Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TERMA KTX 1 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KTX 1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
KTX 1, KTX 2,
KTX 3, KTX 4.
Instrukcja Obsługi
Grzałka elektryczna KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4.
User Manual
Electric Heating KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4.
Gebrauchsanweisung
Elektroheizpatrone KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4.
Mode d'emploi
Kit résistance électrique KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4.
Návod na obsluhu
Topné těleso KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4.
Návod na obsluhu
Elektrické vykurovacie teleso KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4.
PL
EN
DE
FR
CS
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TERMA KTX 1

  • Seite 1 Electric Heating KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4. Gebrauchsanweisung Elektroheizpatrone KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4. Mode d’emploi Kit résistance électrique KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4. Návod na obsluhu Topné těleso KTX 1, KTX 2, KTX 3, KTX 4. Návod na obsluhu...
  • Seite 2: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    W przypadku wersji bez wtyczki (np. montaż bezpośrednio do puszki PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA przyłączeniowej) oznaczenia kolorystyczne przewodów są następujące: Grzałki produkcji Terma są elektrycznymi urządzeniami grzewczymi i służą do instalowa- Kolor Oznaczenie literowe Typ przewodu nia w grzejnikach przeznaczonych do ogrzewania pomieszczeń...
  • Seite 3: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE – PW (kabel prosty z wtyczką) Oznaczenie modelu – PB (kabel prosty bez wtyczki) (typ kabla zasilającego) – SW (kabel spiralny z wtyczką) – MS (przyłącze śrubowe + włącznik klawiszowy) Zasilanie 230 V / 50 Hz Dostępne moce 120, 200, 300, 400, 600, 800, 1000 W Klasa izolacji Klasa I...
  • Seite 4 Kompletne urządzenie serii KTX składa się z elementu grzej- – klucz imbusowy rozmiar – klucz płaski rozmiar 24 nego Terma-SPLIT i sterownika montowanego na elemencie 1,5 (w zestawie) grzejnym. W zależności od modelu, grzałka może być wyposa- żona w dodatkowy sterownik do obsługi zdalnej.
  • Seite 5 12. Ustaw maksymalną nastawę i obserwuj podnoszący się poziom czynnika grzewczego – nadmiar czynnika może się przelewać przez górny otwór – usuń wyciekający czynnik, aby nie dopuścić do zalania sterownika grzałki. 13. Kiedy czynnik grzewczy przestanie zwiększać swoją objętość odczekaj jeszcze 5 minut i wyłącz grzałkę, odłącz urządzenie od gniazda/sieci zasilającej.
  • Seite 6 Instalacja grzałki 8. Obróć obudowę sterownika do pozycji zapewniającej wygodny dostęp. UWAGA! Podczas montażu urządzenie nie może znajdować się pod napięciem. UWAGA! Wyczuwalny opór w trakcie obracania sterownika oznacza koniec zakresu Wyjmij wtyczkę, z gniazda zasilającego. obrotu w tym kierunku. Spróbuj obrócić sterownikiem w drugą stronę. Uszkodzenie zabezpieczenia równoznaczne jest z utratą...
  • Seite 7: Demontaż Urządzenia

    DEMONTAŻ URZĄDZENIA 1. Odkręć wkręt dociskowy z tyłu obudowy sterownika. 2. Zdejmij obudowę sterownika z grzałki. 3. W grzejniku w układzie C.O. zamknij zawory i spuść wodę z grzejnika. W przypadku grzejnika elektrycznego zdejmij go ze ściany i ustaw w pozycji uniemożliwiającej wylanie się czynnika grzewczego podczas wykręcania elementu grzejnego.
  • Seite 8: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK KTX 1 Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona Grzałka nie jest włączona. Włącz grzałkę klawiszem do gniazda zasilającego, nie świecą żadne diody, Problem dotyczy pod- Sprawdź połączenie prze- grzałka nie grzeje. łączenia. wodu sieciowego, wtyczkę oraz gniazdo elektryczne.
  • Seite 9: Funkcja Timer

    KTX 2 2. Za pomocą funkcji TIMER można też grzałkę WŁĄCZYĆ: wyłącz grzałkę klawiszem , poczym naciśnij klawisz grzałka włączy się po 2 godzinach, utrzymując temperaturę, z jaką pracowała wcześniej. Jeśli temperatura po włączeniu ma być inna, ustaw nową temperaturę wcześniej, tuż przed wyłącze- niem grzałki.
  • Seite 10: Tryb Manualny

    TRYB MANUALNY KTX 3 Ustawiona ręcznie temperatura pracy jest stale podtrzymywana, aż do kolejnej zmiany parametrów lub włączenia którejś z funkcji automatycznych. FUNKCJA SUSZARKI obsługa funkcji czasowych Funkcja suszarki pozwala włączyć urządzenie na określony czas, np. w celu wysuszenia (zegar/suszarka/timer) – –...
  • Seite 11: Programowanie Timera

