Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Rainmaker Select 460 2jet
28
24005400 / 24005600
Rainmaker Select 460 3jet
24007400 / 24007600
30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Rainmaker Select 460 2jet

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за Rainmaker Select 460 2jet монтаж 24005400 / 24005600 Rainmaker Select 460 3jet SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 24007400 / 24007600...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Warmwasser Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kaltwasser Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung Gegenständen belastet werden! notwendig. Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecke eingesetzt werden. Der nicht benötigte Abgang muss mit einem Blindstopfen abgedichtet werden. Montagehinweise Die Ablaufleistung muss mehr als 50 l/min • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- betragen. den untersucht werden. Nach dem Einbau werden > 50 l/min keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Ablauf • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Raindrain gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Maße (siehe Seite 31) • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbin- dung mit einem Dampfbad vorgesehen! Montagebeispiele (siehe Seite Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Durchflussdiagramm (siehe Seite...
  • Seite 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Eau chaude pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Eau froide Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas servir à la suspension Le mur n'a pas besoin d'être renforcé à cet d'autres objets ! endroit La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. La sortie non utilisée doit être condamnée avec un bouchon laiton. Instructions pour le montage Le débit de vidage doit être supérieur à 50 • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a l/min. subi aucun dommage pendant le transport Après le > 50 l/min montage, tout dommage de transport ou de surface Vidage ne pourra pas être reconnu. Raindrain • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Ne pas utiliser de silicone contenant de rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. l'acide acétique! • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Dimensions (voir pages 31) concerné doivent être respectées.
  • Seite 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Warm water crushing and cutting injuries. The arm of the shower head is intended only to hold Cold water the shower head. Do not load it down with other objects! The wall must be reinforced in this area. The shower may only be used for bathing, hygiene and body cleaning purposes. Plug the unused outlet. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport The waste drain performance must be more damages. After it has been installed, no transport or than 50 l/min. surface damage will be honoured. > 50 l/min • The pipes and the fixture must be installed, flushed Waste and tested as per the applicable standards. Raindrain • The plumbing codes applicable in the respective Do not use silicone containing acetic acid! countries must be observed. • The product is not designed to be used with steam Dimensions (see page 31) baths! Technical Data Installation example (see page Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure:...
  • Seite 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Acqua calda ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Acqua fredda Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato In questa zona è necessario un rinforzo con altri oggetti! della parete. La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e utilizzo igienico e pulizia del corpo. Chiudere con un tappo l'uscita non utiliz- zata. Istruzioni per il montaggio La portata di scarico deve esere superiore • Prima del montaggio è necessario controllare che non a 50 l/min. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- > 50 l/min guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Scarico danni di trasporto o delle superfici. Raindrain • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Non utilizzare silicone contenente acido rispettando le norme correnti. acetico! • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Ingombri (vedi pagg. 31) vigenti nel rispettivo paese.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Agua caliente evitar heridas por aplastamiento o corte. El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- Agua fría visto para soportar el pulverizador de ducha y no debe cargarse con otros objetos! En este sector es necesario un refuerzo del La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines muro. de baño, higiene y limpieza corporal. La salida que no se utiliza debe ser tapada. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto El caudal de desagüe debe ser como míni- contra daños de transporte. Después de la instala- mo de 50 l/min ción no se reconoce ningún daño de transporte o de > 50 l/min superficie. Desagüe • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Raindrain comprobarse según las normas vigentes. No utilizar silicona que contiene ácido • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de acético! instalación vigentes en el país respectivo. Dimensiones (ver página 31) • ¡El producto no ha sido diseñado para uso en cone- xión con un baño de vapor!
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Warm water snijwonden handschoenen worden gedragen. De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Koud water vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! In dit bereik is een wandversterking nood- De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten zakelijk. behoeve van lichaamsreiniging. De niet benodigde uitgang moet met een Montage-instructies blindstop worden afgedicht. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd De afvoercapaciteit moet meer dan 50 l/ worden op transportschade. Na de inbouw wordt min bedragen. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. > 50 l/min • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Afvoer spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Raindrain normen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Maten (zie blz. 31) • Het product is niet voorzien voor gebruik in combina- tie met een stoombad! Montagevoorbeelden (zie blz. Technische gegevens Werkdruk: max.
