Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Guarantee card
Karta Gwarancyijna
Garantiekarte
Garancijska karta
Carte de garantie
Garancijski list
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garanti sertificası
Garantiekarte
Certificado de garantia
Takuutodistus
Certificat de garanţie
ční list
Záru
Garancialevél
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Myyjän leima ja allekirjoitus
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczeç i podpis sprzedawcyù
Pečat I potpis distributera
Žigin podpis prodajalca
Satıcının mühür ve imzası
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
UPUTE ZA UPORABU
MODE D'EMPLOI
NAVODILA ZA UPORABO
ISTRUZIONI PER L'USO
MODO DE EMPLEO
KULLANMA TALIMATI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
VAROITUKSET
HASZANÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ManiSwiss Professional Set
ManiSwiss Cordless Set
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
/
Mod. 651.01
Mod. 651.02
GB
Translation from original instructions
4
D
7
Übersetzung der Originalanweisungen
F
10
Traductions à partir des instructions d'origine
I
Istruzioni originali
13
E
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Tradução das instruções originais
22
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
25
HU
Az eredeti utasítások fordítása
28
CS
Překlad originálních pokynů
31
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
34
PL
37
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HR
Prijevodi po originalnim uputama
40
SLO
43
Prevod izvirnih navodil
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
46
TR
49
Orijinal talimatların çevirisi
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
52
RU
55
Перевод с оригинальных инструкций
SA
58
ZH
61
IR
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VALERA ManiSwiss Professional Set 651.01

  • Seite 1 μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες ManiSwiss Cordless Set Orijinal talimatların çevirisi Переклад з оригінальних інструкцій Перевод с оригинальных инструкций Mod. 651.02 文 Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland...
  • Seite 2 651.01 651.01 Mod. Nr. 651.02 Date of purchase Ostopäivämäärä Kaufdatum Eladás dátuma Satın alma tarihi Date d’achat Datum prodeje Data d’acquisto Data cumpãrãrii Fecha de adquisición Data zakupu Datum aankoop Datum kupnje Data de compra Datum nakupa 651.01 Name and full address of purchaser Name und vollständige Anschrift des Käufers Nom et adresse completè...
  • Seite 3 OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating carefully and keep them safe for future reference. They contain important information on the safe and correct use of your appliance. Available also on www.valera.com WARNINGS •Important: In order to guarantee additional protection, it is...
  • Seite 4 • The appliance comes equipped with a NiMH battery. To CHARGING THE BATTERY safeguard the environment, do not dispose of the battery (model 651.02 only) along with household refuse, but deliver it to a disposal point • Charge the battery for 12 hours before using the appliance for batteries.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    Valera Service Centres or to the dealer who will parts send it to the official importer for the guarantee service.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Die vorliegenden Gebrauchsanweisungen sind aufmerksam durchzulesen und sorgfältig aufzubewahren. Sie enthalten wertvolle Empfehlungen und Hinweise zur Sicherheit und Nutzung des Geräts. Verfügbar auch auf www.valera.com SICHERHEITSHINWEISE •Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler- stromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.
  • Seite 7 • Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder am Gerät (Abb. 1 - Pos. 5) stecken. Den Transformator an der von dessen Kundendienst oder jedenfalls von einer Person Netzsteckdose anschließen. mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um jedes Risiko EIN- UND AUSSCHALTEN auszuschließen.
  • Seite 8: Garantiebedingungen

    Hornhaut und Hautverhärtungen vollständig GARANTIEBEDINGUNGEN verschwunden sind. Für eine großflächige Behandlung den VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen langen Saphirkegel (Abb. 1 - Pos. 9) benutzen. Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag – dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden HAUT UM DIE NÄGEL...
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    MODE D'EMPLOI Lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver soigneusement. Il contient des conseils importants pour la sécurité et l'utilisation de l'appareil. Disponible aussi sur www.valera.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ •Important: Pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention...
  • Seite 10 • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être l’augmenter à 6000, 8500 et 11000 tours/minute, ou la remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un ralentir à 8500, 6000 et 3500 tours/minute (fig.2). technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Pour l’éteindre, appuyer sur l’autre touche (fig.1 - réf.3).
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    SURFACE DES ONGLES GARANTIE Utiliser la fraise cylindrique (fig.1 - pos.17) pour réduire VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux l’épaisseur des ongles de pieds. Pour les lisser et éliminer les conditions suivantes: aspérités, utiliser le cône feutre (fig.1 - pos.12).
  • Seite 12: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Disponibili anche su www.valera.com AVVERTENZE DI SICUREZZA •Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato...
  • Seite 13 • Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda L’apparecchio si avvia a 3500 giri/minuto. Pressioni di svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza. successive dello stesso pulsante variano la velocità di • Se il cavo è danneggiato, esso deve essere sostituito dal rotazione alzandola a 6000, 8500 e 11000 giri/minuto, quindi costruttore,o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque rallentandola a 8500, 6000 e 3500 giri/minuto (fig.2).
  • Seite 14: Garanzia

