pas plus de 500 g de farine avec 300 ml d'eau.
Spegnere l'apparecchio se gli alimenti raggiungono la linea della massima capacità sul contenitore o
Mixeur (fig. B2)
sulla caraffa. Rimuovere gli alimenti dal contenitore o dalla caraffa.
Non sovraccaricare il dispositivo. Non inserire troppi ingredienti contemporaneamente nel
Ne laissez pas l'appareil allumé pendant plus de 2 minutes en continu.
contenitore. Se il motore si arresta, spegnere immediatamente il dispositivo, rimuovere la spina di
Pour ajouter des ingrédients liquide pendant l'utilisation, retirez l'insert de couvercle du récipient et
alimentazione dalla presa a parete e lasciar raffreddare il dispositivo per almeno 15 minuti.
versez les aliments liquides via l'ouverture du couvercle.
Non rimuovere il coperchio finché l'apparecchio non è completamente fermo.
Coupez les ingrédients en morceaux.
Verificare che tutti gli accessori siano bloccati in posizione. Se gli accessori non sono bloccati in
Pour une quantité importante, ajoutez les ingrédients petit à petit. N'ajoutez pas une grande
posizione, la macchina non funziona.
quantité d'un seul coup.
Utilisez des ingrédients cuits pour préparer une soupe.
Porre attenzione alle parti taglienti. Le lame e i dischi sono molto affilati.
Si le liquide est chaud ou a tendance à mousser (ex. du lait), ne versez pas plus de 1 l de liquide dans
Rimuovere il coperchio dal contenitore o dalla caraffa.
le récipient.
Introdurre nel contenitore o nella caraffa gli ingredienti necessari.
Si le résultat n'est pas satisfaisant, arrêtez l'appareil et remuez les ingrédients à la spatule.
Installare il contenitore o la caraffa sull'unità motore ruotandolo in senso orario fino a farlo scattare
Laissez l'appareil refroidir pendant 1 minute avant de le remettre en marche.
in posizione.
Disque à émincer, disque à julienne et disque à frites (fig. B3)
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Ne laissez pas l'appareil allumé pendant plus de 2 minutes en continu.
Accendere l'apparecchio usando i pulsanti di accensione/spegnimento: livello di velocità 1, livello
Poussez les fruits et légumes vers le bas avec la tige poussoir. N'insérez pas vos doigts ou des corps
di velocità 2 o funzione a impulsi. L'apparecchio lavora gli ingredienti in pochi secondi. Più a lungo
étrangers dans le tube d'alimentation.
l'apparecchio viene mantenuto acceso e più finemente verranno frullati gli ingredienti.
Utilisez la vitesse maximum pour les meilleurs résultats.
Spegnere l'apparecchio tramite il pulsante di accensione/spegnimento.
Laissez l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Presse-citron (fig. B4)
Far raffreddare completamente il dispositivo.
Ne laissez pas l'appareil allumé pendant plus de 3 minutes en continu.
Rimuovere la caraffa o il contenitore.
Utilisez l'appareil à la vitesse minimum pour les meilleurs résultats.
Lame in acciaio inox (fig. B1)
Laissez l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 2 minuti.
Batteurs jumelés (fig. B5)
Utilizzare l'apparecchio alla velocità massima per ottenere i migliori risultati.
Ne laissez pas l'appareil allumé pendant plus de 5 minutes en continu.
Tagliare il cibo in piccoli pezzi.
Non inserire più di 500 g di alimenti nel contenitore.
Utilisez la vitesse maximum pour les meilleurs résultats.
Non utilizzare le lame in acciaio inox per miscelare farina.
N'utilisez pas les batteurs jumelés pour les mélanges plus consistants, ainsi de la farine avec de la
Per tritare le cipolle, utilizzare varie volte la funzione a impulsi.
graisse, pour éviter tout dommage.
Per tritare formaggio duro o cioccolato, usare l'apparecchio per breve tempo. Se l'apparecchio viene
Ajoutez les blancs d'œuf par 3 ou 4.
usato troppo a lungo, gli ingredienti si riscaldano eccessivamente, iniziano a fondere e diventano
Laissez l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
grumosi.
Hachoir (fig. B6)
Lame in plastica (fig. B1)
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 30 secondes en continu. Arrêtez l'appareil et
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 2 minuti.
laissez-le refroidir avant de le remettre en marche.
Utilizzare l'apparecchio a un livello di velocità 1 per 10-20 secondi, quindi usare il livello di velocità 2.
Utilisez l'appareil à la vitesse maximum pour les meilleurs résultats.
Non usare più di 500 g di farina con 300 ml d'acqua.
Ne préparez pas plus de 50 g d'aliments.
Laissez l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Frullatore (fig. B2)
Disque à émulsifier (fig. B7)
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 2 minuti.
