Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 7)
MODE D'EMPLOI (p. 12)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
MANUALE (p. 22)
MANUAL DE USO (p. 27)
MANUAL (p. 32)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37)
KÄYTTÖOHJE (s. 42)
BRUKSANVISNING (s. 47)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 57)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)
Induction Cooker
BRUGERVEJLEDNING (s. 67)
VEILEDNING (s. 72)
ИНСТРУКЦИЯ (77 стр.)
KILAVUZ (s. 82)
KASUTUSJUHEND (lk. 87)
NÁVOD (s. 92)
ROKASGRĀMATA (lpp. 97)
NAUDOJIMO VADOVAS (102 p.)
PRIRUČNIK (str. 107)
РЪКОВОДСТВО (p. 112)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 117)
PRIROČNIK (str. 122)
KAIP110CBK1
KAIP111CBK1
KAIP112CBK2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für nedis KAIP110CBK1

  • Seite 1 KAIP110CBK1 KAIP111CBK1 KAIP112CBK2 MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 67) VEILEDNING (s. 72) ANLEITUNG (S. 7) MODE D’EMPLOI (p. 12) ИНСТРУКЦИЯ (77 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) KILAVUZ (s. 82) MANUALE (p. 22) KASUTUSJUHEND (lk. 87) MANUAL DE USO (p. 27) NÁVOD (s. 92) MANUAL (p.
  • Seite 2 ENGLISH Important! Please read the following instructions carefully before using the induction cooker. 1) Do not plug the power cable in with wet hands. 2) Do not plug into a socket where other appliances are already plugged in. 3) Do not use if the plug cord is damaged or the power plug does not fit the socket safely. 4) Do not modify the parts or repair the cooker by yourself.
  • Seite 3 ENGLISH Enamelled Iron or Cast-iron Iron pot Deep-fry pan Stainless Iron plate iron pot enamelled steel pot iron pot Unsuitable pans Heat-resistant glass, ceramic containers, copper, aluminium pans/pots. Round-bottom pans/ pots measuring less than 12 cm. Rounded base Aluminium/ Base measuring Pans with stand Ceramic pot Heat-resistant...
  • Seite 4 ENGLISH Protection system This unit has 10 different protection modes. When the induction cooker shows a malfunction, it will stop working and an alarm will sound. The digital display shows the fault code. Pressing the ON/OFF button will clear the display and will turn off the cooker. Wait for 1 minute and turn the cooker on again.
  • Seite 5 The sensor of the IGBT was open or has short circuited. The cooker will stop working and show “E6”. Check all inner parts and replace if necessary. The top plate has overheated and the cooker has stopped working. Allow to cool. Specifications KAIP110CBK1: Power rate: 2000 W Voltage: 230 V AC~50 Hz...
  • Seite 6 Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product test report. Please contact our customer service desk for support: via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-mail: service@nedis.com via telephone: +31 (0)73-5991055 (during office hours) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS...
  • Seite 7 NEDERLANDS Belangrijk!! Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u de inductiekookplaat gebruikt. 1) Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. 2) Steek de stekker niet in een stopcontact waar andere apparaten reeds op aangesloten zijn. 3) Niet gebruiken indien het netsnoer is beschadigd of wanneer de stekker niet veilig in het stopcontact past.
  • Seite 8: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS Geëmailleerde IJzeren of Gietijzeren IJzeren Frituurpan Roestvrij IJzeren plaat ijzeren pot geëmailleerde stalen pot ijzeren pot Ongeschikte pannen Hittebestendig glas, keramische containers, koper, aluminium pannen/potten. Ronde pannen/potten met een kleinere diameter dan 12 cm. Afgeronde Aluminium/ Bodem van Pannen met Keramische pot Hittebestendige bodempot koperen pot...
  • Seite 9 NEDERLANDS 7) Optioneel: Druk op de “Lock”-toets (6) om de voorgeïnstalleerde instellingen vast te zetten. Beveiligingssysteem Dit toestel heeft 10 verschillende beveiligingsstanden. Wanneer de inductiekookplaat een storing vertoont, zal het stoppen met werken en een alarm afgeven. De digitale display geeft de foutcode weer.
  • Seite 10: Specificaties

    De sensor van de IGBT was open of is kortgesloten. De kookplaat zal stoppen met werken en “E6” weergeven. Controleer alle inwendige onderdelen en vervang indien nodig. De bovenplaat is oververhit geraakt en de kookplaat is gestopt met werken. Laat afkoelen. Specificaties KAIP110CBK1: Vermogen: 2000 W Spanning: 230 V AC~50 Hz KAIP111CBK1: Vermogen: 2000 W...
