Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth 0772 4 Original Bedienungsanleitung

Würth 0772 4 Original Bedienungsanleitung

Batterie-ladegerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BATTERIE-LADEGERÄT
BATTERY-CHARGER
1 A/4 A, 15 A, 30 A/15 A
Art. 0772 4, 0772 15, 0772 30 15
Full
Medium
Low
Discharged
Supply mode
Cold charging
Normal charging
Flash light
Battery Tester
Error Indicator
Charging modes
Originalbedienungsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso
Traduction du mode d'emploi original
Traducción de las instucciones de uso original
Tradução do manual de instruções original
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Оversættelse af den originale betjeningsvejledning
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Μετάφραση του αυθεντικού εγχειριδίου χρήσης
Orijinal Kullanım Kılavuzu Tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducere a manualului de operare original
Prevod originalnih navodil za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
обслужване
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Oriģinālās apkalpošanas instrukcijas tulkojums
Перевод оригиналного руководства по
обслуживанию

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth 0772 4

  • Seite 1 BATTERIE-LADEGERÄT BATTERY-CHARGER 1 A/4 A, 15 A, 30 A/15 A Art. 0772 4, 0772 15, 0772 30 15 Originalbedienungsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso Traduction du mode d'emploi original Traducción de las instucciones de uso original Flash light Tradução do manual de instruções original...
  • Seite 2 ......6 – 10 ......11 – 15 ......16 – 20 ......21 – 25 ......26 – 30 ......31 – 35 ......36 – 40 ......41 – 45 ......46 – 50 ......51 – 55 ......
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
  • Seite 7 4 Fehler Anzeigen schalteter Spannungsversorgung. 5 Ladebetriebsarten 6 Krokodil-Ladeklemmen 7 Motorrad-Ladekabel 8 Zigarettenanzünder-Kabel (Art.-Nr. 0772 4) Verbinden Sie die Klemmen mit der Fahrzeug- ■ 9 Akku-Temperaturfühler (Art.-Nr. 0772 30 15) batterie (die rote Klemme mit „+“ und die 10 Versorgungskabel schwarze –...
  • Seite 8: Ladebetriebsarten

    Wie normales Aufladen, jedoch be- Die Entschwefelung wird nach längerer trägt die Einschränkung der Stromstär- Betriebspause des Akkus verwendet. ke 1 A (nur Art. 0772 4). Cold charging (Kaltaufladen) für: Grundaufladung — Akkus mit einer Temperatur unter Bei der Grundaufladung wird der Akku 5 °C.
  • Seite 9: Blinkende Warnleuchte

    Fehleranzeigen Absorption Bei der Absorption wird der Akku bis zu ca. 98 % der vollen Leistung Error Indicator aufgeladen. Nachaufladung Blinkende Warnleuchte Bei der Nachaufladung wird der Akku bei bis zu ca. 100 % der vollen Die Klemmen sind am Akku nicht angeschlossen. ■...
  • Seite 10: Konformitätserklärung

    Temperaturfühler Konformitätserklärung Die Version 30/15 A (Art. 0772 30 15) ist mit Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass einem in der Akkuklemme integrierten Temperatur- dieses Produkt mit den folgenden Normen oder fühler ausgerüstet. normativen Dokumenten übereinstimmt: Der Fühler wird benutzt, um während des Ladevor- Normen gangs die Aufladeparameter zu regeln.
  • Seite 11: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to the first Please read and comply with these instructions prior to the initial start-up, it is definitely necessary to read the Safety instructions! operation of your device. Retain these instruction manual for future reference or for subsequent In case you do not adhere to this instruction possessors.
  • Seite 12: Technical Data

    7 Motorcycle charging cord Connect the terminals with the vehicle battery ■ 8 Cigarette lighter cord (item no. 0772 4) (red terminal with "+" and black terminal with 9 Battery temperature sensor (item no. 0772 30 15) "-") to determine the charging state of the battery...
  • Seite 13 Motorcycle charging As with normal charging, however, the ampacity is limited to 1 A (only item Basic charging no. 0772 4). Basic charging is used to charge the battery up to 85 % of the full capacity. Cold charging for: —...
  • Seite 14: Error Messages

