Herunterladen Diese Seite drucken

Coltene whaledent BioSonic UC125 Benutzerhandbuch

Ultraschallreinigungssystem

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
BioSonic
UC125
Ultrasonic Cleaning System
Owner's Guide
Benutzerhandbuch
Guide d'utilisation
Manual de usuario
Guida per I'utente
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Guia do Utilizador
š
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Coltene whaledent BioSonic UC125

  • Seite 1 BioSonic ® UC125 Ultrasonic Cleaning System Owner’s Guide Benutzerhandbuch Guide d’utilisation Manual de usuario Guida per I’utente Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Guia do Utilizador š...
  • Seite 2 Owner’s Guide An Essential Part of Your 5. Connect one end of the hose to the 6. SETUP COMPLETE. The display will drain valve (Fig. 1) and place the now show the message “Setup Infection Control System other end in the sink. If desired, have Complete”...
  • Seite 3 3. WAIT. The UC125 will begin to cycle Purpose, Germicidal, or Enzymatic aerosols in the unit. The BioSonic UC125 on and off during the degassing Cleaner. Clean according to is equipped with a “hinged” cover for easy process.
  • Seite 4 (2) Covers, (2) Positioning Rings and causing premature failure. Use only (2) Beaker Holders to release the fuse holder (Fig. 12). BioSonic UC125 accessory baskets, UC151XD Full Size FingerGuard Basket 3. Gently remove the fuse from the cassette racks or beakers to hold UC152XD 3/4 FingerGuard Basket fuse holder.
  • Seite 5 ® BioSonic UC125 suitability of the product for the intended XIII. Unit Specifications purpose and the method of its use. Any Transducers: 2 guidance on application technology offered by or on behalf of the UC125 unit manufacturer, whether written, verbal or 100 [100V 50/60 Hz, 137W (max.)] by demonstration, shall not relieve the dental professional of his/her obligation...
  • Seite 6 Benutzerhandbuch 2. Stellen Sie fest, ob die welcher Code Ihrer Sprache Unerlässlich für eine wirksame Hygiene und Seriennummer des Gerätes (sie entspricht, können Sie dies auf der Infektionsverhütung in befindet sich auf der Unterseite) mit Vorderseite des Benutzerhandbuchs Ihrer Praxis der auf dem Karton angeführten nachsehen.
  • Seite 7 Taste, um zum abgedeckt sein, damit die Aerosole im erscheint. Bei Benutzung von Hauptbildschirm zurückzukehren. Gerät bleiben. Das BioSonic UC125 ist Bechern wechseln Sie die Lösung mit einem Scharnierdeckel ausgestattet, V. Betrieb im Becher nach jedem Gebrauch.
  • Seite 8 Kleingegenständen) in Becherglas in die entsprechende Gerät dauerhaft beschädigen. Immer Bechergläsern zu reinigen. Öffnung einsetzen. Mit Hilfe der das empfohlene BioSonic UC125 - Becherhalterung das Becherglas Anwendungshinweise: Zubehör, wie Instrumentenkörbe, positionieren und den Positionsring Den Korb in UC125 einhängen (Abb.
  • Seite 9 ® BioSonic UC125 • Unsachgemäßer oder Reinigungslösungen: 4. Sicherung untersuchen (Abb. 13). unspezifizierter Gebrauch dieses Ist sie durchgebrannt, so ist sie ® UC30 Universalreiniger in MeterDose Gerätes kann die Sicherheit zu ersetzen. Stets nur den unter Dosierflasche 473 ml beeinträchtigen. Punkt XIII.
  • Seite 10 Benutzerhandbuch Werk erforderlich ist, stellen Sie sicher, XIV. Garantie-Informationen dass Ihr Gerät ordnungsgemäß verpackt Die BioSonic Ultraschallreinigungsgeräte ist, und senden Sie es frankiert und werden nach höchsten Standards versichert an das Werk zurück. Die hergestellt und wurden speziell für die Garantiebedingungen finden Sie im Verwendung im Dentalbereich Zertifikat der beschränkten Garantie.