  • Seite 11 Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport. Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning: via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm via e-mail: service@nedis.nl telefonisch: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND...
  • Seite 12 DEUTSCH Wichtig! Bitte lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Induktionskochplatte benutzen. 1) Stecken Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen in die Steckdose. 2) Stecken Sie es nicht in eine Steckdose, an welcher bereits mehrere andere Geräte angeschlossen sind.
  • Seite 13 DEUTSCH Geeignete Pfannen und Töpfe Stahl, Gusseisen, emaillierter Stahl, Edelstahl, Pfannen/Töpfe mit flachem Boden und einem Durchmesser zwischen 12 und 26 cm. Emailletopf Eisen- oder Gußeiserne Stahltopf Frittierpfanne Edelstahltopf Eisenplatte Emaille- Topf Pfanne Nicht geeignete Pfannen und Töpfe Hitzebeständiges Glas, Keramik, Kupfer, Aluminiumpfannen und -töpfe. Pfannen/Töpfe mit abgerundetem Boden mit einem Durchmesser von weniger als 12 cm.
  • Seite 14 DEUTSCH Sie können die Stunden von 0 bis 2 Stunden durch drücken der Taste „+/^“ einstellen. Die eingestellte Zeit wird 5 Sekunden lang blinken und dann beginnen abzulaufen. Die maximal einstellbare Zeit ist „02:59“. 6) Ausschalten: Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ in einem beliebigen Betriebsmodus und das Kochfeld wird abgeschaltet.
  • Seite 15: Spezifikationen

    „E6“ an. Überprüfen Sie alle Innenteile und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Die obere Platte ist überhitzt und das Kochfeld funktioniert nicht mehr. Lassen Sie es abkühlen. Spezifikationen KAIP110CBK1: Leistungsaufnahme: 2000 W Spannung: 230 V AC ~ 50 Hz KAIP111CBK1: Leistungsaufnahme: 2000 W...
  • Seite 16 Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst: per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm per E-Mail: service@nedis.com per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5991055 (während der Geschäftszeiten) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE...
  • Seite 17 FRANÇAIS Important ! Veuillez lire les instructions suivantes soigneusement avant d'utiliser la cuisinière à induction. 1) Ne branchez pas le câble électrique avec les mains humides. 2) Ne branchez pas à une prise où plusieurs autres appareils sont déjà branchés. 3) N'employez pas si le câble électrique est endommagé...
  • Seite 18 FRANÇAIS Casserole Casserole Récipent en Récipent Casserole Cocotte Plat en fer Émaillée en émaillée ou fonte en fer pour frire en acier en fer inoxydable Récipients et casseroles non appropriés Verre résistant à la chaleur, céramiques, cuivre, récipients/casseroles en aluminium. Casseroles/récipients avec un fond mesurant moins de 12 cm de diamètre.
  • Seite 19 FRANÇAIS 6) Eteindre : Appuyez sur « ON/OFF » dans n'importe quel mode et le cuiseur cessera le chauffage. 7) Optionnel : Appuyer sur le bouton « Lock » (6) pour éviter que des programmations soient modifiées. Système de protection Cette unité a 10 modes de protection différents. Quand le cuiseur à induction montre un défaut de fonctionnement, il cessera de fonctionner et une alarme retentira.
  • Seite 20 La sonde de l'IGBT a été ouverte ou a court-circuité. Le cuiseur cesse de fonctionner et montre « E6 ». Vérifiez toutes les pièces intérieures et remplacez les au besoin. Le plaque supérieure a surchauffée et le cuiseur a arrêté travailler. Laissez refroidir. Spécifications KAIP110CBK1 : Puissance : 2000 W Tension : 230 V AC~50 Hz KAIP111CBK1 : Puissance : 2000 W...
  • Seite 21 Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance : via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm via courriel : service@nedis.com via téléphone : +31 (0)73-5991055 (aux heures de bureau) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS...
  • Seite 22 ITALIANO Importante! Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare la piastra ad induzione. 1) Non collegate il cavo di alimentazione con le mani bagnate. 2) Non collegate l'apparecchio ad una presa dove vi siano collegati altri dispositivi. 3) Non utilizzate l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina non si inserisce in maniera sicura nella presa.