    PROGRAMOWANIE ZEGARA PROGRAMOWANIE TIMERA Wciśnij jednocześnie klawisze obu strzałek Włącz grzałkę przyciskając klawisz Na wyświetlaczu miga pole godzin. Wciśnij i przytrzymaj dłużej klawisz → Na wyświetlaczu Przy użyciu klawiszy strzałek ustaw żądaną godzi- miga ON lub OF. nę. Zatwierdź klawiszem . Przy użyciu klawiszy strzałek włącz (On) lub wyłącz (Of) funkcję.
  • Seite 12 KTX 4 USUWANIE USTEREK Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona Problem dotyczy pod- Sprawdź połączenie prze- do gniazda zasilającego, łączenia. wodu sieciowego, wtyczkę wyświetlacz LCD pusty. oraz gniazdo elektryczne. Grzałka nie grzeje, na Grzałka zgłasza stan Odłącz urządzenie całko- wyświetlaczu LCD miga awaryjny, nastąpiło wicie od sieci...
  • Seite 13 PRACA W TRYBIE LOKALNYM (BEZ NADAJNIKA IR) Ustawienie na stałe trybu lokalnego Funkcja grzanie Grzałka zaprogramowana jest domyślnie na pracę w zestawie, dlatego po włączeniu poszukuje nadajnika IR (pulsująca ikona ). Jeśli urządzenie w swoim zasięgu nie znajdzie W trybie lokalnym możliwe jest ustawienie 5 poziomów temperatury. Zmiany ustawień aktywnego nadajnika IR dioda będzie pulsować...
  • Seite 14 USUWANIE USTEREK – programowanie temperatury Komfortowej i Ekonomicznej oraz łatwe przełączanie pomiędzy nimi, – program automatycznego przełączania temperatur komfort i ekomiczny na okres 24 Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu godzin (timer 24 h), – automatyczny program Suszarka, Grzałka jest podłączona Problem dotyczy pod- Sprawdź...
  • Seite 15 GWARANCJA Warunki gwarancji 1. Przedmiotem gwarancji jest mikroprocesorowy sterownik do elementów grzejnych KTX, działający w systemie TERMA-SPLIT. Nazwa modelu oraz własności wyszególnio- ne zostały na opakowaniu. 2. Odbierając sterownik Klient potwierdza pełnowartościowość produktu. W razie stwierdzenia jakichkolwiek wad należy poinformować o nich Sprzedawcę – w prze- ciwnym wypadku przyjmuje się, że Sprzedawca wydał...
  • Seite 16: Safety Regulations

    INTENDED USE OF DEVICE Colour Letter code Wire type Terma heating elements and control heads are electric heating devices and are intended Brown Live for installation and use in radiators used for heating interior spaces or drying towels or Blue Neutral clothes.
  • Seite 17: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION – PW (straight cable with plug) Model code – PB (straight cable without plug) (type of power wire) – SW (spiral cable with plug) – MS (masking cover + on/off switch) Electric supply 230 V / 50 Hz Heating output 120, 200, 300, 400, 600, 800, 1000 W available...
  • Seite 18 CONSTRUCTION OF THE HEATING ELEMENT UNIT Tools required for installation of heating element unit Complete KTX unit contains Terma-SPLIT heating element and – Allen key 1.5 (included) – spanner no 24 controller for it. Depending on the model of the controller, it can also be completed by a remote programmer.
  • Seite 19 12. Set the maximum possible temperature required and observe the liquid level rise – the excess liquid may be slopping through the upper opening – remove excess liquid in order not to allow for the controller to be flooded or wetted. 13.
  • Seite 20 Installation of the heating element unit WARNING! The device must not be connected to electricity during installation. Unlug the device prior to installation. 8. Position the controller casing in a way providing an easy and comfortable access. WARNING! If you feel resistance when twisting the controller that means that you have reached the maximum twisting span in that direction.
  • Seite 21: Maintenance

    INSTALLATION OF THE MS VERSION OF DEVICE (WITHOUT THE POWER SUPPLY WIRE) DEVICE DISASSEMBLY 1. Release the screw at the back of the controller casing. 2. Take off the casing. 3. In case of a radiator connected to a central heating system, close the valves and remove the heating agent.
  • Seite 22: Problem Solving

    PROBLEM SOLVING KTX 1 Problem Possible cause Solution Device is connected, no Device is not turned on Turn the device using diodes are on, heating ele- button ment does not heat. Connection problem Check the connection, plug and the socket.
  • Seite 23: Timer Mode