Per aggiungere ingredienti liquidi durante l'uso, rimuovere l'inserto del coperchio e versare gli
Ne laissez pas l'appareil allumé pendant plus de 3 minutes en continu.
alimenti liquidi attraverso l'apertura nel coperchio.
N'utilisez pas le disque à émulsifier pour les mélanges de pâtisserie avec du beurre ou de la
Tagliare gli ingredienti a pezzetti.
margarine.
Per una grande quantità, aggiungere gli ingredienti poco alla volta. Non aggiungere grandi quantità
N'utilisez pas le disque à émulsifier pour pétrir de la pâte.
tutte insieme.
Utilisez des œufs à température ambiante pour battre les blancs en neige.
Usare ingredienti cucinati per fare la zuppa.
Laissez l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Se un liquido è caldo o tende a schiumare (ad es. il latte), non versare più di 1 l di liquido nella caraffa.
Nettoyage et entretien
Se il risultato non è soddisfacente, spegnere l'apparecchio e girare gli ingredienti con la spatola.
Avertissement !
Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 minuto prima di riaccenderlo.
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et
Disco per affettare, disco per julienne e disco per patate a bastoncini (fig. B3)
attendez que l'appareil refroidisse.
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 2 minuti.
Ne nettoyez pas l'appareil au lave-vaisselle.
Spingere la frutta e la verdura verso il basso utilizzando il pressino. Non inserire dita o oggetti
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
estranei nel tubo di alimentazione.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Utilizzare la velocità massima per ottenere i migliori risultati.
N'utilisez pas d'objets coupants.
Lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti prima di riaccenderlo.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Spremiagrumi (fig. B4)
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez soigneusement l'extérieur
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 3 minuti.
de l'appareil à l'aide d'un chiffon propre et sec.
Utilizzare l'apparecchio alla velocità minima per ottenere i migliori risultati.
Nettoyez les accessoires à l'eau savonneuse. Rincez les accessoires sous l'eau courante. Séchez
Lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti prima di riaccenderlo.
soigneusement les accessoires à l'aide d'un chiffon propre et sec.
Fruste doppie (fig. B5)
Descrizione (fig. A)
Italiano
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 5 minuti.
Il robot da cucina viene usato per preparare i cibi. L'apparecchio è dotato di lame interscambiabili e
Utilizzare la velocità massima per ottenere i migliori risultati.
dischi per elaborare liquidi e solidi freddi.
Non utilizzare le fruste doppie per miscele pesanti come grasso e farina per evitare danni.
Il robot da cucina è stato progettato per le seguenti applicazioni:
Aggiungere gli albumi delle uova a gruppi di 3 o 4.
tritare frutta secca, semi, spezie, carne, frutta essiccata, ecc. (lame in acciaio inossidabile)
Lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti prima di riaccenderlo.
miscelare e lavorare impasti (lame in plastica)
Tritatutto (fig. B6)
frullare frutta e verdura (frullatore)
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 30 secondi. Spegnere l'apparecchio e
affettare e tritare verdure (disco per affettare, disco per julienne e disco per patate a bastoncini)
farlo raffreddare prima di riaccenderlo.
pressare frutta e verdura (spremiagrumi)
Utilizzare l'apparecchio alla velocità massima per ottenere i migliori risultati.
battere e montare miscele leggere (fruste doppie)
Non lavorare più di 50 g di alimenti.
macinare spezie, frutta secca e chicchi di caffè (tritatutto)
Lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti prima di riaccenderlo.
montare miscele per torte, creme o uova (disco per emulsionare)
Disco per emulsionare (fig. B7)
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 3 minuti.
1. Pulsante di accensione/spegnimento
14. Supporto per le fruste
Non usare il disco per emulsionare con miscele per torte contenenti burro o margarina.
2. Unità motore
15. Alberino B
Non usare il disco per emulsionare con impasti.
3. Alberino A
16. Lame in plastica
Utilizzare uova a temperatura ambiente per montare gli albumi.
4. Contenitore (2 l)
17. Lame in acciaio inox
Lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti prima di riaccenderlo.
5. Coperchio del contenitore
18. Disco per emulsionare
6. Pressino
19. Spatola
Pulizia e manutenzione
7. Caraffa (1,75 l)
20. Disco per julienne
Attenzione!
8. Coperchio della caraffa
21. Disco per affettare
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
9. Inserto del coperchio della caraffa / Misurino
22. Disco per patate a bastoncino
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raffreddato.
10. Base delle lame del tritatutto
23. Portalame in plastica
Non lavare il dispositivo in lavastoviglie.
11. Guarnizione ad anello
24. Corpo dello spremiagrumi
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
12. Lame del tritatutto
25. Cono di spremitura
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
13. Fruste doppie
Non utilizzare oggetti affilati.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
Attenzione!
uno nuovo.