  • Seite 23 ITALIANO Pentole Pentole di Padelle di Padelle di Padelle per Pentole Piastre di di acciaio acciaio o ghisa ferro friggere in acciaio ferro smaltato di acciaio inossidabile smaltato Padelle non adatte Vetro resistente al calore, contenitori in ceramica, rame, padelle e pentole in alluminio. Pentole e padelle con fondo arrotondato e che misurano meno di 12 cm.
  • Seite 24 ITALIANO 6) Spegnimento: Toccate il tasto “ON/OFF” in qualunque modalità, e la piastra smetterà di scaldare. 7) Opzionale: Premete il tasto “Lock” (6) per bloccare le impostazioni preinstallate. Sistema di protezione Questa unità ha 10 differenti modalità di protezione. Quando la piastra ad induzione mostra un malfunzionamento, esso smetterà...
  • Seite 25: Caratteristiche

    “E6”. Controllate tutte le parti interne ed effettuate sostituzioni se necessario. La piastra si è surriscaldata e la piastra ha smesso di funzionare. Permettete che si raffreddi. Caratteristiche KAIP110CBK1: Potenza: 2000 W Voltaggio: 230 V CA – 50 Hz...
  • Seite 26 (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto. Contattare il nostro servizio clienti per assistenza: tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm tramite e-mail: service@nedis.com tramite telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario di ufficio) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi...
  • Seite 27 ESPAÑOL ¡Importante! Por favor, lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la cocina de inducción. 1) No enchufe el cable de alimentación con las manos húmedas. 2) No lo enchufe en una toma en la que ya estén enchufados otros electrodomésticos. 3) No utilice la unidad con el cable dañado o si el enchufe no encaja correctamente en la toma.
  • Seite 28 ESPAÑOL Ollas válidas Acero, hierro fundido, acero inoxidable, sartenes/ollas con el fondo plano y con diámetro de entre 12 y 26 cm. Olla de hierro Olla de acero Olla de Olla de Sartén para Olla de acero Cazuela de esmaltada o hierro hierro acero...
  • Seite 29 ESPAÑOL conformidad con el tiempo establecido. Puede configurar las horas entre 0 y 2 horas presionando el botón de tiempo, volverá a parpadear durante 5s y volverá a funcionar de conformidad con el tiempo indicado. El tiempo total es de “02:59”. 6) Apagado: Presione “ON/OFF”...
  • Seite 30 “E6”. Revise las piezas internas y cámbielas en caso necesario. La placa superior se ha calentado en exceso y la cocina ha dejado de funcionar. Deje que enfríe. Especificaciones KAIP110CBK1: Potencia: 2000 W Voltaje: 230 V CA ~ 50 Hz...
  • Seite 31 Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional: por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm enviando un correo electrónico: service@nedis.com o llamando por teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horario de oficina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS...
  • Seite 32 PORTUGUÊS Importante! Ler atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o fogão por indução. 1) Não ligar o cabo de alimentação com as mãos molhadas. 2) Não ligar a ficha do cabo de alimentação a uma tomada onde já estejam ligados outros aparelhos.
  • Seite 33: Instruções De Funcionamento

    PORTUGUÊS Tacho Tacho Panela Panela Panela de Panela Prato em em ferro em ferro em ferro fritar em aço ferro esmaltado esmaltado ou inoxidável em ferro Panelas inadequadas Em vidro resistente ao calor, recipientes cerâmicos, em cobre e tachos/panelas em alumínio. Tachos/panelas com o fundo redondo e com um tamanho inferior a 12 cm.
  • Seite 34 PORTUGUÊS 6) Desligar o fogão: Premir o botão “ON/OFF” em qualquer modo e o fogão pára de aquecer. 7) Opcional: Premir o botão “Lock” (6) para evitar que definições pré-instaladas sejam alteradas. Sistema de protecção Este dispositivo tem 10 modos de protecção diferentes. Quando o fogão por indução apresenta um funcionamento incorrecto, pára de funcionar e ouve-se um alarme.
  • Seite 35 “E6”. Verificar todos os componentes internos e substitui-los, se necessário. A chapa superior sobreaqueceu e o fogão parou de funcionar. Deixar a chapa superior do fogão arrefecer. Especificações KAIP110CBK1: Regime de potência: 2000 W Tensão: 230 V CA, 50 Hz KAIP111CBK1: Regime de potência:...
  • Seite 36 Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência: através da página de internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm através de e-mail: service@nedis.com através do telefone: +31 (0)73-5991055 (durante o horário normal de expediente) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA...
