Herunterladen Diese Seite drucken

Reloop RPA-4000 Bedienungsanleitung Seite 2

Quelle: reloop.com

Werbung

instrManual_RPA4000
26.10.2004
10:13 Uhr
Seite 2
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Reloop RPA-4000
Congratulations on purchasing your Reloop RPA-4000 Final
Amplifier. Thank you for placing your trust in our technology.
Endstufe. Vielen Dank, dass Sie unserer Technologie Ihr
Before operating this equipment we ask you to carefully
Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle
study and observe all instructions.
Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie die Reloop RPA-4000 aus der Verpackung. Bitte über-
Please remove the Reloop RPA-4000 from its packaging. Check
prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensicht-
before initial operation to make sure that the device has not been
licher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am
visibly damaged during transport. If you detect any damage to
Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät
the power cable or the casing, do not operate the device. Contact
nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in
your specialised dealer.
Verbindung.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit
CAUTION! Please exercise particular caution when handling
der Netzspannung 230 V. Bei dieser Spannung können Sie
230 V power voltage. This voltage rating may lead to a
einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei
critical electrical shock! Any damage caused by the
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
non-observance of this operation manual excludes any
anleitung verursacht werden, erlischt jeder Gewähr-
warranty claims. The manufacturer is not liable for any
leistungsanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die
damage to property or for personal injury caused by
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der
improper handling or non-observance of the safety
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernimmt der
instructions.
Hersteller keine Haftung.
-
This device left the works in a perfect condition. To maintain
-
Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlas-
this condition and to ensure a risk-free operation the user
sen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen
must observe the safety instructions and warnings contained
Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die
in this operation manual.
Sicherheitshinweise und die Warnvermerke beachten, die in
-
For reasons of safety and certification (CE) the unauthorised
dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
conversion and/or modification of the device is prohibited.
-
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
Please note that in the event of damage caused by the
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht
manual modification to this device any warranty claims are
gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch
excluded.
manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht wer-
-
The inside of the device does not contain any parts which
den, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
require maintenance, with the exception of wear parts that
-
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile,
can be exchanged from the outside. Qualified staff must
ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleiß-
carry out maintenance, otherwise the warranty does not
teile. Die Wartung darf nur von fachkundigem Personal
apply!
durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Gewährleistung!
-
The Fuse -10- must exclusively be exchanged against fuses of
-
Die Sicherung -10- darf nur gegen Sicherungen des gleichen
the same class, with the same trigger features and nominal
Typs, der gleichen Auslösecharakteristik und Nenn-
current rating.
stromstärke ausgetauscht werden.
-
Ensure that the power will only be supplied after the device
-
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem
has been fully set up. Always plug in the mains plug last.
Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letz-
Ensure that the mains switch is in the "OFF" position when
tes einstecken. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter
connecting the device to power.
auf "OFF" steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.
-
Only use cables that comply with regulations. Observe that
-
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf,
all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up.
dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig
Refer to your dealer if you have any questions.
angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an
-
Ensure that when setting up the product the mains cable is
Ihren Händler.
not squashed or damaged by sharp edges.
-
Stellen Sie sicher, das beim Aufstellen des Produktes das
-
Prevent the mains cable from coming into contact with other
Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
cables! Exercise great care when handling mains cables and
beschädigt wird.
connections. Never touch these parts with wet hands!
-
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt
-
Connect the power cable exclusively to appropriate
kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln
shock-proof outlets. The only supply point to be used is a
und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen
supply outlet in accordance with specifications of the public
Händen an!
supply network.
-
Für Schäden, die aus einer falschen Stellung des
-
Disconnect the device from the supply outlet when not in use
Netzwahlschalters resultieren übernimmt der Hersteller
and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
body. Never pull the mains cord! When not using the turntable
Gewährleistungsanspruch.
for longer periods of time close the dust guard.
-
Stecken
Sie
das
Stromkabel
nur
in
geeignete
-
Position the device on a horizontal and stable low-flame
Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur
base. When experiencing feedback, direct the radiation field
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen
of your loudspeakers away from the device.
Versorgungsnetzes verwendet werden.
-
Avoid any concussions or violent impact when installing or
-
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder
operating the device.
Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der
-
When selecting the location of installation make sure that
Grifffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
the device is not exposed to excessive heat, humidity, and
-
Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen,
dust. Be sure that no cables lie around openly. You will
schwerentflammbaren Unterlage auf.
endanger your own safety and that of others!