  • Seite 11 ® BioSonic UC125 4. Positionner le bac sur une surface Chaque chiffre clignote lorsqu’il est Un élément essentiel de votre chaîne d’hygiène plane. Il doit être placé à proximité sélectionné. Utiliser la touche + pour d’un évier ou d’un tuyau augmenter les valeurs, la touche - Félicitations, vous venez d’acquérir un d’évacuation afin de faciliter sa...
  • Seite 12 « Degas Complete » sont affichés. instructions de ces produits. aérosols. Le BioSonic UC125 est équipé Votre solution est maintenant prête à Suspendre le bécher dans la cuve à d’un couvercle à charnière qui se l’emploi.
  • Seite 13 fin du cycle, rincer le panier et les Utiliser toujours les accessoires Réf. Description Qté instruments à l’eau courante. BioSonic UC125 : paniers, supports Bac et accessoires : B. Panier FingerGuard trois-quarts de cassettes, supports pour bocaux. Le panier UC152XD vous permet de...
  • Seite 14 Guide d’utilisation UC350 Filtres de replacement logement du fusible (Fig. 12). XIV. Informations de garantie UC360 Tuyau de vidange 3. Retirer délicatement le fusible de Ce produit a été soigneusement fabriqué UC53 600 ml Bocal avec couvercle et son logement. selon des critères sévères de contrôles anneaux de positionnement et a été...
  • Seite 15: Función De Memoria

    ® BioSonic UC125 3. Rellenar la carta de garantía y 4. AJUSTAR EL RELOJ. Utilizar las Una parte esencial en su sistemática para el control enviarla a Coltène/Whaledent Inc. teclas con flechas para ajustar la dentro de los 10 días de recibir el hora de la UC125.
  • Seite 16 “Open” sección se explica cómo se realiza la unidad. La unidad BioSonic UC125 está (abierto) y dejar que la solución se limpieza de instrumentos con la unidad equipada con una tapa encastrada para vacíe en el sumidero o en el sistema...
  • Seite 17 ® BioSonic UC125 esquina inferior izquierda de la A. Full Size FingerGuard™: X. Precauciones pantalla LCD. La cesta portainstrumentos en • No operar con la unidad sin suficiente tamaño grande BioSonic UC151XD líquido en ésta. VII. Métodos de limpieza es adecuada para limpiar grandes •...
  • Seite 18 Manual de usuario red del equipo. derramado. Tipo de Fusible: cartucho de 5 x 20 mm • Tras un funcionamiento prolongado, B. Comprobación del Cable de De Acción Retardada: IEC 60127-2 hoja 3 la solución de limpieza alcanza Corriente Periódicamente temperaturas muy elevadas.
  • Seite 19 ® BioSonic UC125 anteriormente mencionado, los términos de la garantía serán de aplicación. Estos productos están garantizados según los términos contenidos en el certificado de garantía limitada por escrito. Coltène/Whaledent Inc. no contempla ninguna garantía sobre este producto, ya sea expresa o implícita, incluyendo, sin limitación, cualquier garantía relativa a su comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular.
  • Seite 20 Guida per I’utente 4. Scelga il posto dove installare NOTA: Gli utenti che selezionano la Una parte essenziale nel Vostro l’apparecchio. Possibilmente vicino sistema di controllo delleinfezioni lingua Inglese devono scegliere AM o ad un lavello o uno scarico idrico PM, quindi premere ENTER per Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto per rendere più...
  • Seite 21 fluisca nello cui ci sono mobiletti bassi posti al di BioSonic UC125. scolo o nel sistema di scarico. sopra dell'unità. 1. Premere il tasto STOP/START dalla Risciacquare la vasca e ruotare VI.
