Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BFT PHOBOS BT Montage- Und Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHOBOS BT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
I
ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES
GB
VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX
F
ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE
D
PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE
E
AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MONTAGE- und BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811316 ver.03 05-07-04
8 0 2 7 9 0 8 1 8 4 2 2 1
PHOBOS BT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BFT PHOBOS BT

  • Seite 1 8 0 2 7 9 0 8 1 8 4 2 2 1 ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE PHOBOS BT ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION...
  • Seite 2 PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 3 I materiali costituenti l’apparecchiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti. Le pile non devono essere disperse nell’am- biente. PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 4 The materials making up the set and its packing must be disposed of according to the regulations in force. Batteries must be properly disposed of. PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 5: Manuel D'utilisation

    à éviter tout risque. Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles constituent des déchets spéciaux. PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 6 Gegenrichtung und setzen den Verschlußstopfen wieder auf. 4) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind vorschriftsmäßig zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 7: Manual De Uso

    Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. Las pilas deben depositarse en los contenedores expresamente previstos. PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 8 Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua embalagem devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente. As pilhas não devem ser abandonadas no ambiente. PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 9 è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il Pistone elettromeccanico progettato per automatizzare cancelli di tipo movimento. residenziale. Il motoriduttore irreversibile, mantiene il blocco in chiusura ed Per rispettare la velocità di apertura e garantire un buon funzionamento PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 10 In Fig. 16 è riportato lo schema di collegamento della centrale comando 11) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE mod. LIBRA. Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare 10 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 11: Manutenzione

    (vedi regolazione dei finecorsa). 18.2) Funzionamento difettoso degli accessori elettrici Tutti i dispositivi di comando e di sicurezza, in caso di guasto, possono PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 12 When “a” and “b” are at their maximum, the piston develops the maximum controlled by means of an electronic control board with torque adjustment. force. End-of-stroke operation is controlled by two magnetic limiting devices. 12 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 13 Check the opening and closing manoeuvres using the controls. opening manoeuvre. • Check the control unit’s electronic logic in normal (or customised) The cable sections and numbering are indicated in the diagram (fig. 12). operation. PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 14: Maintenance

    After fixing or replacing the defective device, reset all the devices previously disconnected. Refer to the relevant instruction manual for all the devices installed on the automation. 14 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 15: Manuel D'installation

    4.2) Comment interpréter les tableaux des mesures d’installation • Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est Il est possible de choisir sur le tableau les valeurs de «a» et de «b» en interdit. PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 16 à bouger Opérateur encore pour 1-2 cm. (100 ms). Ceci assure une butée parfaite des vantaux Couple de cellules photoélectriques extérieures(partie émettrice) sur les appuis au sol. 16 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 17: Entretien

    Démonter l’unité de commande si séparée et tous les composants de l’installation. • Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés, il faudra les remplacer. 18) INCONVENIENTS ET SOLUTIONS 18.1) Fonctionnement défectueux du motoréducteur PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 18 Der selbsthemmende Spindelantrieb hält die Blockierung im geschlossenen Wenn man Werte von “a” und “b” benutzt, die sich untereinander zu sehr und geöffneten Zustand aufrecht. Einsetzbar für Tore bis 1,80 m Flügellänge unterscheiden, ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die 18 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 19 SPL Vorheizkarte für einen Betrieb bei Temperaturen unter 10 °C (Zubehör). 9) MANUELLE ÖFFNUNG Schlüsselschalter. Der Phobos BT ist mit einem Entriegelungsmechanismus ausgestattet. Blinklicht mit passender Stabantenne Zunächst die Schloßabdeckkappe (Fig.15) abnehmen, dann mit dem Antrieb beiliegenden Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn um 90° drehen.
  • Seite 20: Wartung

    Teile, die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind, müssen ersetzt werden. 18) STÖRUNGEN UND ABHILFE 18.1) Fehlfunktionen des Getriebemotors. a) Prüfen Sie mit einem geeigneten Meßgerät, ob nach Erteilung eines Öffnungs- oder Schließbefehles an den Endkontakten des Getriebemotors Spannung anliegt. 20 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 21: Manual De Instalación

    Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no De la tabla se pueden escoger valores de “a” y “b” en función de los grados está permitido. α° de apertura que se deseen obtener. Se evidencia el valor de “a” y de “b” PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 22 La conexión entre el operador y el cuadro de mandos se efectúa mediante cancela. Para restablecer el funcionamiento motorizado, hay que girar la tres cables identificados de la siguiente manera: llave en sentido contrario y montar de nuevo el tapón de cobertura. • rojo motor + 22 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 23: Mantenimiento

    18) INCONVENIENTES Y SOLUCIONES 18.1) Funcionamiento defectuoso del motorreductor. Hay que realizar lo siguiente: a) Verificar, con el instrumento específico, la presencia de tensión en los extremos del motorreductor después del comando de apertura o cierre. PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 24 Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não ângulo de abertura da folha é consentido. 4.2) Como interpretar a tabela das medidas de instalação Da tabela é possível escolher os valores de “a” e “b” em função dos graus 24 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 25 A conexão entre o operador e o quadro de comando é efectuada por meio do, invertendo-se simplesmente a posição da tampa de fecho e prestando de três cabos assim identificados: atenção a que o furo de descarga de água esteja virado para baixo. • vermelho motor + PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 26 Se ao contrário, o fenómeno verifica-se em correspondência do retém de fecho, afastar o final de curso de fecho para a tampa do espigão, até encontrar a posição correcta (ver regulação dos finais de curso). 26 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 27 Fig. 1 1027 1027 Fig. 2 ¡ α (mm) (mm) ¡ α PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 28 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 + 4¡ - 4¡ 28 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 29 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Destra Sinistra Left Right Droite Gauche Rechts Linke Derecha Izquierdo Direita Esquerda Fig. 12 3x1mm PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 30 Rot/Rojos/Vermelos 4 - Nero/Black/Noir Schwartz/Negro/Preto 5 FC Bianco/White/Blanc Wei§e/Blanco/Branco 6 + Rosso/Red/Rouges Rot/Rojos/Vermelos 7 - Nero/Black/Noir Schwartz/Negro/Preto 8 FC Bianco/White/Blanc 40W max. Wei§e/Blanco/Branco 24V a.c. 24V a.c. VSafe START STOP PHOT LIBRA FAULT SHIELD 30 - PHOBOS BT Ver. 03...
  • Seite 31 Fig. 17 PHOBOS BT Ver. 03 -...
  • Seite 32 FRANCE BFT S.p.a. ITALIA AUTOMATISMES BFT FRANCE 13 Bld E. Michelet, 69008 Lyon e-mail: infofrance@bft.it Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel. (0033) 0478760988 (0033) 0478769223 Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 DEUTSCHLAND BFT Torantriebssysteme GmbH Fax 0445 696522 Hintere Str.

Inhaltsverzeichnis