    KTX 2 2. TIMER Mode can also be used to TURN the device ON: Turn the device off using the button, press the button – the device will turn on after 2 hours, with the same temperature it was set to prior to being turned off. If the required temperature is different to the one from before when the device was turned off, set the required temperature before turning the device off.
  • Seite 24: Anti-Freeze Function

    KTX 3 Turning the device on does not mean that it uses the same maximum power for the whole time it is on. On turning the device on, it operates with the nominal power for a short period of time in order to heat up the radiator to the set temperature. After that it turns Control Panel itself on and off periodically, using only as much energy as it is required to maintain the set temperature of the radiator for current external conditions.
  • Seite 25: Timer Programming

    CLOCK PROGRAMMING TIMER PROGRAMMING Press both arrow buttons at the same time Turn on the device by pressing Hour field will start flashing Press and hold → button ON or OF will start flashing Set the required hour using Confirm it by Activate (On) or deactivate (Of) the mode with the use of pressing .
  • Seite 26 PROBLEM SOLVING KTX 4 Problem Possible cause Solution Device is plugged in, LCD Problem with the con- Check the power wire display is empty. nection. connection, plug and the socket. Device does not heat, E7 Device signals emergency, Disconnect the device or E9 is flashing on the temperature sensor has completely and wait until...
  • Seite 27 LOCAL MODE OPERATION (WITHOUT IR TRANSMITTER) 1. Meter reading: Press and hold the button – the display panel will show letter E followed by 4 digits Heating mode separated by a hyphen (actual operating time of the device), ie. E..0..2..-..1..5 means that the device was actually working for 2 hours and 15 minutes from the last time It is possible to set 5 temperature levels in the local mode.
  • Seite 28 PROBLEM SOLVING Use of the remote transmitter Detailed description of the basic and advanced features of the IR transmitter depends on Problem Possible cause Solution a given type (please see user manual attached to your IR transmitter). Examples of features of an IR transmitter – type DT-IR1 Device is connected to Connection problem Check the power wire...
  • Seite 29: Warranty

    Warranty Terms & Conditions 1. The subject of this warranty is microprocessor-equipped controller for KTX heating elements, which uses the TERMA-SPLIT system. Product name and characteristics are specified on the packaging. 2. By accepting the device on purchase, the Client confirms that the product is of full value.
  • Seite 30: Hinweise Zum Sicheren Betrieb

    Null Gelb-Grün Schutzleiter Heizpatronen von Terma, die in Heizkörpern installiert werden, dienen der Erwärmung von Räumen wie auch Trocknung von Handtüchern und Wäsche. Die Heizpatrone kann sowohl in einem rein elektrischen- wie auch in einem mischbetriebenen Heizkörper 6. Die Heizpatrone wurde dazu geschaffen um im Heizmedium zu arbeiten und darf arbeiten.
  • Seite 31: Technisches Datenblatt

    TECHNISCHES DATENBLATT – PW (gerades Kabel mit Stecker) – PB (gerades Kabel ohne Stecker) Kabel – SW (Spiralkabel mit Stecker) – MS (Schraubanschluss + Schalter) Netzspannung 230 V / 50 Hz Leistung 120, 200, 300, 400, 600, 800, 1000 W Schutzklasse des Klasse I Gerätes...
  • Seite 32: Bau Der Heizpatrone

    Werkzeuge zur Montage der Heizpatrone: Das komplette Gerät der KTX- Serie besteht aus Heizelement – Inbusschlüssel Grösse 1,5 – schmaler Montageschlüssel Terma-SPLIT und der Steuerung, die anschliessend an das Heiz- (im Set inbegriffen) Grösse 24 element montiert wird. Je nach Modell, kann die Heizpatrone mit einer zusätzlichen Fernsteuerung ausgestattet werden.
  • Seite 33: Wasser- Und Elektroheizkörper (Mischbetrieb)

    10. Drehen Sie die Schaftschraube zu, die sich hinter dem Gehäuse der Steuerung befindet. 11. Die Steuerung an die Steckdose anschliessen und die Heizpatrone einschalten (obere Öffnung des Heizkörpers bleibt offen!). Beim Füllen des Heizkörpers mit dem heissen Heizmedium, darf die Temperatur nicht mehr als 65 Grad Celsius betragen.
  • Seite 34 Heizpatrone ist mit einer Sicherung ausgestattet, die den Heizkörper vor der „Arbeit 5. Drehen Sie die Ventile auf und füllen den Heizkörper mit dem aus der Zentralheizung im Trockenen“ (ohne Heizmedium) schützt. Wenn dies jedoch auftritt, muss die enthaltenden Heizmedium. Nun entlüften Sie den Heizkörper. Heizpatrone zur Reperatur beim Produzenten abgegeben werden (besteht keine 6.
  • Seite 35: Anschluss Des Gerätes Mit Der Ms -Version