  • Seite 22 Usare solo per oggetti di dimensioni piú piccole. i cestelli BioSonic UC125, I Istruzioni per l’uso: contenitori per il sistema a cassetti,...
  • Seite 23 ® BioSonic UC125 2. Le parti del fusible sono situate accanto ISO 3864, No B.3.6 XI. Informazioni Per il Riordino Pericolo: Per redurre il reischio de alla presa di corrente sul retro No. art. Descrizione Contenuto scossa elettrica non rimuovere il dell‘apparecchio.
  • Seite 24 Guida per I’utente essere fatto immediatamente al trasportatore. Nel caso in cui venga richiesta l'assistenza della fabbrica, accertarsi che l'attrezzatura sia imballata correttamente e che venga restituita prepagata e assicurata. Per i termini e le condizioni di garanzia fare riferimento al Certificato di garanzia limitata.
  • Seite 25 ® BioSonic UC125 3. Vul het garantiebewijs in 4. STEL DE KLOK IN. Gebruik de En essentieel onderdeel van Uw dagelijkse praktijk hygiëne en stuur deze, binnen tien pijltoetsen om de tijd op de UC125 dagen na ontvangst, naar in te stellen. Er zullen vier getallen Gefeliciteerd met de aanschaf van een Coltène/Whaledent Inc.
  • Seite 26 Gebruiksaanwijzing later makkelijk opnieuw kunt Hiermee keert u terug naar het III. Vulinstructies selecteren. standaardvenster. 1. Controleer of de blauwe afvoerhendel (Fig. 2) volledig met de 2. Druk op STOP/START om te OPMERKING: U kunt het klok mee in de stand “Closed” is beginnen met het ontgassen van de reinigingsproces op elk gewenst gedraaid.
  • Seite 27 ® BioSonic UC125 Leg de instrumenten op de BioSonic General Purpose of BioSonic VII. Reinigingsmethoden richels op de bodem van de Desinfectans om de beste resultaten A. In de tank instrumentenkorf. Plaats de te bereiken. Reiniging met behulp van de instrumentenkorf in de tank en •...
  • Seite 28 Gebruiksaanwijzing niet op uw lichaam krijgt; dit kan komt met de onderdelen of met het totale afmeting: 42 x 27 x 36 cm brandwonden veroorzaken. Ga apparaat dan dient men dit onmiddellijk afmeting van de tank: 29.7 x 15.6 x 12.7 cm voorzichtig te werk wanneer u een met water af te spoelen.
  • Seite 29 ® BioSonic UC125 nieuwe en bedrijfsklare gebruikte onderdelen. Op het gebruik van dit product zijn onze garantievoorwaarden van toepassing. Op de producten rust een garantie conform de voorwaarden van het schriftelijke beperkte- garantiecertificaat. Coltène/Whaledent Inc. biedt geen impliciete of expliciete garanties met betrekking tot dit product, met inbegrip van, zonder beperkingen, garanties met betrekking tot de verkoopbaarheid of...
  • Seite 30 Bruksanvisning 4. Välj en passande plats för apparaten. 5. STÄLLA IN DATUM. Byt vätska En väsentlig faktor för ett perfekt fungerande Den bör stå i närheten av ett tvättställ dagligen eller oftare om den är infektionskontrollsystem eller annat avlopp, vilket underlättar smutsig eller missfärgad.
  • Seite 31 Locket sig i bärarbadet. 3. VÄNTA. UC125 kopplas till och från till BioSonic UC125 är försett med under avgasningen. Timern räknar C. Rengöring av hållare: gångjärn och öppnas enkelt med en ner från den avgasningstid som...
  • Seite 32 Bruksanvisning instrumenten. utan tillsats av blötningsmedel. För XI. Beställningsinformation bästa resultat, använd BioSonic VIII. Användning av tillbehör Apparat och tillbehör: Universalrengöringsvätska, BioSonic Art.nr. Beskrivning Innehåll A. Full Size FingerGuard™: Desinfektionsvätska eller BioSonic UC125 100 Ultraljudrengöringsapparat Instrumentkorgen i full storlek, Enzymbaserad rengöringsvätska. (100V, 50/60 Hz) BioSonic UC151XD, möjliggör •...