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Varmt vand undgå kvæstelser og snitsår. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Kold vand holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! I dette område er en forstærkning af væg- Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og gen nødvendigt. rengøring af kroppen. Afgangen, der ikke benyttes, skal afproppes. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Afløbskapaciteten skal være mere end 50 portskader. Efter monteringen godkendes transportska- l/min. der eller skader på overfladen ikke længere. > 50 l/min • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Afløb kontrolleres iht. de gældende standarder. Raindrain • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Der må ikke benyttes eddikesyreholdig land, skal overholdes. silikone! • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbin- Målene (se s. 31) delse med et dampbad! Tekniske data Monteringseksempler (se s. 32) Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk:...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Água quente protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Água fria O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Nesta zona é necessário um reforço na pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! parede. O chuveiro só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Tamponar a saída não utilizada. Avisos de montagem Capacidade de escoamento tem que ser • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- superior a 50 l/min. tivamente a danos de transporte. Após a montagem > 50 l/min não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Escoamento superfície. Raindrain • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Não utilizar silicone que contenha ácido enxaguadas e verificadas de acordo com as normas acético! em vigor. Medidas (ver página 31) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Ciepła woda przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Zimna woda Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi W tym obszarze konieczne jest wzmocnie- przedmiotami! nie ściany. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Niewykorzystany wylot należy zakorkować dołożonym w dostawie korkiem. Wskazówki montażowe Wydajność odpływu musi być wyższa niż • Przed montażem należy skontrolować produkt 50 l/min. pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie > 50 l/min widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Odpływ powierzchni. Raindrain • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Nie stosować silikonów zawierających kwas i kontrolowane według obowiązujących norm. octowy! • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Wymiary (patrz strona 31) obowiązujących w danym kraju. • Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w łaźni parowej! Przykłady montażowe (patrz...
  • Seite 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Rozmìry (viz strana 31) • Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní! Technické údaje Příklady montáže (viz strana 32) Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa Diagram průtoku (viz strana 32) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Čištění (viz strana 38) a přiložená brožura Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Servisní díly (viz strana 40) pitnou vodou. Porucha Příčina Odstranění Větší netěsnosti u hlavové sprchy - Znečištění / usazeniny vodního - Vyčistěte hlavovou sprchu / od- kamena na hlavové sprše straňte vodní kámen viz strana 38 Montáž viz strana 36...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Teplá voda pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Studená voda uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a telesnej hygieny. Nepoužitý vývod musí byť zaslepený Pokyny pre montáž zátkou. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Výkon odtoku musí byť vyšší ako 50 l/min. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo > 50 l/min poškodenia povrchu. Odtok • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Raindrain igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú octovej! práve teraz platné v krajinách. Rozmery (viď strana 31) • Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom! Príklady montáže (viď strana 32) Technické...
  • Seite 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 热水 套。 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 冷水 得让其承载其它物品! 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 该区域需要一个加固边壁。 目的使用。 安装提示 插入不使用的插座。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 排水功率必须大于 50 l/min。 和检查。 > 50 l/min • 请遵守当地国家现行的安装规定。 排水口 • 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! Raindrain 技术参数 请勿使用含有乙酸的硅胶! 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 大小 (参见第页 31) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 安装示意...
  • Seite 14: Описание Символов

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Теплая вода избежание прищемления и порезов. Кронштейн верхнего душа предназначен только Холодная вода для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! В этой области требуется укрепление Источник разбрызгивания разрешается исполь- стены. зовать только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Ненужный выход необходимо уплотнить с помощью заглушки. Указания по монтажу Слив должен иметь производительность • Перед монтажом следует проверить изделие на более 50 л/мин. предмет повреждений при перевозке. После монта- > 50 l/min жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Слив ния при перевозке или повреждения поверхностей Raindrain не принимаются. Не применяйте силикон, содержащий • Трубы и арматура должны быть установлены, про- уксусную кислоту.
  • Seite 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Melegvíz elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- Hidegvíz mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra Ezen a területen a fal megerősítésére van szabad használni. szükség. Szerelési utasítások A fölösleges kimenetet vakdugóval kell • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek lezárni. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- A lefolyó teljesítményének 50l/percnél vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. magasabbnak kell lenni • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- > 50 l/min ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Lefolyó ellenőrizni Raindrain • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! ket be kell tartani. • A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra Méretet (lásd a oldalon 31) tervezték! Műszaki adatok Szerelési példák (lásd a oldalon Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa...