    ANSCHLUSS DES GERÄTES MIT DER MS -VERSION (KABELLOSE VERSION) DEMONTAGE DES GERÄTES 1. Lösen Sie die Schaftschraube, die sich hinter dem Gehäuse der Steuerung befindet. 2. Nehmen Sie das Gehäuse der Steuerung von der Heizpatrone ab 3. Im Heizkörper der an die Zentralheizung angeschlossen ist, die Ventile zudrehen um das Wasser im Heizkörper abzulassen.
  • Seite 36 RECYCLING Nach Gebrauchsende, darf das Produkt nicht wie herkömmlicher Abfall beseitigt werden. Das Symbol, welches auf dem Produkt, auf der Gebrauchsanweisung und auf der Verpackung zu finden ist, informiert Sie über die richtige Entsorgung. Der Abfall darf nur an bestimmten Sammel- und Verwertungsstellen für elektrische und elektronische Abfälle abgegeben werden.
  • Seite 37: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG KTX 1 Problem Möglicher Grund Behebung des Fehlers Heizpatrone ist an das Heizpatrone ist nicht Mit der Taste Stromnetz angeschlossen, eingeschaltet Heizpatrone einschalten Dioden leuchten nicht. Das Problem betrifft den Anschluss zwischen Heiz- Heizpatrone heizt nicht. Stromanschluss. patrone und Stromnetz muss geprüft werden.
  • Seite 38 KTX 2 patrone wird nach 2 Stunden automatisch eingeschaltet, wobei sie mit der gleichen Temperatur arbeitet, welche ursprünglich programmiert wurde. Falls Sie eine andere Temperatur nach dem Einschalten des Timers wünschen, muss diese vor dem Ausschalten der Heizpatrone eingestellt werden. Sie können den Timer jederzeit ausschalten, indem Sie die Taste drücken.
  • Seite 39: Anti-Freeze (Frostschutz)

    KTX 3 der Zeit entsprechend ein- und wieder ausgeschaltet. Dabei wird nur die Energie verbraucht, welche der Heizkörper bei den äusseren Umständen benötigt um die gewünschte Temperatur zu halten. Steuerungspaneel KTX 3 ANTI-FREEZE (FROSTSCHUTZ) Bedienung der Zeit- Wenn der Heizstab ausgeschaltet ist und die Raumtemperatur die Temperaturschwelle Funktionen ca 6°C erreicht, wird der Heizstab automatisch eingeschaltet, so dass das Heizmedium (Uhr/ Trockner/ Timer) –...
  • Seite 40: Einstellung Der Uhr

    EINSTELLUNG DER UHR Während der Arbeit des TIMERS können Sie auch die Funktion des Wäschetrockners benutzen – Diese Funktion hat eine höhere Priorität und das Gerät wird nach diesen Angaben arbeiten. Erst nach Arbeitsabschluss dieser Funktion, kehrt die Heizpatrone zum Gleichzeitig beide Pfeiltasten drücken.
  • Seite 41: Problembehebung Ktx