  • Seite 33 ® BioSonic UC125 2. Säkringen är placerad intill eluttaget ISO3864, No B.3.6 Varning: Risk för elstötar på enheten. Tryck lätt med en liten skruvmejsel på säkringshållarens flik så att hållaren lossnar (bild. 12). 3. Avlägsna försiktigt säkringen ur hållaren. 4. Granska säkringen (bild. 13). Om den XIV.
  • Seite 34 Betjeningsvejledning 4. Vælg et egnet sted til placering af 6. INDSTILLINGEN AFSLUTTET. En vigtig del af dit infektionskon- trolsystem ultralydsrenseren. Det bør være i Displayet vil nu vise meddelelsen umiddelbar nærhed af en vask eller "Setup Complete" ("Indstilling Tillykke med købet af en BioSonic ®...
  • Seite 35 ANVEND PILTASTERNE for at øge afdrypningstapperne i hvert sit hjørne eller forurenet. Coltene/Whaledent eller mindske rensningstiden mellem af tanken (fig. 4), og lad opløsningen markedsfører en bred vifte af 5 og 60 minutter.
  • Seite 36 Betjeningsvejledning • Anvend kun den medfølgende VIII. Instruktioner for brug af X. Advarsler tilbehør netledning eller tilsvarende ledning. • Anvend ikke apparatet uden A. Full-size FingerGuard™: BioSonic tilstrækkelig opløsning i tanken. • Strømmen til apparatet afbrydes UC151XD instrumentkurven renser ikke, når apparatet slukkes via •...
  • Seite 37 ® BioSonic UC125 230CE [230V 50/60 Hz, 137W (maks.)] professionelle beslutninger vedrørende XII. Vedligeholdelse anvendelsen. A. Rengøring 230UK [230V 50/60 Hz, 137W (maks.)] Coltène/Whaledents produkter er Rengør alle dele hver dag ved at 240 [240V 50/60 Hz, 137W (maks.)] fremstillet af nye eller af nye og tørre dem af med en blød klud vredet renoverede dele.
  • Seite 38 Käyttöohje sijoittamisen jommallekummalle • USA/Iso-Britannia: päivämäärän Olennainen osa vastaanottosi hygieniaa ja infektioiden puolelle pesuallasta. Tyhjennysletkun merkintä: KK/PP/VV ennaltaehkäisyä avulla laitteen voi myös kytkeä • Kansainvälinen päivämäärän suoraan viemäriin. Onnittelemme BioSonic ® merkintä: PP/KK/VV 5. Kytke letkun toinen pää ultraäänipesulaitteen ostopäätöksestäsi - 6.
  • Seite 39 3. ODOTA. Laite käynnistyy ja sammuu altaaseen. Noudata pesuaineen BioSonic UC125 -laitteen saranoitu kansi automaattisesti syklin aikana ja valmistajan ohjeita (kuvat 8 ja 9). on helppo avata yhdellä kädellä. Kansi ei samalla näytössä näkyy jäljellä oleva D.
  • Seite 40 Käyttöohje Ripusta kolme UC153 - roiskeiden ja höyryjen ulospääsyn UC42 Desinfiointiaine MeterDose - annostelupullossa 473 ml dekantterilasin telinettä paikoilleen estämiseksi. XII. Hoito / huolto altaaseen. Laita o-renkaat • Laite on tarkoitettu vain koulutettujen dekantterilasien ympärille siten, että A. Puhdistus alan asiantuntijoiden käyttöön. lasien nestepinta on altaan Pyyhi laitteen kaikki osat päivittäin •...
