Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung, Operating instructions
OP - 120
4
6
3
1
Beschreibung Geräteteile, Description of components
1
Papierseitenanschlag
Page stop (fi rmly set to DIN A4)
2
Metallkamm zum Einlegen der Plastikspirale
Metal comb for inserting the plastic spiral
3
Stanzschacht
Punching slot
4
Umlaufender Stanzhebel
Circulating punching lever
5
Binderückenöffner (getrennt vom Stanzhebel zu bedienen)
Debind opener (to be used separately from the punching lever)
6
Schublade für Stanzabfälle
Drawer for chad
Technische Daten, Technical data
Stanzkapazität, Punch capacity:
Papier max. 10 Blatt, paper max. 10 sheets (80 g/m²)
Maximale Bindebreite, Maximum binding width:
DIN A4 (297 mm), crosswise
Anzahl der Stanzmesser, Number of punching pins: 21-Loch-Stanzung, 21-hole-punch
Bindekapazität, Binding capacity:
max. 150 Blatt, 150 sheets (80 g/m²)
Max. Ø Binderücken, max. binding thickness:
19 mm
2-20 Blatt, sheets
6 mm
75-115 Blatt, sheets
20-40 Blatt, sheets
8 mm
100-130 Blatt, sheets 16 mm
30-60 Blatt, sheets
10 mm
120-150 Blatt, sheets 19 mm
50-85 Blatt, sheets
12 mm
D
PLASTIKBINDEGERÄT
5
Allgemeine Hinweise
2
Zur ersten Stanzung sollten Sie Abfallpapier verwenden um einige Probestanzungen durchzuführen.
Denken Sie daran, dass die maximale Stanzkapazität 10 Blätter beträgt. Diese Angabe bezieht sich auf
80-g-Papier (entspricht der Dicke handelsüblichen Kopierpapiers). Stanzen Sie Klarsichtabdeckfolie
und Kartonrücken einzeln.
Auf der Bodenplatte ist eine Skala aufgezeichnet mit deren Hilfe Sie die Dicke des zu bindenden
Dokumentes ermitteln können (Papierdickenmesser). So können Sie leicht den Binderücken mit der
richtigen Breite auswählen.
So stanzen und binden Sie die Blätter Ihres Dokuments
1. Wählen Sie entsprechend der Papiermenge einen ausreichend großen Plastikbinderücken
(siehe Papierdickenmesser).
2. Legen Sie den Plastikbinderücken mit der offenen Seite nach oben in den Metallkamm (2) ein.
3. Indem Sie den Binderückenöffner (5) langsam nach hinten drücken, werden die Ringe durch die
Metallhaken des Kamms geöffnet. Ist der Binderücken weit genug geöffnet, verharren Sie in der
Bewegung. Der Binderückenöffner bleibt in der von Ihnen gewählten Position stehen.
4. Legen Sie die Blätter, die Sie stanzen wollen, linksbündig an den Papierseitenanschlag (1) an und
schieben Sie diese gerade in den Stanzschacht (3).
5. Drücken Sie den umlaufenden Stanzhebel (4) mit beiden Händen kräftig herunter um die Blätter
Ihres Dokuments zu stanzen.
6. Hängen Sie die gestanzten Blätter in richtiger Reihenfolge in den geöffneten Binderücken.
7. Durch Lösen des Binderückenöffners (5) schließen Sie die Bindung. Durch leichtes Schieben nach
rechts können Sie das gebundene Dokument dann entnehmen.
So tauschen Sie Seiten Ihres gebundenen Dokuments aus
1. Legen Sie den Plastikbinderücken (Dokument mit der Schriftseite nach oben) in den
Metallkamm (2). Schieben Sie den Plastikbinderücken mit dem gebundenen Dokument
zwischen die Metallzähne und haken Sie ihn durch eine leichte Bewegung nach links
in die Metallhaken ein.
2. Drücken Sie den Binderückenöffner (5) vorsichtig nach hinten bis sich der Plastikbinderücken
leicht öffnet.
3. Wenn die Spiralfi nger ca. 4-5 mm geöffnet sind, können Sie Blätter herausnehmen oder
auswechseln.
