Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
Carlton
6
41428XXX
6
7
7
Carlton
8
41420XXX
8
9
9
10
10
Carlton
11
41438XXX
11
12
12
13
13
Carlton
14
41434XXX
14
15
16
Carlton
41421XXX
Carlton
41406XXX
41408XXX
41430XXX
Carlton
41433XXX
Carlton
41419XXX
Carlton
41435XXX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR Carlton 41406 Serie

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions Carlton IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 41406XXX ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 41408XXX NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 41430XXX DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Carlton PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 41428XXX CS Návod k použití / Montážní návod Carlton SK Návod na použitie / Montážny návod 41433XXX ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по Carlton монтажу 41420XXX HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
  • Seite 2 Deutsch Français   Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection   Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes Utilisation conforme de la poignée 41430XXX : la   41430XXX: Der Haltegriff ist kein medizinisches poignée n’est pas un ustensile médical et ne convient Produkt, er ist nicht für körperlich beeinträchtigte pas aux handicapés physiques ; elle est seulement Personen geeignet, sondern nur für den privaten destinée au domaine privé. Bereich bestimmt. N’utiliser que la poignée pour se retenir, les autres  Es darf ausschließlich nur der Haltegriff zum produits ne convenant pas à cette utilisation.  Festhalten benutzt werden, die übrigen Produkte sind Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la  für diesen Einsatzzweck nicht geeignet. fixation correcte et la bonne assise des produits Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste montés  Sitz der montierten Produkte ist in periodischen Abständen (jährlich) zu überprüfen.
  • Seite 3 English Italiano   Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da   crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Intended use of the handle 41430XXX: The handle protettivi.  is not a medical product, it is not intended for Impiego conforme all’uso dell’impugnatura  physically impaired persons, but only for general 41430XXX: L’impugnatura non è un prodotto private use. medico, non è adatto per persone disabili, bensì è Use only the handle for support, the remaining destinato solo nell’ambito privato.  products are not intended to be used as supports. Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente  Check the proper attachment and tight seating of the l’impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per  installed products periodically (annually). questo scopo d’impiego. Il fissaggio a regola d’arte e la sede fissa dei  prodotti montati va controllato a intervallo periodico (annualmente). Installation Instructions Istruzioni per il montaggio •...
  • Seite 4 Español Nederlands   Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en   evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Uso proyectado de la manilla 41430XXX: La manilla Reglementair gebruik van de handgreep 41430XXX:   no es un producto médico, no es adecuado para de handgreep is geen medisch product, hij is personas con movilidad restringida sino destinada niet geschikt voor personen met een lichamelijke únicamente al ámbito privado. handicap en alleen bestemd voor privaat gebruik. Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich   sujetarse, los demás productos no son adecuados vast te houden, de overige producten zijn voor dat para este uso. gebruiksdoeleinde niet geschikt. Debe comprobarse en intervalos periódicos De reglementaire bevestiging en de vaste zitting   (anualmente) que los productos montados estén van de gemonteerde producten moet regelmatig bien fijados y asentados. (jaarlijks) gecontroleerd worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies •...
  • Seite 5 Dansk Português   Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de   undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Formålstjenlig brug af håndtaget 41430xxx: de entalamentos e de cortes.  Håndtaget er intet medicinsk produkt. Det er ikke Utilização adequada da pega 41430XXX: A pega  beregnet til personer med handicap og kun til privat não é nenhum produto do foro médico e não brug. é adequado para pessoas com deficiências ou Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde debilitações motoras. Esta destina-se apenas para a  sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til utilização privada. dette formål. Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega,  visto os outros produtos não serem adequados para Den korrekte montering og position af monterede  produkter skal kontroller i regelmæssige afstande esse fim. (årligt). A fixação e encaixe correctos dos produtos  montados devem ser verificados periodicamente (anualmente).