    PROBLEMBEHEBUNG KTX 4 Problem Möglicher Grund Behebung des Fehlers Heizpatrone ist an das Problem betrifft den Prüfe den Anschluss des Stromnetz angeschlossen, Stromanschluss. Anschlusskabels und die Display ist leer. Steckdose. Die Heizpatrone heizt Die Heizpatrone meldet Schalte die Heizpatrone nicht, auf dem LCD-Display eine Fehlfunktion, der aus und warte bis sie blinkt der E7 oder E9.
  • Seite 42 Zusätzlich, arbeitet das Gerät mit der IR- Fernsteuerung zusammen, welche an der Wand 1. Ablesung des Zählers: befestigt werden kann (z.B. DT-IR1 – Typ). Das IR- Steuerungsgerät ermöglicht Ihnen von längeres Drücken der Taste auf dem Display erscheint Buchstabe E und dann 4 erweiterten Funktionen der Heizpatrone zu profitieren (siehe Kapitel Fernbetrieb).
  • Seite 43 FEHLERBEHEBUNG Bedienung des Fern- Senders Die Beschreibung der Standard- und Erweiterten Funktionen des IR- Senders hängt von Problem Möglicher Grund des Behebung dessen Modell ab (siehe Gebrauchsanweisung der IR- Fernsteuerung). Fehlers Funktionen des IR- Senders Typ DT-IR1: Heizpatrone ist an das Das Problem betrifft den Verbindung zwischen Heiz- Stromnetz angeschlossen,...
  • Seite 44 GARANTIEBEDINUNGEN. 1. Die Garantie gilt für Mikroprozessorsteuerung zum Heizelement KTX, welches im TERMA-SPLIT SYSTEM funktioniert. Das Modell und die wichtigsten Merkmale wurden auf der Verpackung beschrieben. 2. Mit der Produktabnahme bestätigt der Kunde die Vollwertigkeit des Produktes. Bei der Feststellung von jeglichen Mängeln sollte der Verkäufer sofort daran in Kenntnis gesetzt werden –...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    Pour la version sans fiche (p.ex. montage direct dans la boîte de OBJECTIF DE FONCTIONNEMENT jonction) voir les codes couleurs des fils : Kit résistance fabriqué par Terma est un appareil électrique destiné Couleur Lettre code Type de fil à...
  • Seite 46: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES – PW (câble droit avec fiche) Déscriptif du modèle – PB (câble droit sans fiche) (type du câble d’ali- – SW (câble spiral avec fiche) mentation) – MS (connexion X + interrupteur) Alimentation 230 V / 50 Hz Puissances disponibles 120, 200, 300, 400, 600, 800, 1000 W Classe de protection...
  • Seite 47 Appareil complet de série KTX est composé de la résistance – clé Allen taille 1,5 (inclue) – clé plate taille 24 chauffante Terma-SPLIT et du boîtier monté sur la résistance. L’ensemble, selon le modèle, peut être équipé d’un program- mateur à distance.
  • Seite 48 10. Visser la vis de blocage derrière le boîtier. 11. Brancher l’appareil dans la prise et le mettre en marche (orifice supérieur reste ouvert !). Il est possible d’utiliser le fluide caloporteur chaud mais non supérieur à 65°C. Dans ce cas, remplir l’intégralité du radiateur, redresser-le et mettre le kit résistance en marche !! 12.
  • Seite 49 Outils nécessaires pour installer le kit résistance. – clé Allen taille 1,5 (incluse) – clé plate taille 24 Installation du kit résistance ATTENTION ! Lors du montage, l’appareil ne doit pas être sous tension. Retirer la fiche de la prise. 1.
  • Seite 50: Démontage De L'appareil

    INSTALLATION DU BOÎTIER VERSION MS (SANS CÂBLE D’ALIMENTATION) DÉMONTAGE DE L’APPAREIL 1. Dévisser la vis de blocage situé derrère le boîtier. 2. Enlever le boîtier. 3. Dans le radiateur branché à l’installation à eau chaude, fermer les vannes et vider l’eau du radiateur. Dans le cas du radiateur électrique, retirer-le du mur et positionner de façon de ne pas laisser couler le fluide calopor- teur lors du démontage du kit résistance 4.
  • Seite 51: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE KTX 1 Problème Cause probable Action recommandée Appareil est branché, les Appareil n‘est pas mis en Mettre en marche diodes ne s‘allument pas, marche. à l‘aide du bouton l‘appareil ne chauffe pas. Problème du raccor- Vérifier le raccordement dement.
  • Seite 52 KTX 2 heures passées. 2. Il est également possible de METTRE EN MARCHE l‘appareil via la fonction MARCHE FORCÉE : mettre l‘appareil en arrêt via la touche ensuite appuyer l’apparreil se met en marche après 2 heures, tout en maintenant la température précédement réglée. Si la température désirée est diverse, veuillez la régler avant de mettre l’appareil en marche.
  • Seite 53: Mode Manuel

    KTX 3 Mise en marche d’appareil pour une durée déterminée, ne signifie pas que l’appareil consomme pendant cette période la même puissance, maximale. Lors de la première, courte période, l’appareil fonctionne avec la puissance nominale permettant de chauffer Panneau de contrôle KTX 3 le radiateur à...
  • Seite 54 PROGRAMMATION HORLOGE PROGRAMMATION TIMER Appuyer simultanément les deux touches des flèches. Mettre en marche en appuyant la touche Champ heures se met à clignoter. Appuyer longuement la touche → ON ou OF clignotent Ajuster l’heure à l’aide des flèches . Sauver sur l’afficheur à...
  • Seite 55 GUIDE DE DÉPANNAGE KTX 4 Problème Cause probable Action recommandée Appareil est branché, Problème du raccor- Vérifier le raccordement l’écran ne s’allume pas. dement. du câble et la prise. Appareil ne chauffe pas, Panne du capteur de Débrancher l’appareil. code E7 ou E9 clignote sur température.
  • Seite 56 FONCTIONNEMENT DANS LE MODE LOCAL 1. Lecture du compteur : (SANS PROGRAMMATEUR EXTERNE IR). Appuyer longuement la touche la lettre E apparaît sur l‘afficheur, suivie de 4 chiffres séparés d‘un trait d‘union ( temps réel du travail d‘appareil), p.ex. Fonction Chauffe E..0..2..-..1..5 signifie le travail réel d‘appareil pendant 2 h 15 minutes depuis la dernière remise à...
  • Seite 57 GUIDE DE DÉPANNAGE – afin de régler la température (du Marche Forcée) appuyer les touches ( Voir chap. Fonctionnement dans le mode Local : Fonction Marche Forcée). Une fois le temps réglé passé, le boîtier se remet au mode À Distance. Problème Cause probable Action recommandée...
  • Seite 58: Garantie