Il dispositivo è adatto per miscelare ingredienti freddi e tiepidi (massimo 55 °C). Non utilizzare il
dispositivo per miscelare ingredienti liquidi o solidi caldi. Ingredienti liquidi e solidi caldi possono
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l'esterno del
facilmente causare la rottura del contenitore e l'espulsione improvvisa del coperchio a causa della
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
pressione del vapore. Per prevenire perdite, tenere premuto il coperchio durante la miscelazione di
Lavare gli accessori in acqua saponosa. Sciacquare gli accessori in acqua corrente. Asciugare a fondo
liquidi tiepidi.
gli accessori con un panno pulito e asciutto.
Descrição (fig. A)
Português
Moinho (fig. B6)
Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 30 minutos. Desligue o dispositivo e
O processador de alimentos é utilizado para a preparação de alimentos. O dispositivo tem lâminas e
deixe-o arrefecer antes de o voltar a ligar.
discos intercambiáveis para processar líquidos e sólidos frios.
Utilize o dispositivo à velocidade máxima para obter os melhores resultados.
O dispositivo foi concebido para as seguintes aplicações:
Não coloque mais de 50 g de alimentos.
picar frutos de casca rija, sementes, especiarias, carne, frutos secos, etc. (lâmina em aço inoxidável)
misturar e amassar massas (lâmina em plástico)
Deixe o dispositivo arrefecer durante 30 minutos antes de o voltar a ligar.
reduzir frutos e vegetais a puré (misturadora)
Disco emulsificador (fig. B7)
fatiar e cortar vegetais (disco fatiador, disco de corte em juliana e disco para batatas fritas)
Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 3 minutos.
prensar frutos ou vegetais (espremedor de citrinos)
Não utilize o disco emulsificador para misturas de bolo com manteiga ou margarina.
bater misturas leves (batedor duplo)
Não utilize o disco emulsificador para misturar massa.
moer ervas, frutos de casca rija e grãos de café (moinho)
Utilize ovos à temperatura ambiente para fazer claras em castelo.
emulsionar misturas para bolos, bater natas ou bater ovos (disco emulsificador)
Deixe o dispositivo arrefecer durante 30 minutos antes de o voltar a ligar.
Limpeza e manutenção
1. Botão de ligar/desligar
13. Batedor duplo
2. Unidade do motor
14. Unidade principal do batedor
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e
3. Eixo propulsor A
15. Eixo propulsor B
aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
4. Taça (2 l)
16. Lâmina em plástico
5. Tampa da taça
17. Lâmina em aço inoxidável
Não lave o dispositivo na máquina de lavar louça.
6. Empurrador
18. Disco emulsificador
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
7. Copo (1,75 l)
19. Espátula
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
8. Tampa do copo
20. Disco de corte em juliana
Não utilize objetos afiados.
9. Encaixe da tampa do copo / Copo de
21. Disco fatiador
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
medição
22. Disco para batatas fritas
dispositivo novo.
10. Base da lâmina do moinho
23. Suporte da lâmina em plástico
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o
11. Anel vedante
24. Unidade principal do espremedor de citrinos
exterior do dispositivo com um pano limpo e seco.
12. Lâmina do moinho
25. Cone de compressão
Lave os acessórios em água com detergente. Enxagúe os acessórios sob água corrente. Seque
Aviso!
minuciosamente os acessórios com um pano limpo e seco.
O dispositivo não é adequado para misturar ingredientes frios e mornos (máx. 55 °C). Não utilize o
Beskrivelse (fig. A)
dispositivo para misturar líquidos e sólidos quentes. Os líquidos e sólidos quentes podem resultar
Køkkenmaskinen bruges ved tilberedning af mad. Enheden har udskiftelige blade og skiver til
facilmente na quebra da taça e na saída abrupta da tampa do dispositivo devido à pressão do vapor.
tilberedning af kolde væsker og fast føde.
Mantenha a tampa pressionada com a sua mão durante a mistura de líquidos mornos para evitar fugas.
Enheden er udviklet til følgende anvendelser:
Segurança
formaling af nødder, frø, krydderier, kød, tørret frugt osv. (knivblad i rustfrit stål)
blanding og æltning af dej (knivblad af plastik)
Segurança geral
mosning af frugt og grønsager (blender)
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
udskæring af grøntsager i skiver eller hakkede stykker (skiver-skive, julienne-skive og skive til
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas
pommesfrites)
provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
presning af frugt eller grøntsager (citronpresser)
O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
piskning og omrøring af lette blandinger (dobbelt piskeris)
sensoriais ou mentais reduzidas, nem com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que
kværning af urter, nødder og kaffebønner (kværn)
sejam supervisionadas ou instruídas ao nível da utilização do dispositivo por uma pessoa que seja
emulsion af kageblandinger, piskning af fløde eller piskning af æg (emulsion-skive)
responsável pela sua segurança.
