Seite 2
The first series was delivered in 1913. Starting in noch höheren Leistung ausgeliefert. Alle Loko- 1922 a second series with a still high power output motiven wurden als BR 96 im Güter- und Perso- was delivered. All of these locomotives were taken nenverkehr eingesetzt. Einige Lokomotiven waren over by the DRG and were used as the class 96 in auch nach 1945 noch in Bayern im Einsatz.
Seite 3
96 in het goederen- en personenvervoer ingezt. furent utilisées dans le trafic de voyageurs et dans Enkele lokomotieven waren ook na 1945nog in le trafic de archandises sous l’apellation BR 96. gebruik in Beieren. Quelques locomotives étaient encore en service...
• Mfx-Technologie für Mobile Station / weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem -Central Station. Betriebssystem. • Name ab Werk: BR 96 022 • Veränderbare Anfahrverzögerung. Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan • Veränderbare Bremsverzögerung. sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /...
systems central Schaltbare Funktionen station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol — — — Taste f1 Geräusch: Dampftriebwerk — Taste 3 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Lokpfeife —...
• Mfx technology for the Mobile Station / Cen- 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, tral Station. Märklin Digital or Märklin Systems). • Name set at the factory: BR 96 022 • This locomotive must never be supplied with • Adjustable acceleration. power from more than one transformer.
systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Headlights function + off Headlight button Button f0 with symbol — — — Button f1 Locomotive operating sounds — Button 3, with symbol Button f2 with symbol Locomotive Whistle —...
Seite 8
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central (Märklin courant alternatif -transformateur Station. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin • Nom en codee en usine: BR 96 022 Systems). • Temporisation d’accélération réglable. • La locomotive ne peut être alimentée en cou- •...
systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Fanal function + off Touche éclairage Touche f0 avec symbole marche — — — Touche f1 Bruit de roulement — Touche 3, avec symbole Touche f2 avec symbole Sifflet locomotive —...
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / systeem. Central Station. • Naam af de fabriek: BR 96 022 Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, • Instelbare optrekvertraging. wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten om-...
systems central Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 met symbool — — — Toets f1 Rijgeluiden — Toets 3, met symbool Toets f2 met symbool Geluid locfluit 1 —...
Station. nes de su sistema de funcionamiento. • Nombre de fabrica: BR 96 022 • Arranque lento variable. Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e • Frenado lento variable.
systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla f0 con símbolo — — — Tecla f1 Ruido de marcha — Tecla 3 con simbolo Tecla f2 con símbolo Silbido de la locomotora —...
Seite 14
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. • Vogliate prestare assolutamente attenzione • Nome de fabrica: BR 96 022 alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di • Ritardo di avviamento modificabile. impiego per il Vostro sistema di funzionamen- •...
systems central Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo — — — Tecla f1 Rumore di marcia — Tasto 3 con simbolo Tecla f2 con símbolo Fischio da locomotiva —...
Seite 16
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central sanvisningen som hör till respektive driftsyste- Station. met. • Namn fran tillverkaren: BR 96 022 • Accelerationsfördröjning kan ändras. Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om • Bromsfördröjning kan ändras.
central systems Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0 med symbol — — — Knapp f1 Körljud — Knapp 3 med symbol Knapp f2 med symbol Lokvissla — Knapp 4 med symbol Knapp f3 med symbol —...
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central som på de vink om sikkerhed, som findes i Station. brugsanvisningen for Deres driftssystem. • Navn ab fabrik: BR 96 022 • Indstillelig opstartforsinkelse. Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er • Indstillelig bremseforsinkelse.
central Styrbare funktioner station systems 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Frontbelysning function + off Belysningsknap Knap f0 med symbol — — — Knap f1 Kørelyd — Knap 3, med symbol Knap f2 med symbol Lokomotivfløjte — Knap 4, med symbol Knap f3 med symbol —...
Seite 20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24 Nur die zu verändernde Lok ist auf dem 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Gleis. Only the locomotive to be changed can be on 2.
Seite 21
Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op 24.
Seite 22
Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente pag.
Seite 23
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Cont- rol Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken grafik på s. 24. Endast det lok som ska ändras s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er ska finnas på...
Seite 24
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Seite 25
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Seite 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor Registro • Registro Valore • Värde • Register • Register Værdi Adresse •...
Seite 27
Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The loco- motive automatically registers itself in the •...
Seite 28
Exploitation avec Mobile Station / Bedrijf met Mobile Station / Central Station Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf • Enrailler la locomotive. La locomotive signale aan in de loclijst. automatiquement sa présence dans la liste •...
Seite 29
Funcionamiento con Mobile Station / Funzionamento con Mobile Station / Central Station Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomo- misma en la lista de locomotoras. tiva si annuncia automaticamente nell’elenco •...
Seite 30
Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet loklistan. registreres automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
Seite 31
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang How to install the cylinder rot protector Transfer rail / gradient and start of bend Insérer le tube de protection de la lige de piston Rail de transition / montée et début de courbe Beschermbuis cilinderstang plaatsen Overgangsrail / Steiging en boogbegin Colocar el tubo protector de la biela...
Seite 32
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Seite 33
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Seite 34
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Graissage après environ 40 heures de marche Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Lubrication after approximately 40 hours of Smering na ca. 40 bedrijfsuren Oil sparingly (max. 1 drop). Slechts spaarzaam oliën (max.
Seite 35
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Engrasar poco (máx. 1 gota). Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smøring efter ca. 40 driftstimer Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 Giv kun lidt olie (maks.
Seite 36
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610080...
Seite 37
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence 7153 Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 2,5 mm Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel...
Seite 38
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 206 370 2 mm...
Seite 39
Gehäuse aufsetzen Replace body Remontage de la chaudière et de l‘abri Kap opzetten Poner la carcasa Applicare del mantello Sätt lokkàpan på plats Aftages sættes på...
Seite 40
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen...
Seite 44
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.