-
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltan-
-
Do not rest any containers filled with liquid that could easily
wendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des
spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however,
Gerätes.
fluids should access the inside of the device, immediately
-
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass
disconnect the mains plug. Have the device checked by a
das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub aus-
qualified service technician before re-use. Damage caused by
gesetzt wird. Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei her-
fluids inside the device is excluded from the warranty.
umliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
-
Do not operate the device under extremely hot (in excess of
-
Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen
35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the
können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch
device away from direct exposure to the sun and heat
einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort
sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport
den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qua-
in a closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents.
lifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt
Always ensure sufficient ventilation.
wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät her-
vorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausge-
schlossen.
Nous vous félicitons d'avoir choisi de l'amplificateur Reloop
Wenn die Endstufe bei hoher Lautstärke sehr große Leistung
RPA-4000, preuve de la confiance que vous accordez à notre
liefern muß, besteht die Gefahr einer Übersteuerung
technologie. Avant la mise en service, nous vous prions de
(Clipping). Sollten die Übersteuerungs-LEDs -8- eines oder
lire attentivement ce mode d'emploi et de respecter les
beider Kanäle leuchten, ist die Lautstärke des jeweiligen
instructions pendant l'utilisation.
Kanals so zu verringern, dass die Übersteuerungs-LEDs nicht
mehr leuchten. So verhindern Sie eine Übersteuerung der
Retirez le Reloop RPA-4000 de son emballage. Avant la première
Endstufe und eine Verzerrung des Ausgangssignals.
mise en service, vérifiez le bon état de l'appareil. Si le boîtier ou
3. Eingangs- und Ausgangssignal
le câble sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil et contactez
Sollte das Eingangssignal Ihres Vorverstärkers, bzw.
votre revendeur.
Mischpultes ungewöhnlich stark sein, können Sie es mit dem
Eingangssignal-Schalter -21- abschwächen. Stellen Sie den
Schalter dazu in die Position "0,7 V". Sollte das
Eingangssignal Ihres Vorverstärkers, bzw. Mischpultes unge-
Consignes de sécurité
wöhnlich schwach sein, können Sie es mit dem
ATTENTION ! Soyez particulièrement vigilant lors des
Eingangssignal-Schalter verstärken. Stellen Sie den Schalter
branchements avec la tension secteur 230 V. Une décharge
dazu in die Position "1,4 V".
électrique à cette tension peut être mortelle ! La garantie
ACHTUNG! Bei normalen bis starken Eingangssignalen
exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de
wird in der Eingangssignal-Schalterposition "1,4 V" die
ce mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité
Gefahr einer Beschädigung Ihrer Lautsprecher drastisch
pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage
erhöht.
incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
Schalterposition immer die Übersteuerungs-LEDs -8-
-
Cet appareil a quitté l'usine de fabrication en parfait état.
(siehe auch Punkt 2)! Belassen Sie den Eingangssignal-
Afin de conserver cet état et assurer la sécurité de
Schalter deswegen im Zweifel immer in der
fonctionnement, l'utilisateur doit absolument respecter les
Standardposition "26 dB"!
consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce
4. Schutzschaltungen
mode d'emploi.
Bei dieser Endstufe wurden verschiedene Schutzschaltungen
-
Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est
verwendet, um die Endstufe, Lautsprecher und elektroni-
interdit de transformer ou modifier cet appareil. Tous les
schen Komponenten zu schützen. Diese sind wie folgt aufge-
dégâts dus à une modification de cet appareil ne sont pas
gliedert:
couverts par la garantie.
a) Überlastungsschutz
-
Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien,
Schützt die Lautsprecher und die Endstufe gegen zu große
à l'exception de pièces d'usure pouvant être remplacées de
Belastung, zu starkes Eingangssignal, zu niedrigen
l'extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée
Widerstand am Lautsprecheranschluß, etc.
par du personnel qualifié afin de conserver les droits de
b) Gleichstromschutz
garantie !
Schützt die Endstufe vor falschen Spannungen an den
-
Le fusible -10- doivent uniquement être remplacés par des
Anschlüssen.
fusibles de même type, dotés des même caractéristiques de
c) Einschaltschutz
déclenchement et du même ampérage.