  • Seite 6 Polski Česky   Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám   czy przecięcia, podczas montażu należy nosić je nutné při montáži nosit rukavice. rękawice. Použití držáku 41430XXX v souladu s určením:  Użytkowanie uchwytu 41430XXX zgodne z Držák není žádný medicínský produkt, není vhodný  przeznaczeniem: Uchwyt nie jest produktem pro tělesně postižené osoby, je určen pouze pro medycznym, nie jest on przeznaczony dla osób soukromý sektor. niepełnosprawnych o utrudnionym poruszaniu się, K držení se smí používat výlučně držák, ostatní  lecz jedynie do użytku prywatnego. produkty nejsou vhodné pro tento účel použití. Do trzymania się może być używany jedynie Upevnění podle předpisů a pevné usazení   montovaných produktů je třeba kontrolovat v uchwyt; pozostałe produkty nie nadają się do tego celu. periodických časových intervalech (ročně). W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać  właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie zamontowanych produktów.
  • Seite 7 Slovensky 中文   Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 Použitie držiaka 41430XXX podľa určenia: Držiak  按规定使用握柄41430XXX:握柄乃非医疗产  nie je žiaden lekársky produkt, nie je vhodný pre 品,它不适用于身体受到损害的人员,而只适 telesne postihnuté osoby, je určený iba pre súkromný 用于私人范畴。 sektor. 握柄只用于握持,其它产品不适用于此项使用  Na držanie sa smie používať výlučne držiak, ostatné  用途。 produkty nie sú vhodné na tento účel použitia. Upevnenie podľa predpisov a pevné osadenie 应定期(每年)检查已装配好的产品是否正常   montovaných produktov treba kontrolovať v 固定和固定定位。 periodických časových intervaloch (ročne). Pokyny pre montáž 安装提示 • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的...
  • Seite 8 Русский Magyar   Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések   избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Применение по назначению рукоятки A 41430XXX kapaszkodó rendeltetésszerű   41430XXX: рукоятка не является медицинским használata: A kapaszkodó nem orvosi termék, nem оборудованием, она не предназначена alkalmas testileg sérült személyek számára, hanem для использования людьми с физическими csak privát használatra szolgál. недостатками, предназначена только для частного Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót  использования. szabad használni, a további termékek nem Для фиксации разрешается использовать alkalmasak ilyen jellegű használatra.  A felszerelt termékek szabályszerű rögzítését és исключительно рукоятку, остальные изделия  непригодны для этой цели. szilárd elhelyezkedését rendszeres időközönként Надлежащее крепление и плотность посадки (évente) ellenőrizni kell.
  • Seite 9 Suomi Svenska   Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att   viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Kahvan 41430XXX tarkoituksenmukainen käyttö: Avsedd användning av handtag 41430XXX:   Kahva ei ole lääkinnällinen tuote. Se ei sovi Handtaget är ingen medicinsk produkt och det är ruumiillisesti rajoitteisten henkilöiden käyttöön, vaan inte lämpligt för handikappade utan endast avsett se on tarkoitettu käytettäväksi yksityistiloissa. för privat användning. Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen, muut Det är bara handtaget som får användas till att hålla   tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen. fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta. Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys Alla monterade produkter ska kontrolleras   ja tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin regelbundet (varje år) så att de sitter fast ordentligt. (vuosittain). Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla...
  • Seite 10 Lietuviškai Hrvatski   Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i   metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Rankenos naudojimas pagal paskirtį 41430XXX: Namjenska upotreba drška 41430XXX: Držak nije   rankena – tai nemedicininės paskirties produktas, ji medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu netinka žmonėms su kūno pažeidimais; naudojama od strane tjelesno hendikepiranih osoba, već je tik asmeninėje erdvėje. namijenjen isključivo za upotrebu u privatnom Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui okruženju.  nepritaikyti. Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali  Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą proizvodi su za tu svrhu neprikladni.  būtina periodiškai (kasmet) tikrinti. U redovitim vremenskim razmacima (jednom  godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i stabilnost postavljenih proizvoda. Montavimo instrukcija Upute za montažu •...
  • Seite 11 Türkçe Română   Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea   yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. contuziunilor şi tăierii mâinilor. Tutamak 41430XXX’in kullanım amacı: Tutamak tıbbi Utilizarea mânerului de sprijin 41430XXX conform   bir ürün olmadığından bedensel engelli kişiler için destinaţiei: Mânerul de sprijin nu este un produs uygun olmayıp, sadece kişisel kullanım içindir medicinal, nefiind potrivit pentru persoanele cu Tutunmak için sadece tutamak kullanılabilir, diğer dizabilităţi fizice, ci doar pentru a fi utilizat în  ürünler bu kullanıma uygun değildir. domeniul privat Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin pentru a vă   ve sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi utilizate cu acest scop. edilmelidir. Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produselor  montate trebuie verificate la intervale regulate (anual). Montaj açıklamaları...