O dispositivo não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação
1. Tænd/sluk-knap
fora do alcance das crianças. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.
2. Motorenhed
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
3. Drivaksel A
finalidades além das descritas no manual.
4. Skål (2 l)
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
5. Låg til skålen
danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
6. Skubbestang
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
7. Beholder (1,75 l)
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para fins comerciais.
8. Beholderens låg
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
9. Indsats i beholderens låg / målebæger
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água
10. Sokkel til kværnebladene
ou outros líquidos, não o retire com as mãos. Retire imediatamente a ficha da tomada de parede. Se
11. Forseglet ring
o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos, não o volte a utilizar.
12. Kærneblade
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
13. Dobbelt piskeris
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies
quentes ou próximo de chamas desprotegidas.
Advarsel!
Tenha cuidado com as peças afiadas. Mantenha as mãos afastadas de peças em movimento durante
Enheden er egnet til blanding af kolde og lunkne ingredienser (maks. 55 °C). Brug ikke enheden til
a utilização, limpeza e manutenção. O dispositivo utiliza uma lâmina afiada.
blanding af varme væsker eller faste stoffer. Varme væsker og faste stoffer kan nemt få skålen til at gå i
Tenha cuidado com as peças quentes. Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido antes de tocar
stykker eller få låget til pludseligt at ryge af enheden på grund af damptryk. Hold låget trykket ned med
na caixa e nas peças do mesmo. O dispositivo aquece durante a utilização.
hånden, når du blander lunkne væsker, for at forhindre lækage.
Segurança elétrica
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
ser aberto por um técnico autorizado.
Enheden er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
mental kapacitet eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de holdes under opsyn eller
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.
modtager vejledning i brug af enheden af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito, têm de ser substituídos
Enheden må ikke bruges af børn. Hold enheden og netledningen uden for børns rækkevidde. Børn
pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
må ikke lege med enheden.
Antes de utilizar, verifique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er
classificação do dispositivo.
beskrevet i vejledningen.
Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller
Desenrole sempre todo o cabo de alimentação.
defekt, skal den omgående udskiftes.
Não utilize um cabo de extensão.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
controlo remoto separado.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certifique-se de que o cabo de
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker. Hvis enheden nedsænkes i vand eller andre
alimentação não fica emaranhado. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica pendurado
væsker, skal du ikke fjerne enheden med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten.
na extremidade de uma bancada e de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
Hvis enheden nedsænkes i vand eller andre væsker, må du ikke bruge enheden igen.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.
Placér enheden på en stabil, flad overflade.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a ficha ligada à corrente elétrica.
Hold enheden væk fra varmekilder. Anbring ikke enheden på varme overflader eller i nærheden af
Utilização
åben ild.
Vær opmærksom på skarpe dele. Hold hænderne væk fra bevægelige dele under brug og under
Aviso!
rengøring og vedligeholdelse. Enheden bruger et skarpt blad.
Antes da montagem ou desmontagem, desligue o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e
Vær opmærksom på varme dele. Vent indtil enheden er kølet af, før du rører ved huset og tilbehør.
aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
Enheden bliver varmt under brug.
Não ligue o dispositivo com a taça vazia.
Não exceda a capacidade máxima da taça.
Elektrisk sikkerhed
Desligue o dispositivo se o alimento atingir a linha de capacidade máxima na taça ou no copo. Retire
os alimentos da taça ou do copo.
Não sobrecarregue o dispositivo. Não coloque demasiados ingredientes em simultâneo no copo. Se
o motor parar, desligue imediatamente o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e deixe o
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når
dispositivo arrefecer durante, pelo menos, 15 minutos.
service er nødvendig.
Não retire a tampa até que o dispositivo tenha parado completamente.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Certifique-se de que todos os acessórios estão devidamente bloqueados. Se os acessórios não
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
estiverem bloqueados, a máquina não irá funcionar.
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret
Tenha cuidado com as peças afiadas. As lâminas e os discos estão muito afiados.
tekniker.
Retire a tampa da taça ou do copo.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af
Encha a taça ou o copo com os ingredientes pretendidos.
enheden før brug.
Monte a taça ou o copo na unidade do motor, rodando-a para a direita até encaixar.
Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse.
Insira a ficha na tomada de parede.
Ledningen skal altid rulles helt ud.