Schützt die Lautsprecher gegen schädliche Impulse beim
-
Veillez à n'effectuer le raccordement secteur qu'une fois
Einschalten der Endstufe.
l'installation terminée. Branchez toujours la fiche secteur en
d) Thermische Schutzschaltung
dernier. Vérifiez que l'interrupteur principal soit sur "OFF"
Schützt die Transistoren der Endstufe vor Temperaturen über
avant de brancher l'appareil.
90 Grad Celsius.
-
Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que
Sobald eine Schutzschaltung während des Betriebs aktiviert
toutes les fiches et douilles soient bien vissées et correctement
wird, leuchtet die Schutzschaltung-LED -7 des jeweiligen
connectées. Si vous avez des questions, contactez votre
Kanals auf. In diesem Fall ist die Endstufe abzuschalten; Sie
revendeur.
sollten die Lautsprecheranschlüsse kontrollieren und die
-
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
Endstufe abkühlen lassen, da diese eventuell überhitzt sein
d'alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous
könnte. Sollte nach diesen Maßnahmen die LED immer noch
installez l'appareil.
leuchten, könnte dies auf einen Defekt hinweisen, der durch
-
Prenez garde à ce que le cordon électrique n'entre pas en
qualifiziertes Fachpersonal zu beheben ist.
contact avec d'autres câbles et soyez prudent lorsque vous
HINWEIS! Die Schutzschaltungs-LEDs -7- leuchten beim
manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez
Anschalten der Endstufe immer für einige Sekunden auf,
jamais ces éléments avec des mains humides !
da in dieser Zeit der Einschaltschutz aktiviert ist. Nur
-
Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des prises
wenn die LEDs nach mehr als 7 Sekunden nicht
électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit
erlöschen, weist dies auf die Aktivierung einer anderen
uniquement être une prise électrique en ordre du réseau
Schutzschaltung hin.
d'alimentation publique.
5. Ground/Lift-Schaltung
-
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour
Wenn beim Betrieb der Endstufe ein Erdungs-Brummen auf-
le nettoyer ! Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la
tritt, stellen Sie den Ground/Lift-Schalter -20- in die "Lift"-
prise, jamais sur le câble !
Position. Dies könnte das Brummen vermindern, bzw. ganz
-
Placez l'appareil sur une surface plane, stable et difficile-
abstellen.
ment inflammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes
de l'appareil.
Technische Daten
-
Évitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de l'installation
et l'utilisation de l'appareil.
Folgende Daten des Herstellers werden von der GDT GmbH nicht
-
Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de la chaleur, de
auf Plausibilität und Richtigkeit geprüft:
l'humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles
pour votre sécurité personnelle et celle de tiers !
Leistung
-
Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de
se renverser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas
d'infiltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement
Frequenzbereich
la fiche électrique. Faites contrôler l'appareil par un
Rauschverhalten
technicien qualifié avant de le réutiliser. La garantie exclu
Abmessungen
tous les dégâts dus aux infiltrations de liquides.
Gewicht
-
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrêmement
chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas
l'appareil directement aux rayons solaires ou à des sources
de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également
valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les
ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours
une ventilation convenable.
2
3. Input & Output Signal
An unusually strong input signal of the pre-amplifier or
mixing console can be dampened with the input signal selector
-21-. For this, bring the switch into the position "0.7 V". An
unusually low input signal of the pre-amplifier or mixing
console can be amplified with the input signal selector. For
this, bring the switch into position "1.4 V".
ATTENTION! For regular to strong input signals the input
signal selector position "1.4 V" drastically increases the
risk of damaging the loudspeakers. Please observe the
overmodulation LEDs -8- at all times especially when in
this switch position (see also Item 2)! If in doubt, always
leave the input signal selector in the standard position
"26 dB"!
4. Protective circuits
This final amplifier uses different protective systems to
protect the final amplifier, loudspeaker and electronic
components. They are:
a) Overload protection
Beobachten
Sie
gerade
bei
dieser
Protects the loudspeaker and the final amplifier against
excessive loads, excessive input signals, insufficient
resistance at loudspeaker connection, etc.
b) D.C. input protection
Protects the final amplifier against wrong voltage contacts at
the connecting terminals.
c) Power ON protection
Protects the loudspeakers against damaging impulses when
switching on the final amplifier.
d) Thermal protection
Protects the transistors of the final amplifier against
temperatures exceeding 90 degree Celsius.
As soon as one of the protective circuits is activated during
operation the protective circuit LED -7- of the respective
channel illuminates. In this case the final amplifier must be
switched off. Check the loudspeaker connections and allow
the final amplifier to cool down as it could be overheated. If
the LED remains illuminated following these measures this
could indicate a defect which must be remedied by qualified
service staff.