    Error messages Aftercharge Aftercharge is used to charge the bat- tery up to 100 % of the full capacity. Error Indicator The voltage is raised by 0.4 V compared to Basic charging. Flashing warning light Test The test checks the battery for dam- Terminals are not connected to the battery.
  • Seite 15: Declaration Of Conformity

    Temperature sensor Declaration of Conformity Version 30/15 A (item no. 0772 30 15) is We herewith declare that this product conforms with equipped with a battery terminal with integrated the following standards and directives: temperature sensor. Standards The sensor is used to control the charging param- eters during charging.
  • Seite 16: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza ATTENZIONE - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per Avvertenze di sicurezza! l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e...
  • Seite 17 7 Cavo di carica motociclo Collegare i morsetti alla batteria del veicolo (il ■ 8 Cavo accendisigari (Cod. Art. 0772 4) morsetto rosso con "+" e quello nero con "–") 9 Sensore termico batteria (Cod. Art. 0772 30 15) per definire innanzitutto lo stato di carica della...
  • Seite 18 Come il normale caricamento, tuttavia La desolforazione viene utilizzata la limitazione dell'intensità di corrente dopo una prolungata pausa di funzio- è pari a 1 A (solo Art. 0772 4). namento della batteria. Cold charging (caricamento a Caricamento di base freddo) per: —...
  • Seite 19: Visualizzazione Errori

    Visualizzazione errori Assorbimento Con l'assorbimento, la batteria viene caricata fino a circa il 98 % dell'intera Error Indicator capacità. Caricamento successivo Spie lampeggianti Con il caricamento successivo, la bat- teria viene caricata fino a circa il 100 I morsetti non sono collegati alla batteria. ■...
  • Seite 20: Manutenzione / Cura

    Sensore termico Dichiarazione di conformità La versione 30/15 A (Art. 0772 30 15) è Sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo dotata di un sensore termico integrato nel morsetto che questo prodotto è conforme alle seguenti norme della batteria. o documenti normativi: Il sensore viene usato per regolare i parametri di Norme caricamento durante il processo di carica.
  • Seite 21: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité DANGER - Avant la première mise Lire attentivement ce mode d’emploi en service, lire impérativement les avant la première utilisation de consignes de sécurité ! l’appareil et respecter les conseils y figurant. Conserver ce mode d’emploi pour La non-observation de ce mode d'emploi et des une utilisation ultérieure ou un éven- consignes de sécurité...
  • Seite 22: Données Techniques De L'appareil

    Raccorder les pinces à la batterie du véhicule ■ 8 Câble allume-cigare (N° art. 0772 4) (la pince rouge à « + » et la pince noire à « - »), 9 Capteur de température accu (N° art. 0772 30 15) pour relever d'abord l'état de chargement de...
  • Seite 23 Même processus que le chargement normal, cependant l'ampérage est limi- La phase de désulfatage est utilisée té à 1 A (uniquement art. 0772 4). si la batterie n'a pas été en service pendant une longue période. Cold charging (Chargement à froid)
  • Seite 24 Indicateurs d'erreurs Absorption Lors de l'absorption l'accu est chargé jusqu'à environ 98 % de sa capacité Error Indicator totale. Après-charge Voyant avertisseur clignotant Lors de l'après-charge l'accu est chargé jusqu'à environ 100 % de sa capacité Les pinces ne sont pas raccordées à l'accu. ■...
  • Seite 25: Capteur De Température