  • Seite 37 MAGYAR Fontos! Kérjük, az indukciós főzőlap használata előtt alaposan olvassa el a következő utasításokat. 1) A tápkábel csatlakoztatását ne végezze nedves kézzel. 2) Ne dugja be a készüléket olyan konnektorba, melyhez már egyéb készülékek is csatlakoztatva vannak. 3) Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült vagy a dugó nem illeszkedik biztonságosan a konnektorba.
  • Seite 38 MAGYAR Zománcozott Vas vagy Öntöttvas Vasedény Serpenyő Rozsdamentes Vas tálca vasedény zománcozott serpenyő acél edény vasedény Nem használható serpenyők Hőálló üveg, kerámia tartó, réz, alumínium edények/serpenyők. Lekerekített aljú edények/ serpenyők, melyek átmérője kisebb, mint 12 cm. Lekerekített Alumínium/réz Az alapjának Talpakon álló Kerámia edény Hőálló...
  • Seite 39 MAGYAR 6) Kikapcsolás: A főzőlap kikapcsolásához bármely üzemmódban megnyomhatja az „ON/ OFF” gombot. 7) Opcionális: A „Lock” (6) gomb megnyomásával lezárhatja az előre beállított beállítosokat, hogy ne lehessen módosítani azokat. Védelmi rendszer A készülék 10 különböző védelmi móddal rendelkezik. Amikor az indukciós főzőlapon meghibásodás látható, automatikusan kikapcsol és riasztja a felhasználót.
  • Seite 40 A IGBT-n lévő szenzor nyitott állapotban van vagy rövidre lett zárva. A készülék lekapcsol, és a kijelzőn az „E6” felirat jelenik meg. Ellenőrizze a belső alkatrészeket, és szükség esetén cseréltesse ki őket. A főzőlap túlmelegedett és lekapcsolt. Hagyja lehűlni. Műszaki adatok KAIP110CBK1: Teljesítmény: 2000 W Feszültség: 230 V AC~50 Hz KAIP111CBK1: Teljesítmény:...
  • Seite 41 Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve. Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat: webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-mail: rendeles@hqnedis.hu telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA...
  • Seite 42 SUOMI Tärkeää Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät induktiokeitintä. 1) Älä liitä pistotulppaa märillä käsillä. 2) Älä liitä laitetta pistorasiaan, johon on liitettynä useita muita laitteita. 3) Älä käytä laitetta, mikäli virtajohto on vaurioitunut tai pistotulppa ei sovi pistorasiaan. 4) Älä...
  • Seite 43 SUOMI Sopimattomat pannut Lämpöä kestävä lasi, keraamiset astiat, kupariset tai alumiiniset pannut/kattilat. Kuperapohjaiset pannut/kattilat, joiden halkaisija on alle 12 cm. Kuperapohjainen Alumiininen/ Astia, jonka Jalalliset astiat Keraaminen Lämpöä kestävä kattila kuparinen kattila pohjan halkaisija pannu lasipannu on alle 12 cm Käyttöohjeet Keittimessä on 6 tai 7 painiketta. Alla olevista kuvista löydät oman laitteesi kuvauksen. Toimi seuraavasti: 1) Liitä...
  • Seite 44: Suojausjärjestelmä

    SUOMI Suojausjärjestelmä Laitteessa on 10 eri suojaustilaa. Kun induktiokeitin havaitsee vian, se lopettaa toiminnan ja ilmaisee vian hälytyksellä. Vikakoodi näkyy digitaalisella näytöllä. Voit poistaa hälytyksen ja sammuttaa keittimen painamalla ON/OFF-painiketta. Odota minuutin ajan ennen kuin kytket keittimen uudelleen päälle. Jos näytöllä näkyy yhä vikakoodi, keittimessä on vika. Vikakoodien selitykset löytyvät alta.
  • Seite 45 IGBT:n anturi on auki tai siihen on aiheutunut oikosulku. Laite näyttää vikakoodin “E6” ja lopettaa toiminnan. Tarkista kaikki laitteen sisäiset komponentit ja vaihda rikkinäiset komponentit tarvittaessa. Keittolevy on ylikuumentunut ja keitin on lopettanut toimintansa. Anna laitteen jäähtyä. Tekniset tiedot KAIP110CBK1: Teho: 2000 W Jännite: 230 V AC 50 Hz KAIP111CBK1: Teho: 2000 W...
  • Seite 46 Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta: Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti. Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme: verkkosivun kautta: http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm sähköpostilla: service@nedis.com puhelimitse: +31 (0)73-5991055 (toimistoaikoina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT...