  • Seite 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Lämmin vesi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Kylmä vesi pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja kehon- Tässä kohdassa seinää on vahvistettava puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulku- • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- tulpalla. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Poisvirtaustehon on oltava enemmän kuin pintavaurioita ei hyväksytä. 50l/min. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- > 50 l/min tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Veden poisvirtaus • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Raindrain asennusohjeita. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyry- kylvyn kanssa! Mitat (katso sivu 31) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennusesimerkkejä (katso sivu Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Seite 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Varmvatten man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Armen som håller huvudduschen är bara konstru- Kallvatten erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas Duschen får bar användas till dusch-, bad- och personlig hygien. Det utlopp som inte behövs måste tätas med Monteringsanvisningar en blindstopp. • Det måste undersökas om produkten har transportska- Avloppet måste klara mer än 50 l/min. dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. > 50 l/min • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Avlopp igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Raindrain • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! följas. • Produkten är inte avsedd att användas tillsammans Måtten (se sidan 31) med ett ångbad! Tekniska data Monteringsexempel (se sidan Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa Flödesschema (se sidan 32)
  • Seite 18: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Šiltas vanduo metu mūvėkite pirštines. Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Šaltas vanduo neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas kūno švarinimo tikslais. Montavimo instrukcija Nenaudojamą išėjimą užaklinti. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Nutekėjimo našumas turi būti ne mažesnis tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 50 l/min nepriimamos. > 50 l/min • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Nutekėjimas mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Raindrain • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra įrengimo. acto rūgšties! • Gaminis netinkamas naudoti garo pirtyje! Išmatavimai (žr. psl. 31) Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Montavimo pavyzdžiai (žr. psl.
  • Seite 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Topla voda posjekotina moraju nositi rukavice. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Hladna voda držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! U ovom je području potrebno ojačanje zida. Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Potrebno je ostaviti zatvoren izlaz koji se ne Upute za montažu koristi • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Protok vode mora biti veći od 50 l/min. prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i > 50 l/min transportna oštećenja. Odvod • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Raindrain testirani prema važećim normama. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji kiselinu! vrijede u dotičnoj zemlji. Mjere (pogledaj stranicu 31) • Proizvod nije predviđen za primjenu u parnim kupao- nicama! Primjeri instalacija (pogledaj Tehnički podatci stranicu 32)
  • Seite 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Sıcak su ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Soğuk su cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma amaçları için kullanılabilir. Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole Montaj açıklamaları edilmelidir. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış kapasitesi 50 l/dak üzerinde olmalıdır. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- > 50 l/min memektedir. Akış • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Raindrain geçerli normlara göre yapılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Ürün bir buhar banyosu ile bağlantılı olarak kullanım için öngörülmemiştir! Montaj Örneği (bakınız sayfa 32) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa...
  • Seite 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Apă caldă nilor şi tăierii mâinilor. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- Apă rece ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, În această zonă este nevoie de întărirea igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. peretelui. Instrucţiuni de montare Racordurile neutilizate trebuie acoperite cu • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă dop etanş. deteriorări de transport. După instalare garanţia Capacitatea de evacuare trebuie să fie mai nu acoperă deteriorările de transport şi cele de mare de 50 l/min. suprafaţă. > 50 l/min • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Deversor verificate conform normelor în vigoare. Raindrain • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! bile în ţara respectivă. • Produsul nu este prevăzut pentru a fi folosit în combi- Dimensiuni (vezi pag. 31) naţie cu o baie de aburi! Date tehnice Exemple de montare (vezi pag.
  • Seite 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ζεστό νερό λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Κρύο νερό για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το ενίσχυση του τοίχου. μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. Τα περιττά στόμια εξόδου πρέπει να στεγανο- Οδηγίες συναρμολόγησης ποιηθούν με ένα τυφλό πώμα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Η αποχετευτική ικανότητα της βαλβίδας για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν εκροής πρέπει να υπερβαίνει τα l/min. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- > 50 l/min κές ζημιές. Βαλβίδα εκροής • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Raindrain σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει πίεση και να δοκιμαστούν. οξικό οξύ! • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε ατμόλου- τρο! Παραδείγματα...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Topla voda poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Mrzla voda nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! V tem območju je potrebno ojačanje stene. Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Izhod, ki ga ne potrebujete, zatesnite s Navodila za montažo čepom. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Odtočna kapacitetamora znašati več kot tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali 50 l/min. površinske poškodbe ne bodo več priznane. > 50 l/min • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Odtok po veljavnih standardih. Raindrain • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje v posamezni državi. ocetno kislino! • Proizvod ni predviden za uporabo v povezavi s parno Mere (glejte stran 31) kopeljo! Tehnični podatki Primeri montaže (glejte stran 32) Delovni tlak:...
  • Seite 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soe vesi vältimiseks kindaid. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Külm vesi seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügiee- Selles alas tuleb seina tugevdada. niks ja keha pesemiseks. Paigaldamisjuhised Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Äravoolu jõudlus peab olema suurem kui enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 50 l/min. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- > 50 l/min rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Äravool • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Raindrain järgida. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! silikooni! Tehnilised andmed Mõõtude (vt lk 31) Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa Paigalduse näited (vt lk 32) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur:...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Siltais ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Aukstais ūdens atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- metiem! Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Neizmantoto izteku aizbāzt ar aizbāzni. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Noteces veiktspējai jābūt vairāk nekā 50 l/ tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc min. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas > 50 l/min laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Notece • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Raindrain jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Izmērus (skat. lpp. 31) • Produkts nav paredzēts lietošanai kopā ar tvaika vannu! Montāžas piemēri (skat. lpp. 32) Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 0,6 MPa...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Topla voda posekotina moraju nositi rukavice. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Hladna voda držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Izlaz koji se ne koristi, mora se zatvoriti Instrukcije za montažu slepim čepom. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Kapacitet odvoda mora biti veći od 50 l/ oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju min. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i > 50 l/min transportna oštećenja. Ispust • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Raindrain testirani prema važećim normama. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Treba se pridržavati propisa koji u određenim kiselinu! zemljama važe za instalacije. Mere (vidi stranu 31) • Proizvod nije predviđen za upotrebu u parnim kupatilima! Primeri montaže (vidi stranu 32) Tehnički podaci...