    Conditions de garantie 1. La garantie concerne le boîtier de commande à microprocesseur KTX pour la résis- tance chauffante, fonctionnant dans le système TERMA-SPLIT. Nom du modèle et les caractéristiques sont indiqués sur l’emballage. 2. Client confirme l’état non défectueux d’appareil à la reception. En cas d’un défaut quelconque, il est obligé...
  • Seite 59 U varianty bez zástrčky (např. montáž přímo v přípojné krabici) je barevné označení vodičů následující: Topná tělesa firmy Terma patří mezi elektrická topná zařízení a slouží k montáži do radiátorů určených k vytápění místností nebo sušení ručníků a oblečení. Topné těleso lze Barva Označení...
  • Seite 60: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE – PW (rovný kabel se zástrčkou) Označení modelu – PB (rovný kabel bez zástrčky) (typ napájecího – SW (spirálový kabel se zástrčkou) kabelu) – MS (šroubová přípojka + klávesový vypínač) Napájení 230 V / 50 Hz Dostupný výkon 120, 200, 300, 400, 600, 800, 1000 W Třída izolace Třída I.
  • Seite 61 KONSTRUKCE TOPNÉHO TĚLESA Nářadí nezbytné k montáži topného tělesa Kompletní zařízení řady KTX se skládá z topné patrony Terma- – imbusový klíč velikost 1,5 – plochý klíč, velikost 24 -SPLIT a ovladače instalovaného na topné patroně. (v soupravě) Podle modelu může být topné těleso vybaveno dalším ovlada- čem pro dálkové...
  • Seite 62 12. Nastavte maximální výkon a sledujte stoupající hladinu topného média - nadbytek kapaliny může vytékat z horního otvoru – zachyťte vytékající kapalinu, aby nedošlo k zalití ovladače topného tělesa. 13. Jakmile topné médium přestane zvětšovat svůj objem, vyčkejte ještě 5 minut a topné těleso vypněte, pak odpojte zařízení...
  • Seite 63 1. V radiátoru připojeném k instalaci ÚT uzavřete oba ventily a odstraňte topné médium. 9. Dotáhněte blokovací šroub v zadní části schránky 10. Před zapnutím topného tělesa zavřete jeden ventil, druhý musí zůstat otevřený (do- poručujeme uzavřít ventil s termostatickou hlavicí). Před každým zapnutím topného tělesa se ujistěte, že jeden ventil je otevřený!! 11.
  • Seite 64: Likvidace Zařízení

    LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ Po ukončení období provozu nezacházejte s tímto výrobkem jako s domovním odpadem, ale odevzdejte jej ve sběrném místě, které se zabývá recyklací elektrických a elektronic- kých zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, návodu na obsluhu a obalu. Informaci o příslušném místě...
  • Seite 65: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD KTX 1 Problém Potenciální příčina Řešení problému Topné těleso je zapojeno Topné těleso není zapnuté Zapněte topné těleso do síťové zásuvky, nesvítí klávesou žádné diody, topné těleso Problém je v zapojení. Zkontrolujte zapojení na- netopí. pájecího kabelu, zástrčku a elektrickou zásuvku.
  • Seite 66 KTX 2 2. Funkcí TIMER můžete topné těleso také ZAPNOUT: vypněte topné těleso klávesou , pak stiskněte klávesu topné těleso se zapne za 2 hodiny a bude udržovat teplotu, na kterou pracovalo dříve. Pokud má být teplota po zapnutí jiná, nastavte novou teplotu předem, těsně před vypnutím topného tělesa. ODSTRAŇOVÁNÍ...
  • Seite 67: Manuální Režim

    MANUÁLNÍ REŽIM KTX 3 Ručně nastavená pracovní teplota je udržována do další změny parametrů nebo do zapnutí některé automatické funkce. FUNKCE SUŠIČKY obsluha časových funkcí Funkce sušičky dovoluje zapnout zařízení na určitou dobu, např. pro usušení ručníku. (hodiny/sušička/timer) – – zapínání / vypínání Po uplynutí...
  • Seite 68: Nastavení Hodin