  • Seite 47 SVENSKA Viktigt! Läs följande instruktioner noga innan induktionspisen används. 1) Anslut inte sladden till nätet med fuktiga händer. 2) Anslut inte till ett uttag där redan andra apparater redan är anslutna. 3) Använd inte om sladden är skadad eller kontakten inte passar i uttaget riktigt. 4) Ändra inte delar eller reparera spisen på...
  • Seite 48 SVENSKA Emaljera Emaljerad Gjutjärnspanna Järngryta Djupa Rostfria Värmeplatta järngryta eller järngryta stekpannor stålgrytor Järngryta O-lämpliga pannor Värmeresistenta glas, keramiska behållare, koppar, aluminium pannor och grytor. Rundbottnade pannor/grytor med mått under 12 cm. Rundbottnade Aluminium/ Botten mindre Pannor med Keramiska Värmeresistenta grytor Koppargryta än 12 cm ställ...
  • Seite 49 SVENSKA Skyddssystem Denna apparat har 10 olika skyddslägen. När ett fel uppstår på induktionsspisen, slutar den fungera och ett alarm ges. Den digitala displayen visar en felkod. Tryck på ON/OFF knappen och displayen rensas och stänger av spisen. Vänta 1 minut och sätt på spisen igen. Om displayen visar ett fel på...
  • Seite 50: Specifikationer

    Givaren för IGB var öppen eller har kortslutits. Enheten slutar arbeta och visar “E6”. Kontrollera alla inre delar och byt om det behövs. Topplattan är överhettad och spisen har slutat arbeta. Tillåt den att svalna. Specifikationer KAIP110CBK1: Effektområde: 2000 W Spänning: 230 V AC~50 Hz...
  • Seite 51 Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport. Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp: via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA...
  • Seite 52 ČESKY Důležité! Před použitím indukčního vařiče si prosím pečlivě přečtěte následující pokyny. 1) Nezapojujte napájecí kabel mokrýma rukama. 2) Nepřipojujte vařič k zásuvce, ke které je již připojeno několik jiných spotřebičů. 3) Nepoužívejte vařič, je-li jeho napájecí kabel poškozen nebo pokud zástrčka zástrčka nezapadá...
  • Seite 53: Nevhodné Nádobí

    ČESKY Smaltovaný Železná nebo Litinová Železný Pánev na Nerezový Železný železný smaltovaná pánev hrnec smažení hrnec plech hrnec konvice Nevhodné nádobí Žáruvzdorné sklo, keramické nádoby, měď, hliníkové nádobí. Nádobí s průměrem dna menším než 12 cm. Hrnec s oblou Hliníkový/ Základna s Pánve s Keramický...
  • Seite 54 ČESKY Ochranný systém Tento přístroj má 10 různých ochranných režimů. Vykazuje-li indukční vařič nesprávnou funkci, přestane pracovat a spustí alarm. Digitální displej zobrazí kód chyby. Stisknutí tlačítka ON/OFF vymaže displej a vypne vařič. Vyčkejte 1 minutu a znovu vařič zapněte. Ukáže-li displej znovu chybu, je ve vařiči nějaká...
  • Seite 55 Snímač IGBT byl otevřen nebo zkratován. Přístroj přestane pracovat a zobrazí „E6“. Zkontrolujte všechny vnitřní součásti a v případě potřeby je vyměňte. Krycí deska se přehřála a vařič přestal pracovat. Nechte desku vychladnout. Specifikace KAIP110CBK1: Výkon: 2000 W Napětí: 230 V stř.~50 Hz KAIP111CBK1: Výkon:...
  • Seite 56 Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu. V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům: Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO...
  • Seite 57 ROMÂNĂ Important! Citiţi următoarele instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza aragazul cu inducţie. 1) Nu introduceţi cablul de alimentare în priză cu mâinile ude. 2) Nu introduceţi cablul într-o priză în care mai sunt băgate şi alte dispozitive. 3) Nu utilizaţi în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau dacă ştecherul nu se potriveşte cu priza.
  • Seite 58 ROMÂNĂ Oală din fier Oală din Tigaie din Oală din Friteuză Oală din oţel Tigaie din fier emailat fier sau fier fontă fier inoxidabil emailat Recipiente nerecomandate Tigăi/oale din sticlă termorezistentă, cupru, aluminiu, recipient din ceramică. Tigăi/oale cu fund rotund mai mici de 12 cm. Oală...