    Per rimuovere la pelle morta attorno alle unghie, GARANZIA particolarmente quelle dei piedi, utilizzare la fresa a fiamma VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle (fig.1 - pos.16). seguenti condizioni: 1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro SUPERFICIE DELLE UNGHIE distributore ufficiale nel paese di acquisto.
  • Seite 15: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso del aparato. Disponibles también en www.valera.com CONSEJOS DE SEGURIDAD •Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención...
  • Seite 16 • Este aparato ha sido proyectado exclusivamente para la encendido y apagado (4, fig. 1). Dispone de dos velocidades manicura y la pedicura. Todo otro uso debe considerarse de rotación: 4500 y 6000 rpm. impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados de un uso RECARGA DE LA BATERÍA (Mod.
  • Seite 17: Limpieza Y Mantenimiento

    SUPERFICIE DE LAS UÑAS GARANTÍA Utilice la fresa cilíndrica (17, fig. 1) para reducir el grosor VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las excesivo de las uñas de los pies. Para alisar la superficie y siguientes condiciones: eliminar las asperezas, utilice el cono de fieltro (12, fig.
  • Seite 18: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar hem goed. Deze bevat waardevolle adviezen met betrekking tot de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Ook beschikbaar op www.valera.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA.
  • Seite 19 • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor de manicure en drukken wordt de draaisnelheid verhoogd tot 6000, 8500 en de pedicure. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus 11000 toeren/minuut, en vervolgens verlaagd tot 8500, 6000 gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden en 3500 toeren/minuut (afb.2).
  • Seite 20: Reiniging En Onderhoud

    • De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek reinigen. Nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken! AFVALVERWERKING Valera is een geregistreerd handelsmerk • Het apparaat moet als afval verwerkt worden volgens de van Ligo Electric SA geldende voorschriften ter bescherming van het milieu.
  • Seite 21: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Leia atentamente estas instruções de funcionamento e guarde-as para futura referência. Contêm informações importantes sobre a utilização correcta e segura do seu aparelho. Também disponível em www.valera.com CONSELHOS DE SEGURANCA •Importante: para garantir uma protecção suplementar, è aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação...
  • Seite 22 • Este aparelho foi exclusivamente concebido para manicura CARREGAMENTO DA BATERIA e pedicura. Todas as outras utilizações são consideradas (apenas modelo 651.02) impróprias e potencialmente perigosas. O fabricante não •Carregue a bateria durante 12 horas antes de utilizar o poderá ser considerado responsável pelos danos ou aparelho pela primeira vez e sempre que a bateria se ferimentos que resultem de uma utilização imprópria ou descarregue devido à...
  • Seite 23: Limpeza E Manutenção

    SUPERFÍCIE DAS UNHAS GARANTIA Utilize o afiador cilíndrico (17, fig.1) para aparar unhas O fabricante VALERA garante o aparelho desde que grossas nos pés. Para alisar a superfície das unhas e observadas as seguintes condições: eliminar rugas utilize o cone de feltro (12, fig. 1).
  • Seite 24: Turvallisuusohjeet

    Suomi KAYTTOOHJEET Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne. Saatavana myös osoitteesta www.valera.com TURVALLISUUSOHJEET •Tarkeaa: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta. •Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
  • Seite 25 vaarallista. Laitteen valmistaja ei ole vastuussa AKUN LATAUS (Vain malli 651.02) vääränlaisesta käytöstä johtuvista vaurioista tai • Lataa akkua 12 tuntia ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tai vammoista. kun akku tyhjenee. • Älä käytä vaurioitunutta laitetta. • Sammuta laite virtakytkimestä (4, kuva 1). Akku latautuu •...
  • Seite 26: Puhdistus Ja Huolto