    NASTAVENÍ HODIN PROGRAMOVÁNÍ TIMERU Stiskněte současně klávesy obou šipek Zapněte topné těleso stisknutím klávesy Na displeji se rozbliká pole hodin. Stiskněte a podržte klávesu → Na displeji začne blikat Klávesami šipek nastavte požadovanou hodinu. „ON” nebo „OF” Hodnotu potvrďte klávesou . Klávesami šipek zapněte (On) nebo vypněte (Of) funkci.
  • Seite 69 KTX 4 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problém Potenciální příčina Řešení problému Topné těleso je zapojeno Problém je v zapojení. Zkontrolujte zapojení na- do síťové zásuvky. pájecího kabelu, zástrčku a elektrickou zásuvku. Topné těleso netopí, na Topné těleso hlásí stav Odpojte zařízení úplně od LCD displeji bliká...
  • Seite 70 PROVOZ V MÍSTNÍM REŽIMU (BEZ IR VYSÍLAČE) Trvalé nastavení místního režimu Funkce topení Topné těleso je továrně naprogramované pro práci v soupravě, proto po zapnutí hledá IR vysílač (blikající ikona ). Pokud zařízení ve svém dosahu nenajde aktivní IR vysílač, dioda V místním režimu je možné...
  • Seite 71 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD – program automatického přepínání teploty komfort a úspora po dobu 24 hodin (24-h timer), – automatický program Sušička, Problém Potenciální příčina Řešení problému – automatická funkce Antifreeze s nastavitelnou hodnotou aktivace, – úprava teplotního čidla podle individuálních podmínek v místnosti (funkce Kalibrace). Topné...
  • Seite 72 ZÁRUKA Záruční podmínky 1. Předmětem záruky je mikroprocesorový ovladač pro topné patrony KTX, který pracuje v systému TERMA-SPLIT. Název modelu a jeho vlastnosti jsou specifikovány na obalu. 2. Převzetím ovladače Zákazník stvrzuje bezvadnost výrobku. V případě zjištění jakékoli vady je nutné informovat o tom Prodejce – v opačném případě se má za to, že Prodej- ce vydal bezvadný...
  • Seite 73 V prípade verzie bez zástrčky (napr. montáž priamo do pripájacej URČENIE ZARIADENIA krabice) farebné značenie vedenia je nasledujúce: Vykurovacie telesá výrobcu Terma sú elektrickými vykurovacími zariadeniami a slúžia na Farba Písmenné označenie Typ vedenia inštalovanie v ohrievačoch určených do vykurovania miestností alebo sušenia ručníkov a šiat.
  • Seite 74 TECHNICKÉ ÚDAJE – PW (rovný kábel so zástrčkou) Označenie modelu – PB (rovný kábel bez zástrčky) (druh napájacieho – SW (špirálový kábel so zástrčkou) kábla) – MS (skrutková prípojka + klávesový zapínač) Napájanie 230 V / 50 Hz Dostupné výkony 120, 200, 300, 400, 600, 800, 1000 W Ochranná...
  • Seite 75 2. Dotiahnite hlavicu ohrievacej časti s použitím plochého kľúča 24. vykurovacieho telesa. 3. Časť dotiahnite tak, aby zárez v spoji ohrievača (A) bol nasmerovaný priamo alebo 4. Iné metódy správneho naplňovania ohrievača môžete nájsť na stránke www.terma- nabok. heat.pl. Ohrievač nie je dovolené naplňovať ohrievacím činiteľom s teplotou vyššou 4.
  • Seite 76 – prebytok činidla sa môže prelievať cez horný otvor – odstráňte vytekajúce činidlo, aby ste zabránili zaliatiu ovládača ohrievača. 13. Keď ohrievacie činidlo prestane zvyšovať svoj objem, počkajte ešte 5 minút a vypnite ohrievač, odpojte zariadenie zo zásuvky/napájacej siete. 14. Nečakajúc až kým vykurovacie teleso vychladne, opatrne ho snímte a odlejte malé množstvo činidla - do úrovne polovice poslednej rebriny.
  • Seite 77 Náradia potrebné pre inštaláciu ohrievača – imbusový kľúč rozmer 1,5 – plochý kľúč rozmer 24 (v sade) Inštalácia ohrievača POZOR! Počas montáže sa zariadenie nesmie nachádzať pod napätím. Zástrčku vyberte z napájacej zásuvky. 1. V ohrievacom zariadení pripojenom k inštalácii ÚK uzavrite obidva ventily a odstráňte ohrievacie činidlo.
  • Seite 78: Likvidácia Zariadenia