  • Seite 59 ROMÂNĂ Sistem de protecţie Această unitate are 10 moduri diferite de protecţie. Atunci când aragazul cu inducţie prezintă o defecţiune, se va opri din funcţionare şi va porni o alarmă. Ecranul digital va afişa codul erorii. Prin apăsarea butonului ON/OFF afişajul va dispărea, iar aragazul va fi oprit. Aşteptaţi 1 minut şi porniţi din nou aragazul.
  • Seite 60: Date Tehnice

    Senzorul IGBT a fost deschis şi este scurt-circuitat. Unitatea se va opri şi va afişa „E6”. Verificaţi toate piesele interne şi înlocuiţi-le dacă este necesar. Plita s-a supraîncălzit, iar aragazul s-a oprit din funcţionare. Lăsaţi să se răcească. Date tehnice KAIP110CBK1: Capacitate: 2000 W Tensiune: 230 V CA~50 Hz...
  • Seite 61 (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului. Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi: de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm prin e-mail: service@nedis.com prin telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de lucru) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda...
  • Seite 62 ΕΛΛΗΝΙΚA Σημαντικό! Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν τη χρήση της κεραμικής εστίας. 1) Μη συνδέετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια. 2) Μην τη συνδέετε σε πρίζα όπου πολλές άλλες συσκευές είναι ήδη συνδεδεμένες. 3) Μην τη συνδέετε αν το καλώδιο ρεύματος είναι ελαττωματικό ή το βύσμα δεν ταιριάζει στην...
  • Seite 63 ΕΛΛΗΝΙΚA Κατάλληλα Σκεύη Ατσάλι, χυτοσίδηρος, εμαγιέ, ανοξείδωτο ατσάλι, επίπεδα τηγάνια/κατσαρόλες με διάμετρο μεταξύ 12 και 26 εκ. Εμαγιέ Κατσαρόλα Τηγάνι Κατσαρόλα Τηγάνι Βαθύ Κατσαρόλα Πιάτο Κατσαρόλα Μεταλλική ή Χυτοσίδηρου Μεταλλική από Μεταλλικό Εμαγιέ Ανοξείδωτο Ατσάλι Ακατάλληλα Σκεύη Γυαλί ανθεκτικό στη θερμότητα, κεραμικά σκεύη, χάλκινα, τηγάνια/κατσαρόλες αλουμινίου. Τηγάνια/κατσαρόλες...
  • Seite 64 ΕΛΛΗΝΙΚA πιέζοντας το πλήκτρο «+/^» (5). Η ρυθμισμένη ώρα θα αναβοσβήσει για 5 δευτερόλεπτα και μετά θα αρχίσει να λειτουργεί σύμφωνα με τη ρυθμισμένη ώρα. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ώρες από 0 ως 2 ώρες πιέζοντας το πλήκτρο, η ώρα που ρυθμίσατε θα αναβοσβήσει...
  • Seite 65 Ο αισθητήρας της IGBT είναι ανοιχτός ή υπάρχει βραχυκύκλωμα. Η κουζίνα θα σταματήσει να λειτουργεί και θα εμφανίσει «E6». Ελέγξτε όλα τα εσωτερικά μέρη και αντικαταστήστε αν χρειαστεί. Το μάτι έχει υπερθερμανθεί και η εστία σταμάτησε να λειτουργεί. Αφήστε την να κρυώσει. Προδιαγραφές KAIP110CBK1: Ισχύς: 2000 W Τάση: 230 V AC~50 Hz KAIP111CBK1: Ισχύς:...
  • Seite 66 (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη: από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: service@nedis.com Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5991055 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ...
  • Seite 67 DANSK Vigtigt! Læs venligst de følgende vejledninger grundigt, før du tager induktionskomfuret i brug. 1) Sæt ikke strømledningen i med våde hænder. 2) Sæt ikke i en stikkontakt hvor der allerede er tilsluttet flere andre apparater. 3) Brug ikke hvis ledningen er beskadiget eller hvis strømstikket ikke passer i stikkontakten. 4) Lav ikke ændringer på...
  • Seite 68 DANSK Ikke egnede gryder og pander Varmebestandigt glas, keramiske beholdere, kobber, aluminium pander/gryder. Rundbundede pander/gryder der er mindre end 12 cm i diameter. Rundbundet Aluminiums-/ Bund mindre Pander med Keramisk gryde Varmebestandig gryde kobbergryde end 12 cm fødder glasgryde Betjeningsvejledninger Dette komfur har 6 eller 7 knapper og en trykkontrol. Se billederne herunder for at bestemme hvilket diagram passer til dit komfur.