4. Danach schließen Sie den Plastikbinderücken in dem Sie den Binderückenöffner (5) nach
vorne ziehen.
Wartung und Pfl ege
14 mm
1. Die Schublade für Stanzabfälle (6) sollten Sie regelmäßig leeren.
2. Folien oder Karton bitte nur jeweils einzeln stanzen.
3. Benutzen Sie das Gerät nur zum Stanzen von Papier, Karton und Abdeckfolie.
GB
COMB BINDING MACHINE
General notes
You should use waste paper for initial punching, so as to carry out some sample punchings.
Remember that the maximum punching capacity is 10 sheets. This specifi cation refers to 80-g-paper
(corresponds to the thickness of commercial copying paper). Punch transparent fi lm and cardboard
backs individually.
A scale is drawn on the base plate, with which you can determine the thickness of the document
to be bound (paper thickness gauge). Therefore you can easily select the binding back with the
correct width.
This is how you punch and bind the sheets of your document
1. Select a suffi ciently large plastic binding back according to the paper amount (see paper thickness
gauge).
2. Place the plastic binding back into the metal comb with the open side upwards.
3. The rings are opened by the metal hooks of the comb by pressing the binding back slowly
backwards. Stop, if the binding back is opened far enough. The binding back remains in the
selected position.
4. Put the sheets you want to punch left-aligned to the page stop and push them straight into the
punching slot.
5. Press the circulating punching lever down strongly with both hands to punch the sheets of your
document.
6. Place the punched sheets in the correct sequence in the opened binding back.
7. Close the binding by releasing the locking lever. You can then remove the bound document by
pushing slightly to the right.
This is how you exchange pages of your bound document
1. Place the plastic binding back (document with writing facing upwards) into the metal comb.
Push the plastic binding back with the bound document between the metal teeth and lock it
into the metal hooks with a slight movement to the left.
2. Press the binding back carefully backwards until the plastic binding back opens slightly.
3. You can remove or exchange sheets, when the spiral fi ngers have opened by approx. 4-5 mm.
4. Then close the plastic binding back by pulling the binding back opener forwards.
Maintenance and care
1. You should regularly empty the chad (6) drawer.
2. Please only punch fi lms or cardboard individually.
3. Use the device only for punching paper, cardboard and protective sheets.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Otto Office OP-120

  • Seite 1 Bedienungsanleitung, Operating instructions OP - 120 PLASTIKBINDEGERÄT COMB BINDING MACHINE General notes Allgemeine Hinweise You should use waste paper for initial punching, so as to carry out some sample punchings. Zur ersten Stanzung sollten Sie Abfallpapier verwenden um einige Probestanzungen durchzuführen. Remember that the maximum punching capacity is 10 sheets.
  • Seite 2 Mode d‘emploi, Návod na obsluhu OP - 120 RELIEUSE PLASTIQUE PLASTOVÉHO VAZA Č E Généralités Všeobecné upozornění Lors de la première utilisation, utilisez du papier brouillon afi n d’effectuer quelques essais de Při prvním vysekávaní by jste měli použit odpadový papír, aby jste mohli vykonat zkušební výseky a získat perforation.
  • Seite 3 Bedieningshandleiding, Manuale di istruzioni OP - 120 KUNSTSTOFBINDAPPARAAT APPARECCHIO PER LA RILEGATURA IN PLASTICA Indicazioni generali Algemene aanwijzingen Per eseguire la prima punzonatura è necessario utilizzare carta di scarto in modo da poter fare Gebruik bij de eerste ponsing afvalpapier om enkele proefponsingen uit te voeren. Vergeet niet dat delle punzonature di prova.
  • Seite 4 Instrucciones de uso, Manual de instruções OP - 120 ENCUADERNADORA DE PLÁSTICO ENCADERNADORA EM PLÁSTICO Indicações gerais Indicaciones generales Na primeira utilização deve utilizar papel antigo para efectuar algumas perfurações de teste. Para el primer taladrado se debería utilizar desperdicios de papel para realizar una perforación de Lembre-se que a capacidade máxima de perfuração é...