Ligue o dispositivo com o botão de ligar/desligar: nível de velocidade 1, nível de velocidade 2, ou
Brug ikke forlængerledning.
função de funcionamento por impulsos. O dispositivo processa os ingredientes durante alguns
Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat fjernbetjeningssystem.
segundos. Quanto mais tempo o dispositivo permanecer ligado, mais finos os ingredientes ficarão.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive filtret
Desligue o dispositivo com o botão de ligar/desligar.
sammen. Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan
Retire a ficha da tomada de parede.
hænge fast eller faldes over.
Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Retire a taça ou o copo.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Lâmina em aço inoxidável (fig. B1)
Anvendelse
Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 2 minutos.
Advarsel!
Utilize o dispositivo à velocidade máxima para obter os melhores resultados.
Inden montering eller afmontering skal du slukke for enheden, tage netstikket ud af stikkontakten
Corte os alimentos em pedaços pequenos.
og vente, indtil enheden er kølet ned.
Não coloque mais de 500 g de alimentos na taça.
Tænd ikke for enheden, når skålen er tom.
Não utilize a lâmina em aço inoxidável para misturar farinha.
Overskrid ikke skålens maksimumskapacitet.
Se pretender cortar cebolas, utilize a função de funcionamento por impulsos várias vezes.
Stop enheden hvis maden når op til linjen for maksimal kapacitet på skålen eller beholderen. Fjern
Se pretender cortar queijo duro ou chocolate, utilize o dispositivo durante um curto período de
maden fra skålen eller beholderen.
tempo. Se o dispositivo for mantido em funcionamento durante demasiado tempo, os ingredientes
Undlad at overbelaste enheden. Put ikke for mange ingredienser i skålen ad gangen. Hvis motoren
aquecem em demasia, começarão a derreter e ficarão com grumos.
stopper, skal du omgående slukke for enheden, fjerne netstikket fra stikkontakten og lade enheden
køle ned i mindst 15 minutter.
Lâmina em plástico (fig. B1)
Tag ikke lågen af før enheden er stoppet helt.
Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 2 minutos.
Sørg for at alt tilbehør er låst fast. Hvis tilbehøret ikke er låst fast, virker maskinen ikke.
Utilize o dispositivo a um nível de velocidade 1 durante 10-20 segundos, depois utilize o nível de
Vær opmærksom på skarpe dele. Bladene og skiverne er meget skarpe.
velocidade 2.
Não utilize mais de 500 g de farinha com 300 ml de água.
Tag låget af skålen eller beholderen.
Misturadora (fig. B2)
Fyld skålen med de nødvendige ingredienser.
Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 2 minutos.
Monter skålen eller beholderen på motorenheden ved at dreje den med uret, indtil den klikker på
Para adicionar ingredientes líquidos durante o funcionamento do processador, retire o encaixe da
plads.
tampa do copo e verta o líquido através da abertura da tampa.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Corte os ingredientes em pedaços.
Tænd for enheden med tænd/sluk-knappen: hastighedsniveau 1, hastighedsniveau 2 eller puls-
Para uma grande quantidade, adicione os ingredientes em pequenas quantidades de cada vez. Não
funktion. Enheden behandler ingredienserne på få sekunder. Jo længere enheden er tændt, jo finere
adicione uma grande quantidade de uma só vez.
behandles ingredienserne.
Utilize ingredientes cozinhados para fazer sopa.
Sluk for enheden med tænd/sluk-knappen.
Se um líquido estiver quente ou tender a formar espuma (por exemplo, leite), não coloque mais de 1
Fjern netstikket fra stikkontakten.
l de líquido no copo.
Lad enheden køle helt ned.
Se o resultado não for satisfatório, desligue o dispositivo e mexa os ingredientes com uma espátula.
Tag skålen eller beholderen af.
Deixe o dispositivo arrefecer durante 1 minuto antes de o voltar a ligar.
Knivblad i rustfrit stål (fig. B1)
Disco fatiador, disco de corte em juliana e disco para batatas fritas (fig. B3)
Lad ikke enheden være tændt i mere end 2 minutter ad gangen.
Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 2 minutos.
Brug enheden ved maksimal hastighed for at opnå det bedste resultat.
Empurre os frutos e os vegetais para baixo com o empurrador. Não insira os dedos ou objetos
Skær maden i mindre stykker.
estranhos no tubo de alimentação.
Læg ikke mere end 500 g mad i skålen.
Utilize a velocidade máxima para obter os melhores resultados.
Brug ikke knivbladet i rustfrit stål til at blande mel med.
Deixe o dispositivo arrefecer durante 30 minutos antes de o voltar a ligar.
Hvis du skal hakke løg, så brug puls-funktionen flere gange.
Hvis du skal hakke hård ost eller chokolade, så brug enheden i kort tid. Hvis man bruger enheden for
Espremedor de citrinos (fig. B4)
længe, bliver ingredienserne for varme, de begynder at smelte eller bliver klumpede.
Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 3 minutos.
Knivblad af plastik (fig. B1)
Utilize o dispositivo à velocidade mínima para obter os melhores resultados.