  • Seite 69 DANSK Beskyttelsessystem Denne enhed har 10 forskellige beskyttelsestilstande. Når komfuret viser en defekt, stopper det og afgiver en alarm. Det digitale display viser fejlkoden. Ved at trykke på knappen ON/ OFF ryddes displayet og komfuret slukkes. Vent i 1 minut og tænd for komfuret igen. Hvis displayet viser en fejl igen, er der noget i vejen med komfuret.
  • Seite 70 Føleren til IGBT var åben eller er kortsluttet. Komfuret stopper og viser ”E6”. Kontroller alle indre dele og udskift hvis nødvendigt. Kogepladen er overophedet og komfuret er stoppet. Lad den køle ned. Specifikationer KAIP110CBK1: Effekt: 2000 W Spænding: 230 V AC~50 Hz...
  • Seite 71 Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet. Kontakt venligst vores kundeservice for support: via hjemmeside: http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm via e-mail: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE...
  • Seite 72 NORSK Viktig! Vennligst les følgende instruksjoner nøye før induksjonskokeren tas i bruk. 1) Ikke plugg inn strømkabelen med våte hender. 2) Plugg ikke inn i en stikkontakt hvor flere andre apparater allerede er plugget inn. 3) Bruk ikke hvis strømledningen er skadet eller hvis strømpluggen ikke passer godt i stikkontakten.
  • Seite 73 NORSK Emaljert Gryte av jern Panne av Jerngryte Frityrpanne Gryte i Jernplate jerngryte eller emaljert støpejern rustfritt stål jern Uegnede panner Varmeresistant glass, keramiske panner, kobber, aluminiumpanner/-gryter. Rundbunnede panner/gryter som er mindre enn 12 cm. Gryte med Aluminium-/ Bunn som er Panner med Keramisk gryte Gryte av...
  • Seite 74 NORSK Beskyttelsessystem Enheten har 10 forskjellige beskyttelsesmodier. Når induksjonskokeren viser en feilfunksjon, vil den skru seg av og avgi en alarm. Det digitale displayet viser feilkoden. Trykk på ON/OFF- knappen for å tømme displayet og skru av kokeren. Vent 1 minutt og skru på kokeren igjen. Hvis displayet viser en feil igjen er det noe feil med kokeren.
  • Seite 75: Spesifikasjoner

    Sensoren til IGBT har brudd eller er kortsluttet. Kokeren vil stoppe å virke og vise «E6». Sjekk alle indre deler og skift dem om nødvendig. Topplaten har blitt overoppvarmet og kokeren har sluttet å virke. La kjøle ned. Spesifikasjoner KAIP110CBK1: Nominell effekt: 2000 W Spenning: 230 V AC~50 Hz...
  • Seite 76 Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport. Vennligst kontakt kundeservice for hjelp: via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS...
  • Seite 77 POLSKI Ważne! Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki indukcyjnej należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje. 1) Nie podłączać kabla zasilania wilgotnymi rękami. 2) Nie podłączać do gniazdka, w którym są już podłączone inne urządzenia. 3) Nie używać, jeśli przewód z wtyczką jest uszkodzony lub wtyczka zasilania nie pasuje do gniazdka.
  • Seite 78: Instrukcja Eksploatacji

    POLSKI Garnek z żeliwa Garnek z żelaza Patelnia z Garnek z Patelnia Garnek Płyta emaliowanego lub żeliwa żeliwa żelaza głęboka ze stali żelazna emaliowanego nierdzewnej Nieodpowiednie patelnie Szkło żaroodporne, pojemniki ceramiczne, patelnie/garnki miedziane, aluminiowe. Patelnie/ garnki z okrągłym dnem o wymiarach mniejszych niż 12 cm. Garnek z Garnek z Wymiary...
  • Seite 79 POLSKI 7) Opcjonalnie: Nacisnąć przycisk “Lock” (6), aby zabezpieczyć wstępnie zainstalowane ustawienia przed zmianą. System ochrony Urządzenie posiada 10 różnych trybów ochrony. Kiedy kuchenka indukcyjna będzie miała usterkę, przestanie działać i rozlegnie się alarm. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się kod błędu.