  • Seite 41 ® BioSonic UC125 Taajuus: 52 kHz Takuun piiriin eivät kuulu vauriot, jotka aiheutuvat epäasiallisesta Altaan kokonaistilavuus: 4.75 l laitteen käytöstä, väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen Altaan käyttötilavuus: 3.78 l osien muuntelusta, vesivahingoista, Ulkomitat: Ulkomitat 42 X 27 X 36 cm onnettomuuksista tai laitteen riittämättömästä...
  • Seite 42 Bruksanvisning Et viktig ledd i 5. Koble en ende av slangen til 6. INSTALLASJON FULLFØRT. avløpsventilen (Fig. 1) og plasser Meldingen “Installasjon fullført” infeksjonsbekjempelsen den andre enden i vasken. Hvis det kommer opp på skjermen i ditt valgte Gratulerer med kjøpet av en BioSonic ®...
  • Seite 43 å holde aerosoler sett stativet direkte i tanken med 3. VENT. UC125 begynner å slå seg av i enheten. Dekselet på BioSonic UC125 BioSonic universalløsning, og på under avgassingsprosessen. er montert med hengsler, slik at det er bakteriedrepende løsning eller...
  • Seite 44 (Fig. 12). transduseren med fare for systemsvikt. FingerGuard-kurv, 3. Ta forsiktig sikringen ut av (2) krus, (2) deksler, (2) plasserings- Bruk kun BioSonic UC125- sikringsholderen. ringer og (2) krusholdere tilbehørkurver, -kassetthyller eller - 4. Undersøk sikringen (Fig. 13). krusholdere til å oppbevare Hvis sikringen er gått, bytter du til en...
  • Seite 45 ® BioSonic UC125 muntlig, skriftlig eller praktisk, skal ikke XIII. Enhetsspesifikasjoner frita tannhelsepersonellet for plikten til å Transdusere: 2 Transdusere kontrollere produktet og profesjonelt vurdere bruken av det. UC125 unit Coltène/Whaledent-produkter er 100 [100V 50/60 Hz, 137W (max.)] produsert av nye deler eller nye og brukbare brukte deler.
  • Seite 46 Guia do Utilizador Uma peça essencial do seu 3. Preencha o certificado de garantia e Nota: Os utilizadores que envie-o para Coltène/Whaledent Inc. sistema de controlo de infecções seleccionarem English terão de no prazo de 10 dias após a escolher AM ou PM e primir ENTER Felicitamo-lo pela compra do aparelho recepção.
  • Seite 47 “Aberto”, O BioSonic UC125 está equipado com permitindo que a solução saia para V. Instruções de funcionamento uma tampa com dobradiças para facilitar dentro do lavatório ou da rede de...
  • Seite 48 Enzimática. Limpe de acordo com instrumentos (cassetes) ou suportes O Cesto UC152XD dá-lhe a as instruções no rótulo do frasco. para copos BioSonic UC125. possibilidade de limpar um cesto B. No Copo cheio de instrumentos e o copo para • Não use líquidos inflamáveis com as Para limpeza de objectos próteses (ou outros objectos...
  • Seite 49: Informações Sobrea Garantia

    ® BioSonic UC125 • Não desmonte a unidade. Não contém os líquidos derramados. Os depósitos Capacidade de utilização: 3.78 l peças reparáveis pelo utilizador. de ferrugem na cuba podem ser Dimensões Gerais: 16.5 x 10.5 x 13.8 polegadas limpos/removidos com um produto de 42 x 27 x 36 cm XI.
  • Seite 50 Guia do Utilizador com os termos de um Certificado de Garantia Limitada escrito. A Coltène/Whaledent Inc. não fornece garantias, expressas ou implícitas, que cubram este produto, incluindo, sem limitação, quaisquer garantias respeitantes à comercialização ou aplicação adequada. A Coltène/Whaledent Inc. não assume quaisquer responsabilidades por inconveniências, perdas, danos, directos, indirectos ou consequentes,...