Deixe o dispositivo arrefecer durante 30 minutos antes de o voltar a ligar.
Lad ikke enheden være tændt i mere end 2 minutter ad gangen.
Brug enheden ved hastighedsniveau 1 i 10-20 sekunder, og brug derefter hastighedsniveau 2.
Batedor duplo (fig. B5)
Brug ikke mere end 500 g mel med 300 ml vand.
Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 5 minutos.
Blender (fig. B2)
Utilize a velocidade máxima para obter os melhores resultados.
Não utilize o batedor duplo para misturas mais pesadas, como gordura e farinha, para evitar danos.
Lad ikke enheden være tændt i mere end 2 minutter ad gangen.
Adicione claras de ovos em grupos de 3 ou 4.
For at tilføje flydende ingredienser under brugen, skal man fjerne indsatsen i låget på beholderen og
Deixe o dispositivo arrefecer durante 30 minutos antes de o voltar a ligar.
indføre og hælde den flydende mad gennem åbningen i låget.
Skær ingredienserne i stykker.
Ved store mængder tilføjes ingredienserne i mindre portioner. Man skal ikke tilføje en stor mængde
på en gang.
Brug allerede kogte ingredienser til at lave suppe.
Hvis en væske er varm eller har tendens til at skumme op (fx mælk), må man ikke hælde mere end 1
l af væsken i beholderen.
Hvis resultatet ikke er tilfredsstillende, slukker man for enheden og rører i ingredienserne med en
spatel.
Lad apparatet køle af i 1 minut, før du tænder for det igen.
Skiver-skive, julienne-skive og skive til pommesfrites (fig. B3)
Lad ikke enheden være tændt i mere end 2 minutter ad gangen.
Tryk frugterne og grøntsagerne nedad med skubbestangen. Sæt ikke fingrene eller fremmedlegemer
ind i indføringsrøret.
Brug maksimal hastighed for at opnå det bedste resultat.
Lad enheden køle af i 30 minutter, før du tænder for den igen.
Citronpresser (fig. B4)
Lad ikke enheden være tændt i mere end 3 minutter ad gangen.
Brug enheden ved minimum hastighed for at opnå det bedste resultat.
Lad enheden køle af i 30 minutter, før du tænder for den igen.
Dobbelt piskeris (fig. B5)
Lad ikke enheden være tændt i mere end 5 minutter ad gangen.
Brug maksimal hastighed for at opnå det bedste resultat.
Dobbelt piskeriset må ikke bruges til tunge blandinger, fx fedt og mel for at undgå beskadigelse.
Tilføj æggehvide ved portioner af 3 og 4.
Lad enheden køle af i 30 minutter, før du tænder for den igen.
Kværner (fig. B6)
Lad ikke enheden være tændt i mere end 30 sekunder ad gangen. Sluk for enheden, og lad den køle
Dansk
af før du tænder for den igen.
Brug enheden ved maksimal hastighed for at opnå det bedste resultat.
Tilbered ikke mere end 50 g mad.
Lad enheden køle af i 30 minutter, før du tænder for den igen.
Emulsion-skive (fig. B7)
Lad ikke enheden være tændt i mere end 3 minutter ad gangen.
Emulsion-skiven må ikke bruges til kageblandinger med smør eller margarine.
Emulsion-skiven må ikke bruges til æltning af dej.
Brug æg der er ved stuetemperatur til piskning af æggehvider.
Lad enheden køle af i 30 minutter, før du tænder for den igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og
14. Mikser-enhed
vente, indtil enheden er kølet ned.
15. Drivaksel B
Rengør ikke enheden i opvaskemaskine.
16. Knivblad af plastik
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
17. Knivblad i rustfrit stål
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
18. Emulsion-skive
Brug ikke skarpe genstande.
19. Spatel
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny
20. Julienne-skive
enhed.
21. Skiver-skive
22. Julienne-skive til pommesfrites
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af udvendigt med en
23. Holder til blade af plastik
ren, tør klud.
24. Citronpresser-enhed
Rengør tilbehøret i sæbevand. Skyl tilbehøret under rindende vand. Tør tilbehøret grundigt af med
25. Pressekegle
en ren, tør klud.
Beskrivelse (fig. A)
Kjøkkenmaskinen brukes til bearbeiding av mat. Enheten har utskiftbare blader og plater for
bearbeiding av kalde væsker og ingredienser.