  • Seite 80 Czujnik IGBT był otwarty lub nastąpiło jego zwarcie. Kuchenka przestanie działać i pojawi się komunikat “E6”. Sprawdzić wszystkie części wewnętrzne i wymienić w razie konieczności. Nastąpiło przegrzanie płyty górnej, kuchenka przestała działać. Odczekać, aż ostygnie. Specyfikacje KAIP110CBK1: Parametry zasilania: 2000 W Napięcie: 230 V AC~50 Hz KAIP111CBK1: Parametry zasilania: 2000 W...
  • Seite 81 Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu. Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy: na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com telefonicznie: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy biura) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA...
  • Seite 82 РУССКИЙ Важно! Перед эксплуатацией индукционной плиты внимательно прочитайте следующие инструкции. 1) Не подключайте силовой провод к электросети мокрыми руками. 2) Не подключайте устройство к розетке, к которой уже подключено другое оборудование. 3) Не используйте устройство, если поврежден кабель питания или вилка не подходит к...
  • Seite 83 РУССКИЙ Эмалированная Железный или Чугунная Железный Сотейник Кастрюля из Железная железная эмалированный сковорода котелок нержавеющей сковорода кастрюля железный стали чайник Неподходящие кухонные принадлежности Посуда из жаростойкого стекла, керамики, меди и алюминия. Кастрюли/сковороды с выпуглым дном, диаметром менее 12 см. Кастрюля с Алюминиевый/ Посуда...
  • Seite 84 РУССКИЙ 6) Отключение: Нажмите кнопку «ON/OFF» в любом режиме, и плита перестанет греть посуду. 7) Дополнительно: Нажмите кнопку «Lock» (6), чтобы сохранить установленные настройки. Система защиты Данное устройство имеет 10 различных режимов защиты. сли индукционная плита работает неправильно, она отключается и издает звуковой сигнал. На экране появляется код...
  • Seite 85 Открыт датчик БТИЗ, или произошло короткое замыкание. Устройство отключается и показывает «E6». Проверьте все внутренние детали и замените их при необходимости. Поверхность плиты перегрелось, и устройство отключилось. Дайте устройству остыть. Технические характеристики KAIP110CBK1: Мощность: 2000 Вт Напряжение: 230 В, перем. ток, ~50 Гц KAIP111CBK1: Мощность:...
  • Seite 86 Декларация соответствия (и идентификация изделия), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта. Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов: через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm по эл. почте: service@nedis.com по телефону: +31 (0)73-5991055 (в рабочие часы) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ)
  • Seite 87 TÜRKÇE Önemli! Lütfen indüksiyonlu ocağı kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. 1) Islak ellerle güç kablosunu prize takmayın. 2) Diğer aletlerin takılı olduğu bir prize takmayın. 3) Fiş kablosu hasarlıysa veya elektrik fişi prize güvenli bir şekilde oturmuyorsa kullanmayın. 4) Ocağın parçalarını...
  • Seite 88: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE Emaye demir Demir ve Dökme Demir Derin Paslanmaz Demir plaka tencere emaye demir demir tava tencere kızartma çelik tencere tencere tavası Uygun olmayan tavalar Isıya dayanıklı cam, seramik kaplar, bakır, alüminyum tavalar/tencereler. 12 cm'den daha küçük ölçüme sahip yuvarlak tabanlı tavalar/tencereler. Yuvarlak Alüminyum/ 12 cm'den...
  • Seite 89 TÜRKÇE Koruma sistemi Bu ünite 10 farklı koruma moduna sahiptir. İndüksiyonlu ocak bir hata görüntülediğinde çalışmayı durduracak ve bir alarm sesi verecektir. Dijital gösterge hata kodunu gösterir. “ON/ OFF” düğmesine basmak ekranı silecek ve ocağı kapatacaktır. 1 dakika bekleyin ve ocağı tekrar açın.
  • Seite 90 IGBT'nin sensörü açıktı veya kısa devre yaptı. Ocak çalışmayı durduracak ve “E6” görüntüleyecektir. İçteki tüm parçaları kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Üst plaka aşırı ısınmış ve ocak çalışmayı durdurmuştur. Soğumasını bekleyin. Özellikler KAIP110CBK1: Güç aralığı: 2000 W Voltaj: 230 V AC~50 Hz KAIP111CBK1: Güç...
  • Seite 91 (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu. Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun: web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-posta aracılığıyla: service@nedis.com telefonla: +31 (0)73-5991055 (mesai saatlerinde) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)

Diese Anleitung auch für:

Kaip111cbk1Kaip112cbk2

Inhaltsverzeichnis