  • Seite 12 Ελληνικά Slovenski   Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo   συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ενδεδειγμένη χρήση της λαβής 41430XXX: Η λαβή Namenska uporaba držalnega ročaja 41430XXX:   δεν είναι ιατρικό προϊόν και δεν είναι κατάλληλη για držalni ročaj ni medicinski proizvod, zato ni άτομα με ειδικές ανάγκες, διότι έχει σχεδιαστεί μόνο primeren za telesno prizadete osebe, temveč je για οικιακή χρήση. namenjen le za privatno uporabo. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για Za držanje se sme uporabljati izključno držalni   κράτημα μόνο η λαβή. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ročaj, preostali proizvodi niso primerni za tovrstno ακατάλληλα για τη χρήση αυτή. uporabo. Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati   η στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά. proizvodov. Οδηγίες...
  • Seite 13 Estonia Latvian   Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un   vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Käepideme 41430XXX sihipärane kasutamine: Roktura 41430XXX pareiza lietošana: rokturis nav   käepide ei ole meditsiinitoode, see ei sobi füüsilise medicīnisks produkts, tas ir piemērots nevis personām puudega inimestele, vaid on mõeldud erakasutuseks. ar īpašām fiziskām vajadzībām, bet gan tikai Käepidet võib kasutada ainult kinnihoidmiseks, privātai lietošanai.  ülejäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks. Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi, pārējie  Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja produkti nav piemēroti šim nolūkam.  kinnitust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida. Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai  uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi turas. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu •...
  • Seite 14 Srpski Norsk   Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og   posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Namenska upotreba drške 41430XXX: Drška nije Bestemmelsemessig bruk av håndtak 41430XXX:   medicinski proizvod i nije podesna za korišćenje Håndtaket er ikke et medisinsk produkt som egner od strane telesno hendikepiranih osoba, već je seg for personer med handicap. Det er kun bestemt namenjena isključivo za upotrebu u privatnom for privat bruk. okruženju. For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes. De  Za držanje sme da se koristi isključivo drška, svi øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk.  ostali proizvodi su za tu svrhu nepodesni. De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om  de er ordentlig festet og om de sitter fast. Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih  proizvoda treba redovno da se proverava (jednom godišnje). Instrukcije za montažu Montagehenvisninger •...
  • Seite 15 БЪЛГАРСКИ Shqip   Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve   се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Përdorimi i rregullt i dorezës 41430XXX: Doreza  Използване по предназначение на дръжката nuk është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë  41430XXX: Дръжката не е медицински продукт, për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën тя не е предназначена за използване от лица с private. физически недостатъци, а само в частната сфера. Vetëm doreza mund të përdoret për t‘u mbajtur. Të  За хващане да се използва само дръжката, gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për  останалите продукти не са подходящи за тази këtë qëllim. цел. Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve  Правилното закрепване и правилното të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë  разположение на монтираните продукти трябва në vit).
  • Seite 16   :41430XXX :41430XXX   = XXX = XXX = 000 = 000 = 090 = 090  = XXX = 000 = 090 = XXX = 000 = 090...
  • Seite 17 41428XXX 41433XXX 41421XXX 41420XXX 41419XXX 41434XXX 41438XXX 41430XXX 41435XXX 41406XXX 41408XXX...
  • Seite 18 41406XXX / 41408XXX / 41419XXX / 41421XXX / 41430XXX / 41433XXX / 41434XXX / 41435XXX / 41438XXX 41430XXX...
  • Seite 19 41420XXX / 41428XXX...
  • Seite 20 41499000 96530990 96306000 96341000 41494000 97365000 97748000 97661000 (Ø 65 mm) 41085000 40089000 40915000 97546000 41933000 96480990 96343000 97591000 (Ø 83 mm) 40088000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...