Enheten er laget for følgende bruksområder:
kverne nøtter, frø, krydder, kjøtt, tørket frukt, etc. (rustfritt stålknivblad)
blande og elte deig (plastknivblad)
mose frukt og grønnsaker (mikser)
skjære og hakke grønnsaker (skjæreplate, julienne-plate og pommes frites-plate)
presse frukt eller grønnsaker (juicepresser)
piske og vispe lette blandinger (dobbel visp)
kverne urter, nøtter og kaffebønner (kvern)
emulgere kakeblandinger, piske krem eller vispe egg (emulgeringsplate)
1. På/av-knapp
14. Blandeenhet
2. Motorenhet
15. Drivaksel B
3. Drivaksel A
16. Plastknivblad
4. Bolle (2 l)
17. Rustfritt stålknivblad
5. Lokk for bolle
18. Emulgeringsplate
6. Skyvestang
19. Spatel
7. Glass (1,75 l)
20. Julienne-plate
8. Beholderlokk
21. Skjæreplate
9. Plugg på lokk for glass / målebeger
22. Pommes frites-plate
10. Kvernbladbase
23. Plastbladholder
11. Tetningsring
24. Juicepresseenhet
12. Kvernblad
25. Presskjegle
13. Dobbel visp
Advarsel!
Enheten er egnet for å mikse kalde og lunkne ingredienser (maks. 55 °C). Ikke bruk enheten til å mikse
varme væsker eller ingredienser. Varme væsker og ingredienser kan lett forårsake at bollen ødelegges
og at lokket hopper av enheten på grunn av damptrykk. Hold lokket på plass med hånden når du
blander lunkne væsker for å unngå lekkasje.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som
følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Enheten er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanselige og
mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har
mottatt instrukser om bruk av enheten fra en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Enheten skal ikke brukes av barn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn. Barn
skal ikke leke med enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal
du ikke ta enheten ut med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir
senket i vann eller andre væsker skal du ikke bruke enheten igjen.
Plasser enheten på en stabil og flat overflate.
Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overflater eller åpne flammer.
Vær forsiktig med skarpe deler. Hold hendene borte fra de bevegelige delene i løpet av bruk og ved
rengjøring og vedlikehold. Enheten bruker et skarpt blad.
Vær forsiktig med varme deler. Vent til enheten er nedkjølt før du berører dekselet og deler på
enheten. Enheten blir varm under bruk.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på
enheten.
Koble enheten til en jordet stikkontakt.
Rull alltid strømledningen helt ut.
Ikke bruk forlengelsesledning.
Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat fjernkontrollsystem.
Ikke flytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Påse at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet
trukket i eller snublet over.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Advarsel!
Før montering eller demontering må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og
enheten må kjøles ned.
Ikke slå på enheten når bollen er tom.
Ikke overskrid maks kapasitet for bollen.
Stopp enheten hvis maten når maksnivå på bollen eller glasset. Ta maten ut av bollen eller glasset.
Ikke overbelast enheten. Ikke ha i for mange ingredienser i bollen samtidig. Hvis motoren stopper
skal du umiddelbart slå av enheten, ta ut støpselet fra stikkontakten og la enheten kjøle seg ned i
minst 15 minutter.
Ikke ta av lokket før enheten har stoppet helt opp.
Sjekk at alt av tilbehør er låst på plass. Hvis tilbehøret ikke er låst på plass, vil motoren ikke starte.
Vær forsiktig med skarpe deler. Bladene og platene er svært skarpe.
Ta lokket av bollen eller glasset.
Fyll bollen eller glasset med ønskede ingredienser.
Sett bollen eller glasset på motorenheten ved å vri med klokken til det klikker på plass.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Slå på enheten med på/av-knappen: hastighetsnivå 1, hastighetsnivå 2 eller pulsfunksjon. Enheten
bearbeider ingrediensene i løpet av sekunder. Desto lengre enheten er slått på, desto finere blir
ingrediensene som er bearbeidet.
Slå av enheten med på/av-knappen.
Ta støpselet ut fra stikkontakten.
La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Ta av bollen eller glasset.
Rustfritt stålknivblad (fig. B1)
Ikke la enheten være påslått kontinuerlig i mer enn 2 minutter.
Bruk enheten ved maks hastighet for å få det beste resultatet.
Skjær opp maten i små biter.
Ikke ha i enn 500 g mat i bollen.
Ikke bruk det rustfrie stålknivbladet for å blande mel.
Hvis du hakker løk, bruk pulsfunksjonen flere ganger.
Hvis du hakker hard ost eller sjokolade, bruk enheten kun en kort stund. Hvis enheten brukes for
lenge, blir ingrediensene for varme og begynner å smelte og blir klumpete.
Plastknivblad (fig. B1)
Ikke la enheten være påslått kontinuerlig i mer enn 2 minutter.
Bruk enheten ved hastighetsnivå 1 i 10-20 sekunder, og bruk deretter hastighetsnivå 2.
Ikke ha i mer enn 500 g mel med 300 ml vann.
Mikser (figur B2)
Ikke la enheten være påslått kontinuerlig i mer enn 2 minutter.