    KYNSIEN PINTA TAKUU Käytä sylinteriterää (17, kuva 1) ohentaaksesi paksuja VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti: varpaankynsiä. Tasoittaaksesi kynnen pinnan, käytä 1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät hiontakartiota (12, kuva 1). takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, KYNSINAUHAT takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä...
  • Seite 27: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Figyelmesen olvassa el, és gondosan őrizze meg a jelen használati utasítást. A használati utasítás a berendezés biztonságára és használatára vonatkozó értékes információkat tartalmaz. Elérhető a www.valera.com oldalon is BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az elektromos hálózatra, amellyel a berendezés tápfeszültségét...
  • Seite 28 • Soha ne tekerje a vezetéket a készülék köré. Rendszeresen BEKAPCSOLÁS ÉS KIKAPCSOLÁS ellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e. 651.01 modell: Nyomja meg a két gomb egyikét • A veszélyes túlmelegedés megelőzése céljából tanácsos a (1. ábra - 3) a kívánt forgásiránynak megfelelően. A készülék hálózati kábelt teljes hosszában letekerni.
  • Seite 29: Garanciális Feltételek

    A körmök körülötti elhalt bőr eltávolítására, főleg a lábon, GARANCIÁLIS FELTÉTELEK használja a láng marót (1. ábra - 16). A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát: KÖRÖMFELÜLET 1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az A lábkörmök túl vastag felületeinek vékonyításához használja...
  • Seite 30: Návod K Použití

    Český NÁVOD K POUŽITÍ Přečtěte si pozorně tento návod k použití a pečlivě jej uložte. Obsahuje užitečné rady k bezpečnému používání přístroje. K dispozici také na www.valera.com BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje začlenit do elektrické instalace, která napájí přístroj, proudový chránič s vybavovacím proudem, který...
  • Seite 31 • Baterii smí vyjmout pouze kvalifikovaný technik nebo DOBÍJENÍ BATERIE (mod. 651.02) pracovník zpracovacího/recyklačního centra. • Před prvním použitím přístroje a později, když se vybije po • Baterie nesmí být v příliš vlhkém prostředí a nesmí se na ni používání, nabíjejte baterii po dobu 12 hodin. dostat žádné...
  • Seite 32 OCHRANA PROTI PRACHU se záručním listem s řádně uvedeným datem a razítkem Z NEHTŮ servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej Na ochranu proti prachu, který se tvoří při ošetřování nehtů, zašle na servisní centrum oficiálního dovozce. použijte zvláštní transparentní kryt (obr.1 - bod.6) (pouze model .651.01).
  • Seite 33: Instrucţiuni De Folosire

    INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire şi păstraţi-le cu grijă. Acestea conţin recomandări importante referitoare la siguranţa şi utilizarea aparatului. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/ AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ: • Important: Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se recomandă...
  • Seite 34 • Elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi de PORNIREA ŞI OPRIREA plastic, cutie de carton etc.) nu trebuie să fie lăsate la Modelul 651.01: Apăsaţi pe unul dintre cele două butoane (fig. îndemâna copiilor, deoarece reprezintă o sursă de pericol 1 - det.
  • Seite 35 întărite. Pentru zonele extrem de GARANŢIE extinse, utilizaţi conul din safir lung (fig. 1 - poz. 9). VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii: PIELEA DIN JURUL UNGHIILOR 1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul Pentru a îndepărta pielea moartă...
  • Seite 36: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Dostępne również na stronie www.valera.com OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się...
  • Seite 37 uważane są za niewłaściwe i w związku z tym za Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć drugi przycisk (rys.1 niebezpieczne. Konstruktor nie ponosi odpowiedzialności za - odn.3). ewentualne szkody powstałe wskutek nieprawidłowej obsługi Model 651.02: Urządzenie włącza się i wyłącza za pomocą urządzenia lub użytkowania go niezgodnie z przeznaczeniem.
  • Seite 38 (rys.1 - poz.16). GWARANCJA POWIERZCHNIA PAZNOKCI VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa Do zmniejszania zgrubień na powierzchni paznokci stóp służy urządzenie na następujących warunkach: frezarka cylindryczna (rys.1 - poz.17). Do wygładzania 1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego powierzchni paznokci stóp i usuwania...
  • Seite 39: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Pažljivo pročitajte ove upute te ih sačuvajte za kasniju uporabu. One sadrže važne informacije o sigurnoj i pravilnoj uporabi vašeg uređaja. Raspoložive i na www.valera.com SIGURNOSNA UPOZORENJA •Važno: radi jamčenja dodatne sigurnosti, savjetujemo da u električni sustav koji napaja uređaj postavite zaštitnu sklopku s diferencijalnom strujom prorade ne većom od 30 mA.
  • Seite 40 • Opasnost od posjekotina i ogrebotina. Ne koristite oštećeni • Uređaj može funkcionirati bilo putem električnog napajanja uređaj. Zamijenite ga odmah. bilo bežično pomoću punjive baterije. • Ako imate ugrađen električni stimulator srca („pacemaker“), • Ako uređaj priključen na električnu mrežu ne radi zbog u konzultirajte liječnika prije korištenja uređaja.
  • Seite 41 (slika 5). datiran te ovjeren, u naš Valera servisni centar ili izravno • Koristite mekanu krpu za pranje samog uređaja. Blago navlažite blago krpu kako biste uklonili tvrdokorne mrlje.
  • Seite 42: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Prav tako so na voljo na www.valera.com OPOZORILA •Važno: da bi zagotovili dodatno varnost, je priporočljivo, da v električni sistem, ki napaja napravo postavite varnostno zaklopko...
  • Seite 43 • Če imate nameščen električni stimulator srca – PACE MAKER • Vklopite adapter v vtičnico. se posvetujte z zdravnikom pred uporabo. • Napolnite baterijo, kadar opazite, da naprava dela slabše. • Ne uporabljajte naprave na poškodovani, razdraženi ali bolni • Ko je baterija polna,lahko uporabljate napravo 60 minut brez koži.
  • Seite 44 POLIRANJE NOHTOV GARANCIJA Za poliranje naravnih in umetnih nohtov uporabite krtačo(Samo Valera izdaja garancijo za napravo, ki ste jo kupili pod model 651,01). naslednjimi pogoji: 1. Pogoji garancijo za to napravo, so taki kakršne določi prodajalec prodajo v državi nakupa. V Švici in drugih OBDELAVA UMETNIH NOHTOV državah, ki so predmet evropske direktive 44/99/CE je...
  • Seite 45: Οδηγιεσ Χρησησ

    Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και τη χρήση της συσκευής. Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε...
  • Seite 46 προκειμένου να προλαμβάνει οποιονδήποτε κίνδυνο. ανάλογα με την επιλεγμένη φορά περιστροφής. Η συσκευή • Τα υλικά από τα οποία αποτελείται η συσκευασία της συσκευής ενεργοποιείται στις 3500 στροφές/λεπτό. Διαδοχικές πιέσεις του (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτιο, κλπ.) δεν πρέπει να ίδιου πλήκτρου μεταβάλλουν την ταχύτητα περιστροφής εγκαταλείπονται...
  • Seite 47: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Για να αφαιρέσετε το νεκρό δέρμα γύρω από τα νύχια, ιδιαίτερα Εγγύηση των ποδιών, χρησιμοποιήστε το φρεζάκι σε σχήμα φλόγας Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους: (εικ.1 - θέση.16). 1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας...
  • Seite 48: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI Aşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve özenle saklayınız. Bu talimatlar cihazın doğru ve güvenli kullanımı için önemli bilgiler içermektedir. www.valera.com adresinden de temin edilebilir GÜVENLIK UYARILARI • Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazı beslemek üzere monte edilen elektrik sistemine maksimum 30 mA ara akımı...
  • Seite 49 • Cihaz bir adet NiMH pili ile birlikte temin edilmiştir. Çevreyi Kapatmak için diğer düğmeye basınız (şekil 1 - parça 3). korumak amacıyla, biten pili evdeki çöplerle birlikte değil, Model 651.02: Cihazın açılması ve kapanması açma kapama uygun bir toplama merkezine ileterek elden çıkarmanızı düğmesinden yapılır (şekil 1 –...
  • Seite 50: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TIRNAK ÇEVRESİNDEKİ DERİLER GARANTİ Özellikle ayaklardaki, tırnak çevresindeki ölü deriyi almak için VALERA tarafınızdan alınan cihaz için aşağıdaki koşullarda alev frezeyi (şekil 1 - konum 16) kullanınız. garanti sağlar: 1. Satın alma işleminin yapıldığı ülkedeki distribütörümüz tarafından belirlenen koşullar geçerlidir. İsviçre ve TIRNAKLARIN YÜZEYİ...
  • Seite 51: Інструкція З Використання