  • Seite 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Varmtvann kuttskader. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Kaldtvann hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! I dette området skal veggen forsterkes. Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål og til kroppsrengjøring Utgangen som ikke brukes kan tettes med en Montagehenvisninger blindplugg. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Avløp ytelse skal være mer enn 50 l/min. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. > 50 l/min • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Avløp sjekkes iht. de gyldige normer. Raindrain • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! enkelte land skal følges. • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et Mål (se side 31) dampbad! Tekniske data Montasje-eksempel (se side 32) Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa Gjennomstrømningsdiagram...
  • Seite 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Топла вода се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Студена вода Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- тена само, за да държи разпръсквателя за глава- В тази област е необходимо подсилване та, то не бива да се натоварва с други предмети! на стената. Позволено е използването на разпръсквателя само за къпане, хигиена и цели на почистване на Излишният извод може да се уплътни с тялото. глуха пробка. Указания за монтаж Мощността на изтичане трябва да бъде повече от 50 л/мин. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за > 50 l/min транспортни щети. След монтажа не се признават Отвеждане транспортни или повърхностни щети. Raindrain • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Не използвайте силикон, съдържащ оцет- рат, промият и проверят в съответствие с валидните на киселина! норми. Размери...
  • Seite 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Uji i ngrohtë gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Uji i ftohtë për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Në këtë zonë është i nevojshëm një Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e përforcim i murit. banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Dalja që nuk nevojitet duhet izoluar me tapë Udhëzime për montimin qorre. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Kapaciteti i shkarkimit duhet të jetë më dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet shumë se 50 l/minutë. asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. > 50 l/min • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Shkarkimi shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Raindrain fuqi Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të acetik. vlefshme për vendet respektive. Përmasat (shih faqen 31) • Pajisja nuk është parashikuar për përdorim në lidhje me një banjë me avull! Shembuj të...
  • Seite 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ماء دافئ‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ ‫ماء بارد‬ .‫الرأس، ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى‬ ،‫يسمح باستخدام الدش فقط ألغراض اإلستحمام‬ .‫يلزم...
  • Seite 31 Maße Maße 5 9 0 4 61 3 3 0 15 6 4 6 6 Prüfzeichen...
  • Seite 32 Montagebeispiele Durchflussdiagramm Rainmaker Select 460 3jet 24007400 / 24007600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Mono = Rain = RainStream...
  • Seite 33 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 3jet 24007400 / 24007600 iBox universal RainStream 01800180 Rain Mono DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/min DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Seite 34 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 2jet 24005400 / 24005600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Rain = RainStream...
  • Seite 35 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 2jet 24005400 / 24005600 iBox universal RainStream 01800180 Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/min DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Seite 36 Montage iBox universal 01800180 16x2 18x2 SW 4 mm (5 Nm) SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Seite 37 SW 2 mm (1 Nm)
  • Seite 38 Reinigung Reinigung 4,5 kg SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Seite 39 Reinigung (0,5 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Seite 40 Serviceteile Serviceteile Rainmaker Select 460 2jet 24005400 / 24005600 98513000 98133000 (16x2) 96525000 98181000 (18x2) (M5x8) 92701000 98214000 (12x2) 92700000 92682000 (24005400) 92682600 (24005600) (M4x12) 92704000 (24005400) 92704610 (24005600) 92683000 98388000 (24x2) 13595000 95521000 98163000 (25 mm) (1°) (15x2) 92685000 (24005400) 98205000 92685610 (24005600) (21x2) 92686000...
  • Seite 41 Serviceteile Rainmaker Select 460 3jet 24007400 / 24007600 98513000 98133000 (16x2) 96525000 98181000 (18x2) (M5x8) 92701000 98214000 (12x2) 92700000 92681000 (24007400) 92681600 (24007600) (M4x12) 92704000 (24007400) 92704610 (24007600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 (24007400) 13595000 95521000 98205000 92684610 (24007600) (25 mm) (1°) (21x2) 92686000...
  • Seite 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Rainmaker select 460 3jet

Inhaltsverzeichnis