NOTE! The protective circuit LED -7- is illuminated for a
few seconds after switching on the final amplifier as the
Power ON protection is activated during this time. Only
if the LED does not go out more than 7 seconds does this
indicate the activation of another protection system.
5. Ground/Lift switch
If you experience a humming sound when operating the
amplifier, bring the Ground/Lift switch -20- into "Lift"; this
could diminish, if not totally eliminate the noise.
Technical information
GDT GmbH did not test the following manufacturers' specification
for plausibility and accuracy:
2 x 650 W (8 Ohm),
Performance
2x 650 W (8 Ohm),
2 x 1000 W (4 Ohm),
2x 1000 W (4 Ohm),
1 x 2000 W (8 Ohm, monogebrückt)
1 x 2000 W (8 Ohm, mono-bridged)
10 Hz - 50 kHz ± 1 dB
Frequency range
10 Hz - 50 kHz ± 1 dB
> 100 dB
S/N ratio
> 100 dB
482 x 132 x 510 mm
Dimensions
482 x 132 x 510 mm
27 kg
Weight
27 kg
3. Signal d'entrée et de sortie
Si le signal d'entrée de votre préamplificateur
ou de votre console de mixage est inhabituellement
fort, vous pouvez lui faire perdre de son intensité avec le
commutateur de signal d'entrée -21-. Mettez pour cela le
commutateur en position "0,7 V" . Si le signal d'entrée de
votre préamplificateur ou de votre console de mixage est
inhabituellement faible, vous pouvez l'amplifier avec le
commutateur de signal d'entrée. Mettez pour cela le
commutateur en position "1,4 V".
ATTENTION ! Dans le cas des signaux
d'entrée d'intensité normale à forte, le
risque d'endommagement de vos enceintes est
énormément accru avec un commutateur de signal
d'entrée se trouvant sur "1,4 V". Observez en particulier
dans cette position de commutateur la DEL de régime de
saturation -8- (voir aussi le point 2) ! Laissez donc en
cas de doute le commutateur de signal d'entrée sur la
position standard "26 dB" !
4. Circuits protecteurs
Divers circuits protecteurs sont mis en œuvre afin de
protéger l'amplificateur final, les enceintes et les
composants électroniques. Ils sont structurés comme suit :
a) Protection de surcharge
Protège les enceintes et l'amplificateur final contre les
charges trop importantes, les signaux d'entrée trop forts,
une résistance trop faible au niveau de la connexion des
enceintes, etc.
b) Protection de courant continu
Protège l'amplificateur final contre des tensions inadéquates
aux connexions.
c) Protection de mise en service
Protège les enceintes contre des impulsions dangereuses
lors de la mise en service de l'amplificateur final.
d) Circuit protecteur thermique
Protège les transistors de l'amplificateur final contre les
températures supérieures à 90°C.
Dès qu'un circuit protecteur est activé en cours de
fonctionnement, la DEL de circuit protecteur -7- du canal
respectif s'allume. Dans ce cas, l'amplificateur final doit être
mis hors service ; contrôler les connexions des enceintes et
laisser refroidir l'unité car celle-ci pourrait avoir surchauffé.
Si à l'issue de ces mesures la DEL est encore allumée, cela
pourrait indiquer un défaut ne pouvant être résolu que par
du personnel spécialisé qualifié.
INDICATION ! Les DEL de circuit protecteur -7- s'allument
toujours pendant quelques secondes lors de la mise en
service de l'amplificateur final car la protection de mise
en service est activée pendant cette période. Si au bout de
7 secondes les DEL sont encore allumée, cela indique
l'activation d'un autre circuit protecteur.
5. Commutation Ground/Lift
Si lors de l'utilisation de l'amplificateur final un ronronnement
de terre se produit, positionnez le commutateur
Ground/Lift -20- sur "Lift". Cela est susceptible de réduire le
ronronnement, voire de le supprimer complètement.
Caractéristiques
La plausibilité et l'exactitude des données suivantes du fabricant
ne sont pas contrôlées par la société GDT GmbH :
Puissance
2x 650 W (8 Ohm),
2x 1000 W (4 Ohm),
1 x 2000 W (mono ponté 8 Ohm)
Réponse en fréquence
10 Hz - 50 kHz ± 1 dB
Rapport signal/bruit
> 100 dB
Dimensions
482 x 132 x 510 mm
Poids
27 kg
7

Werbung

loading