Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Griff
230V 50/60Hz
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Griff

  • Seite 1 Griff 230V 50/60Hz Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity GRIFF Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate...
  • Seite 3: Konformitätserklärung

    We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: Griff, products Griff, to which this declaration relates, are in conformity with in Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der these Council directives on the approximation of the laws of the EC...
  • Seite 4: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Wij, Nilfisk FOOD, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid Εμείς η Nilfisk FOOD, δηλώνουμε υπό την αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Griff, Με τον οποίο σχετίζεται αυτή η δήλωση, dat de producten Griff, waarop deze verklaring betrekking heeft, in συμμορφώνονται με τις παρακάτω οδηγίες του συμβουλίου σχετικά...
  • Seite 25 1. Inhalt Inhalt ..................... In diesem Dokument verwendete Symbole .
  • Seite 26: In Diesem Dokument Verwendete Symbole

    2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Handschuhe und pas- sende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
  • Seite 27: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk Food Division beglückwün- scht Sie zu Ihrer Niederdruck- schaum- und Desinfektionsreini- gungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und der Anwendung von Desinfektionsmitteln eingesetzt werden.
  • Seite 28: Kennzeichnungsschild

    3.1. Kennzeichnungsschild Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 98990 Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 1. Hersteller. 2.
  • Seite 29: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Technische Daten Wasser Anlagen 230Vac 50 Hz version 230Vac 60 Hz version Maximaler Ausgangsdruck. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Verbrauch während der Spülung. Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 Verbrauch während des Aufschäu- Gal/min.
  • Seite 30: Überblick Und Gebrauch

    Bitte tragen Sie bei der Bedienung 4. Überblick und Gebrauch des Geräts eine Brille. Die Griff ist eine vollständige Reinigungsstation. Das Gerät benötigt eine ausreichende Wasserzufuhr, Druck- luft und ein Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel. Verbrauch: Bitte tragen Sie bei Benutzung des Das Gerät ist für die Verwendung von Reinigungs- und...
  • Seite 31: Installation

    Wenn die Anlage bei einer Temperatur von circa 0°C 6. Installation (32°F) bewegt wird, sollten Sie immer sicherstellen, dass die Anlage vollständig geleert ist. Wenn dies nicht Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, alle beigefügten der Fall ist, können Sie die Anlage beschädigen. Informationen vor der Installation dieses Geräts zu lesen.
  • Seite 32: Luftzufuhr

    Für ein optimales Funktionieren des XP Foame Injektorsystems empfehlen wir die Installation eines Filters am Einlauf, um Verunreinigungen zu verhindern. Installatio 6.8. Luftzufuhr Die Anlage verfügt über eine interne Luftversorgung über einen Kompressor. guid Vor der Verwendung sind keine speziel- len Handlungen erforderlich.
  • Seite 33: Einstellung Des Reinigungsmittels

    7.1.4. Einstellung der Desinfektion Nehmen Sie das Deckelteil vom Gerät ab. Aus nachfolgenden Gründen ist es sehr Die Einstellung der Desinfektion kann mit Hilfe einer wichtig, die Wasser-, Luft, und Chemie- begrenzende Düse erfolgen. zufuhr zu unterbrechen, wenn die Anlage Die begrenzende Düse wird im Saugnippel des Rück- nicht in Gebrauch ist.
  • Seite 34: Betrieb

    Reinigungsanlage gemäß aller relevanten, in der Es ist wichtig, dass Sie die Wasserver- EU gültigen Vorschriften gefertigt und somit mit der sorgung nach dem Gebrauch des Geräts CE-Kennzeichnung geliefert. Für weitere Informa- wieder unterbrechen. tion wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 4.
  • Seite 35: Spülung Der Chemischen Versorgung/Des Injektorsystems

    und mit den staatlichen Arbeits- und Unfallverhütungs- empfohlen zwischen 14,8 - 20,7 inHg / -0.05 - 0.07 vorschriften, Richtlinien und allgemein anerkannten MPa. technischen Vorschriften, wie die DIN-Norm und die • Testen Sie, dass die Anlage jeweils in der Schaum- VDE-Bestimmungen, vertraut sind.
  • Seite 36: Fehlersuche Und Behandlung

    9.6. Fehlersuche und Behandlung Fehler Ursache Behebung Kein Druck auf der Spüldüse Keine Wasserzufuhr. Öffnen Sie das Wasserspeiseventil Spüldüse nicht installiert. Bauen Sie die Spüldüse ein. Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Service-Techniker. Kein Schaum an der Schaum- Schaumdüse nicht installiert. Einbau der Schaumdüse. düse.
  • Seite 37: Werkzeuge

    10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/notwendig für Service und Wartung der gesamten Ausrüstungspalette sind. Nasezange Gabelschlüssel 27 mm Ringschlüssel Schraubendreher 14, 12, 10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 slot 0,5 x 3,0 x 80 mm Inbusschlüssel 2 x 5 mm 12, 4, 3 mm...
  • Seite 38: Nach Der Verwendung

    11. Nach der Verwendung 11.1. Demontage Trennen Sie die die Anlage vom Netz. Schließen und trennen Sie die Wasserversorgung. Nehmen Sie die Anlage von der Wand ab. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden.
  • Seite 72: Piezas De Recambio

    12. Spare parts / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de recambio The parts marked as recommended spare parts are parts that will need replacement after some time depending usage. The parts marked as inspection parts are parts that should be checked every year for defects and replaced as needed.
  • Seite 73 110003058C...
  • Seite 74 Description Désignation Designación 110003742 Fuse 12 A • 110003743 Fuse 0,315 A • 110003701 Controller board • 110003159 Hose Teflon • 110003173 Mounting kit for the compressor 110003168 Screws for Cover 110003165 Red switch for Flow switch 110002638 Flow switch •...
  • Seite 75 17 3 110003059 110003230...
  • Seite 76 Description Désignation Designación 110003096 Air Check valve • 110002522 Product check valve • 110005516 O-ring kit (110002952) 110002501 Selector valve axel 110005516 O-ring kit (110002956) 110005516 O-ring kit (110003172) 110003156 Selector knob 110002633 Block cpl. 110003205 Mounting kit for cart 110003204 Mounting kit for unit on cart 110003197...
  • Seite 80 3. Installation 91,5 3/4" 110004860A...
  • Seite 81 © 2013 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

Inhaltsverzeichnis