    PRIPOJENIE ZARIADENIA VO VERZII MS (BEZ NAPÁJACIEHO KÁBLA) DEMONTÁŽ ZARIADENIA 1. Odskrutkujte prítlačnú zápustnú skrutku na zadnej strane krytu ovládača. 2. Snímte kryt ovládača z ohrievača. 3. Vo vykurovacom telese v sústave ÚK zavrite uzávery a vypustite vodu z ohrievača. V prípade elektrického vykurovacieho telesa snímte ho zo steny a nastavte v polohe znemožňujúcej vyliatie sa ohrievacieho činidla počas odskrutkovania ohrievaciu časť.
  • Seite 79: Odstraňovanie Porúch

    ODSTRAŇOVANIE PORÚCH KTX 1 Problém Potenciálna príčina Riešenie problému Ohrievač je pripojený do Ohrievač nie je zapnutý. Zapni ohrievač klávesom napájacej zásuvky, žiadna dióda nesvieti, ohrievač Problém sa týka pripojenia. Skontrolujte spojenie sie- nezohrieva. ťového vedenia, zástrčku a elektrickú zásuvku.
  • Seite 80 KTX 2 2. Pomocou funkcie TIMER môžete tiež ohrievač ZAPNÚŤ: vypnite ohrievača klávesom , potom stlačte klávesu ohrievač sa zapne po 2 ho- dinách, udržujúc teplotu a akou predtým pracoval. Pokiaľ má byť teplota po zapnutí iná, zastavte novú teplotu skôr, hneď pred vypnutím ohrievača. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Problém Potenciálna príčina...
  • Seite 81 KTX 3 MANUÁLNY REŽIM Pracovná teplota nastavená ručne je stále udržiavaná až do ďalšej zmeny parametrov alebo zapínania niektorej z automatických funkcií. FUNKCIA SUŠIČA obsluha časových funkcií (hodiny/sušič/timer) – – zapínanie / vypínanie Funkcia sušiča dovoľuje zapnúť zariadenie na určitý čas, napr. účelom vysušenia ručníka. Po uplynutí...
  • Seite 82 PROGRAMOVANIE HODÍN PROGRAMOVANIE TIMERA Súčasne stlačte klávesy oboch šípok Zapnite ohrievač stlačením klávesy Na displeji bliká pole hodín. Stlačte a dlhšie podržte klávesu → Na displeji bliká S použitím klávesy šípok nastavte požadovanú „ON” alebo „OF” hodinu. Potvrďte klávesom . S použitím klávesy šípok zapnite (On) alebo vypnite (Of) funkciu.
  • Seite 83 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH KTX 4 Problém Potenciálna príčina Riešenie problému Ohrievač je pripojený do Problém sa týka pripojenia Skontrolujte spojenie sie- napájacej zásuvky. ťového vedenia, zástrčku a elektrickú zásuvku Ohrievač nezohrieva, na Ohrievač ohlasuje Zariadenie úplne odpojte LCD displeji bliká kód E7 havarijný...
  • Seite 84 PRÁCA V MIESTNOM REŽIME (BEZ VYSIELAČA IR) Trvalé nastavenia miestneho režimu Funkcia ohrievanie Ohrievač je naprogramovaný predvolene pre prácu v súprave, preto po zapnutí hľadá vysielač IR (pulzujúca ikona ). Pokiaľ zariadenie v svojom dosahu nenájde aktívny IR V miestnom režime je možné nastavenie 5 teplotných úrovní. Zmeny nastavení sú vyko- vysielač, dióda bude pulzovať...
  • Seite 85 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH – program automatického prepínania teplôt komfort a eko na dobu 24 hodín (timer 24-h), – automatický program Sušič, Problém Potenciálna príčina Riešenie problému – automatická funkcia Antifreeze s nastaviteľnou hranicou činnosti, – prispôsobenie teplotného snímača individuálnym podmienkam v miestnosti (funkcia Ohrievač...
  • Seite 86 Záručná podmienka 1. Predmetom záruky je mikroprocesorový ovládač pre ohrievacie časti KTX, fungujúci v systéme TERMA-SPLIT. Názov modelu a podrobné vlastnosti sú uvedené na obale. 2. Pri preberaní ovládača Klient potvrdzuje plnú hodnotu výrobku. V prípade zistenia akýchkoľvek chýb je treba o nich oboznámiť Predajcu - v opačnom prípade sa pova- žuje, že Výrobca vydal bezchybný...
  • Seite 88 TERMA Sp z o.o. Czaple 100, 80-298 Gdańsk, Poland tel.: +48 / 58 694 05 00, fax: +48 / 58 694 05 06 terma@termagroup.pl www.termagroup.pl...

Diese Anleitung auch für:

Ktx 2Ktx 3Ktx 4

Inhaltsverzeichnis