  • Seite 51 ® BioSonic UC125 µ·ÛÈÎfi˜ Û˘ÓÙÂÏÂÛÙ‹˜ ÛÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ÙˆÓ ÌÔχÓÛÂˆÓ ® Û¯. 1 ∆È Â›Ó·È Ô ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ˘ÂÚ‹¯ˆÓ? ™∏ª∂πø™∏: II. √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ I. ∞ÔÛ˘Û΢·Û›·...
  • Seite 52 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ™∏ª∂πø™∏: IV. √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ·¤ÚˆÛ˘ ∂Í·¤ÚˆÛË ··ÈÙÂ›Ù·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÚÔÛÙ›ıÂÙ·È Ó¤· ÔÛfiÙËÙ· ‰È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô. III. √‰ËÁ›Â˜ Ï‹ÚˆÛ˘ Û¯. 2 Û¯. 3 ™ËÌ›ˆÛË: V. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ™∏ª∂πø™∏:...
  • Seite 53 ® BioSonic UC125 Û¯. 11 VI. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÌˉÂÓÈÛÌÔ‡ ‰È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ Û¯. 5 Û¯. 8 & 9 IX. ™˘Óı‹Î˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ • • VII. ª¤ıÔ‰ÔÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ • • • Û¯. 5, 6, 7 ∂ÈÎ. 4 • VIII. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú • •...
  • Seite 54 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ • • • • • XII. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË • • ¶ÚÔÛÔ¯‹ XI. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ∫ˆ‰. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ¶ÔÛ. • ªÔÓ¿‰· Î·È ·ÍÂÛÔ˘¿Ú: UC125 (100V, 50/60 Hz) (115V, 50/60 Hz) 230CE (230V, 50/60 Hz) • 230UK (230V, 50/60 Hz) (240V, 50/60 Hz) •...
  • Seite 55 ® BioSonic UC125 (Û¯. 13) XIV. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ∂°°À∏™∏™ XIII. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ο οιαδή οτε αξίωση για ζη ίες ή UC125 καταστροφή του ροϊόντος κατά 100 [100V 50/60 Hz, 137W ( τη εταφορά γνωστο οιείται στο εταφορέα α έσως ετά τη 115 [115V 50/60 Hz, 137W ( δια...
  • Seite 56 ® BioSonic UC125 Infektsiooniohjesüsteemi oluline osa MÄRKUS: MÄRKUS: MÄRKUS:...
  • Seite 57 ® BioSonic UC125 MÄRKUS: LAHUSE TAIMERI KASUTAMINE UC125 seadmel on lahuse lähtes- tamise nupp. See funktsioon jälgib lahuse kasutamise aega. Lahuse kasu- tusiga kuvatakse tundidena ja minutite- na kohe LAHUSE LÄHTESTAMISE klahvi kohal. Funktsiooni kasutamiseks:...
  • Seite 58 Owner’s Guide Kat-nr Kirjeldus Kogus...
  • Seite 59 ® BioSonic UC125 ETTEVAATUST:...
  • Seite 60 Owner’s Guide Svarbiausia infekcijų galima pastatyti bet kurioje kriauklės „+“ skaičių padidinsite, o mygtuku „-“ kontrolės sistemos dalis pusėje ar prijungti tiesiai prie sumažinsite. Patvirtinkite su ENTER. Sveikiname, kad įsigijote „BioSonic®“ kanalizacijos vamzdyno. • JAV datos formatas: mm/dd/MM. ultragarsinį valymo įrenginį – aukščiau- 5.Vieną...
  • Seite 61 ® BioSonic UC125 PASTABA: niekuomet nenaudokite piktogramos: 1.Kiekvieną kartą pakeitę ultragarsinio įrenginio be tirpalo. Jeigu įrenginys valymo tirpalą PASPAUSKITE a.SPAUSKITE MYGTUKĄ „ENTER“. veiks su tuščiu rezervuaru, nustos gali- MYGTUKĄ „SOLUTION RESET“. Pasirinkite konkrečią įkrovą oti garantija. Jokių daiktų nedėkite tiesi- Tirpalą...