    Українська ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Уважно прочитайте цю iнструкцiю з використання та зберiжiть її. Вона мiстить цiннi поради щодо безпеки та використання апарату. Доступні також на сайті www.valera.com ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено прилад, диференційне...
  • Seite 52 • Цей апарат спроектовано тiльки для манiкюру та педiкюру. Будь- починає роботу зi швидкiстю 3500 оборотiв на хвилину. При яке інше використання має вважатися використанням не за подальшому натисканнi на цю ж кнопку ви можете змiнити призначенням і тому небезпечним. Виробник не вважатметься швидкiсть...
  • Seite 53 конусною насадкою з сапфiровим напиленням (мал.1 - поз.9). VALERA надає гарантiю на придбаний Вами прилад за таких умов: 1. Гарантія діє на умовах, встановлених нашим офіційним дистриб'ютором на території країни, де був придбаний прилад. ШКІРА НАВКОЛО НІГТІВ У Швейцарії й у тих країнах, де діють положення європейської...
  • Seite 54: Инструкции По Эксплуатации

    Русский ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимательно прочитайте и аккуратно храните настоящие инструкции по эксплуатации. В них содержатся ценные рекомендации по безопасности и пользованию прибором. Также доступны на сайте www.valera.com УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ • Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора электрическую...
  • Seite 55: Включение И Выключение

    • Составляющие упаковку прибора материалы (пластиковые пакеты, зависимости от необходимого направления вращения насадки. картонная коробка и т. д.) не должны быть доступны для детей, Прибор начинает работать на скорости 3500 оборотов/минуту. поскольку они являются потенциальным источником опасности. Последующие нажатия на эту же кнопку меняют скорость •...
  • Seite 56 операцию вплоть до полногоудаления мозолей на руках и ГАРАНТИЯ огрубелостей кожи. Для обработки особенно обширных участков кожи используйте длинную конусную насадку с сапфировым VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при напылением (рис.1 - пол.9). следующих условиях: 1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим...
  • Seite 57 • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 58 3500 • 11000 8500 6000 3500 6000 8500 • 651.02 NiMH 6000 4500 • 651.02 • • • • • • • • • • • • • • 651.01 651.02 651.01 • • 651.02 651.01 • 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01...
  • Seite 59 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 • • • • • • 2009 2006 2004 2008 1275...
  • Seite 60 在 www.valera.com 到 换 防 甲 途均 错 成 颗NiMH( 鉴 考虑 垃 收 露...
  • Seite 61 持 651 2 : 考4) 选 换 /分 户 充 ( 651 2) 首 耗 充 12 然 考4) 充 考21) 内( 1 考5) 条 换 1 Maniswiss 甲套 (651 1) 充 2 Maniswiss 甲套 (651 2) 充 甲 6 分 651 1: 按...
  • Seite 62 老茧 2 4/1 / 2 9/125/ 2 6/95/ 利 打 )打 整 表 老茧 1275/2 利 打 条 指甲 条 指甲 指甲 打 条 44/99/ 指 指甲表 24 月 途 利 圆 打 12 月 途 薄 指甲 整 块打 指甲...
  • Seite 63 1 .( 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 1 .( 5 .( 2006/95/CE, 2009/125/CE, 2004/108/CE 1275 2008 Ligo Electric. S.A...
  • Seite 64 • • 1 ( . • • • 1 .( • • • • • • • • • (651.01) • 651.02 651.01 3 .( 651.02 651.01 651.01 4 .( 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.01 651.02 651.01 3500 11000 8500...
  • Seite 65 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 66 Service Center CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de Servicio Técnico Central PRESAT S.A.

Diese Anleitung auch für:

Maniswiss cordless set 651.02

Inhaltsverzeichnis