For å tilsette flytende ingredienser under bruk, ta av pluggen på lokket og hell væsken gjennom
åpningen i lokket.
Kutt ingrediensene opp i deler.
For større mengder, ha i ingrediensene i små mengder om gangen. Ikke tilsett store mengder på en
gang.
Bruk kokte ingredienser for å lage suppe.
Hvis en væske er varm eller har en tendens til å skumme (f.eks. melk), ikke ha i mer enn 1 liter væske
i glasset.
Hvis resultatet ikke er tilfredsstillende, slå av enheten og rør ingrediensene rundt med en slikkepott.
La enheten få avkjøles i 1 minutt før du slår den på igjen.
Skjæreplate, julienne-plate og pommes frites-plate (fig. B3)
Ikke la enheten være påslått kontinuerlig i mer enn 2 minutter.
Skyv frukt og grønnsaker ned ved hjelp av skyvestangen. Ikke stikk fingrene eller fremmedlegemer
inn i materøret.
Bruk maks hastighet for å få det beste resultatet.
La enheten få avkjøles i 30 minutter før du slår den på igjen.
Juicepresse (fig. B4)
Ikke la enheten være påslått kontinuerlig i mer enn 3 minutter.
Bruk enheten ved minste hastighet for å få det beste resultatet.
La enheten få avkjøles i 30 minutter før du slår den på igjen.
Dobbel visp (fig. B5)
Ikke la enheten være påslått kontinuerlig i mer enn 5 minutter.
Bruk maks hastighet for å få det beste resultatet.
Ikke bruk den doble vispen for tunge blandinger, for eksempel fett og mel, for å unngå at enheten
blir skadet.
Tilsett 3-4 eggehviter om gangen.
La enheten få avkjøles i 30 minutter før du slår den på igjen.
Kvern (fig. B6)
Ikke la enheten være påslått kontinuerlig i mer enn 30 sekunder. Slå av enheten og la den få avkjøles
før du slår den på igjen.
Bruk enheten ved maks hastighet for å få det beste resultatet.
Ikke ha i enn 50 g mat om gangen.
La enheten få avkjøles i 30 minutter før du slår den på igjen.
Norsk
Emulgeringsplate (fig. B7)
Ikke la enheten være påslått kontinuerlig i mer enn 3 minutter.
Ikke bruk emulgeringsplaten på kakeblandinger med smør eller margarin.
Ikke bruk emulgeringsplaten til å blande deig.
Bruk egg ved romtemperatur for å piske eggehvite.
La enheten få avkjøles i 30 minutter før du slår den på igjen.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og
enheten må kjøles ned.
Ikke rengjør enheten i oppvaskmaskin.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke bruk skarpe gjenstander.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr,
ren klut.
Rengjør delene i såpevann. Skyll delene under rennende vann. Tørk tilbehøret grundig med en tørr,
ren klut.
Beskrivning (fig. A)
Svenska
Matberedaren används för förberedning av livsmedel. Enheten har utbytbara blad och skivor för att
bearbeta kalla vätskor och fasta ämnen.
Enheten är designad för följande ändamål:
mala nötter, frön, kryddor, kött, torkad frukt, etc. (rostfritt stålknivblad)
blanda och knåda degar (plastknivblad)
mosa frukter och grönsaker (mixer)
skiva och hacka grönsaker (skivskiva, julienne-skiva och pommesskiva)
pressa frukt eller grönsaker (citruspress)
vispa lätta blandningar (dubbla vispar)
mala örter, nötter och kaffebönor (kvarn)
emulgera tårtblandningar, vispgrädde eller vispa ägg (emulgerande skiva)
1. På/av-knapp
14. Mixer basenhet
2. Motorenhet
15. Drivaxel B
3. Drivaxel A
16. Plastknivblad
4. Skål (2 l)
17. Rostfritt stålknivblad
5. Skål lock
18. Emulgerande skiva
6. Tryckstav
19. Spatel
7. Burk (1,75 l)
20. Julienne-skiva
8. Burklock
21. Skivskiva
9. Burklocksinsats / mätkopp
22. Pommes julienne-skiva
10. Kvarn bladbas
23. Plastblad hållare
11. Tätningsring
24. Citrusjuicer basenhet
12. Kvarnblad
25. Presskon
13. Dubbelvisp
Varning!
Enheten är till för att mixa kalla och ljumna ingredienser (max 55 °C). Använd inte enheten för att mixa
varma vätskor och fasta ämnen. Varma vätskor och fasta ämnen kan leda till att skålen går sönder och
att locket plötsligt åker av som följd av ångtryck. Håll locket stängt med din hand när du mixar ljumna
vätskor för att förhindra läckage.
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den
igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer so

Werbung

loading