  • Seite 62 Owner’s Guide nusausinimo ąselių (4 pav.) ir leiskite • Dinaminių viršįtampių kategorija – II. • Naudokite tik komplekte esantį ar tirpalui nuvarvėti nuo instrumentų. jam ekvivalentišką maitinimo laidą. • Užterštumo laipsnis – 2. • Įrenginį išjungus mygtuku, elektra nuo įrenginio neatjungiama. •...
  • Seite 63 ® BioSonic UC125 XII. Priežiūra (240 V, 50/60 Hz, 137 W (maks.) „Coltène/Whaledent“ gaminiai gamina- mi iš naujų dalių arba iš naujų ir tin- A.Valymas Darbinis dažnis: 52 kHz kamų naudoti naudotų dalių. Nepaisant Visus elementus reikia kasdie to, teikiama garantija. Gaminiui suteiki- nušluostyti minkštu skudurėliu, Rezervuaro talpa: 1,25 galono,...
  • Seite 64 Owner’s Guide Būtiska infekciju novēršanas iekļautā šļūtene ļauj novietot ierīci noklikšķiniet taustiņu „+”, bet lai sistēmas daļa jebkurā izlietnes pusē, kā arī samazinātu, noklikšķiniet „-”. Apsveicam ar „BioSonic®” ultraskaņas pievienot ierīci notekcaurulei. Apstipriniet, noklikšķinot „ENTER”. tīrītāja – zobārstniecībā vislabākās, 5.Pievienojiet vienu šļūtenes galu •...
  • Seite 65 ® BioSonic UC125 pulksteņrādītāja virzienā līdz 2.SLODZES IZVĒLE. Displejā tieši virs ŠĶĪDUMA ATIESTATES pozīcijai „Closed”. parādīsies trīs ikonas, kas attēlo taustiņa. Lai izmantotu šo funkciju: instrumentu groziņus, mērglāzes un 1.pēc katras ultraskaņas tīrīšanas kasetes. Lai izvēlētos kādu no PIEZĪME! Nekādā gadījumā nelietojiet šķidruma maiņas vienreiz ikonām: ierīci, ja tajā...
  • Seite 66 Owner’s Guide ļauj novadīt kondensācijas šķidrumu pārsniegt ± 10% no nominālā • Lietojot ierīci ilgu laiku, tīrīšanas šķī- atpakaļ tvertnē, tādējādi saglabājot sprieguma. dums var ļoti uzkarst. Lai izvairītos no ierīces darbības vietu sausu. Šī applaucēšanās, neaiztieciet šķīdumu • Pārejas pārslodzes II. kategorija. apmale darbojas arī...
  • Seite 67 ® BioSonic UC125 Darb bas 52 kHz UZMANĪBU! Neizmantojiet šķīd- kvalitatīvas un derīgas lietotas frekvence inātājus, kas izgatavoti uz naftas pro- detaļas. Neatkarīgi no tā garantijas Tvertnes tilpums: 1,25 galoni jeb 4,75 litri duktu bāzes, jodoforus vai fenola nosacījumi ir vienādi visām ierīcēm. izstrādājumus (jodofori un fenola Visiem izstrādājumiem ir nodrošināta Darba tilpums:...
  • Seite 68 Owner’s Guide Draining Tab Fill Line...
  • Seite 69 ® BioSonic UC125 Hu-Friedy IMS * Instrument Cassette ® Hu-Friedy IMS ® * Cassette Rack * IMS is a registered trademark of Hu-Friedy Inc.
  • Seite 70 Coltène/Whaledent Inc. Authorized EU Representative: Coltène/Whaledent website: 235 Ascot Parkway Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG http://www.coltenewhaledent.com Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA Raiffeisenstrasse 30 Tel. USA & Canada 1 800 221 3046 89129 Langenau / Germany +1 330 916 8800 Tel.