    Capteur de température Déclaration de conformité Le modèle 30/15 A (art. 0772 30 15) est Nous déclarons sous notre seule responsabilité que équipé d'un capteur de température intégré dans la ce produit correspond aux normes ou documents pince. normatifs suivants : Le capteur sert à...
  • Seite 26: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su primera puesta en servicio, leer aparato, lea estas instrucciones de necesariamente estas servicio y actúe en consecuencia. indicaciones de seguridad! Guarde estas instrucciones de servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores.
  • Seite 27 Valores característicos del aparato Art. 0772 4 0772 15 0772 30 15 Tensión nominal 12 V 12 V 12/24 V Corriente de carga 1/4 A 15 A 30/15 A Potencia de batería 3 - 80 Ah 40 - 300 Ah 90 - 600 Ah Tipo de batería...
  • Seite 28 La desulfuración se utiliza tras una Como la carga normal, pero con una pausa prolongada de la batería. restricción de corriente de 1 A (sólo art. 0772 4). Carga básica Cold charging (carga en frío) para: En la carga básica, la batería se carga —...
  • Seite 29: Indicadores De Error

    Indicadores de error Absorción En la absorción, la batería se carga hasta aprox. el 98 % de la potencia Error Indicator total. Recarga Piloto de advertencia parpadeando En la recarga, la batería se carga hasta aprox. el 100 % de la potencia Los bornes no están conectados en la batería.
  • Seite 30: Declaración De Conformidad

    Sonda de temperatura Declaración de conformidad La versión 30/15 A (art. 0772 30 15) está Declaramos bajo responsabilidad propia que este equipada con una sonda de temperatura integrada producto cumple las siguientes normas o documen- en el borne de la batería. tos normativos: La sonda se utiliza para regular los parámetros de Normas...
  • Seite 31: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ATENÇÃO - Antes da primeira Antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de utilização, ler impreterivelmente as Instruções de segurança ! instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço A não observância deste Manual de Instruções para uso posterior ou para o seguin- e das Instruções de segurança poderá...
  • Seite 32: Características Do Aparelho

    7 Cabo de alimentação mota Ligue os bornes à bateria do veículo (o borne ■ 8 Cabo do isqueiro (art.º n.º 0772 4) vermelho ao "+" e o preto – ao "–"), para veri- 9 Sensor de temperatura do acumulador ficar primeiro o estado de carga do acumulador (art.º...
  • Seite 33 Como um carregamento normal, no entan- A dessulfuração é utilizada após to, tem uma limitação de intensidade de longos períodos de pausa do acumu- corrente de 1 A (apenas art.º 0772 4). lador. Cold charging (carregamento a frio) de: Carregamento de base —...
  • Seite 34 Indicador de erro Absorção No caso da absorção, o acumulador é carregado até aprox. 98% da potên- Error Indicator cia completa. Pós-carregamento Luz de aviso intermitente No caso do pós-carregamento, o acumulador é carregado até aprox. Os bornes não estão fechados no acumulador. ■...
  • Seite 35: Sensor De Temperatura

    Sensor de temperatura Declaração de conformidade A versão 30/15 A (art.º 0772 30 15) está Declaramos, sob responsabilidade própria, que este equipada com um sensor de temperatura integrado produto está de acordo com as seguintes normas ou no borne do acumulador. documentos normativos: O sensor é...
  • Seite 36: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid OPGELET - Lees voor het eerste Gelieve vóór het eerste gebruik van gebruik de veiligheidsaanwij- uw apparaat deze gebruiksaanwij- zingen ! zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Seite 37 5 Laadmodi 6 Krokodil-laadklemmen 7 Motorfiets-laadkabel 8 Sigarettenaanstekerkabel (art.-nr. 0772 4) Verbind de klemmen met de voertuigbatterij (de ■ 9 Batterijtemperatuursensor (art.-nr. 0772 30 15) rode klem met '+' en de zwarte – met '–') om...
  • Seite 38 Motorfietsoplading Zoals normaal opladen, maar de be- perking van de stroomsterkte bedraagt 1 A (alleen art. 0772 4). Basisoplading Bij de basisoplading wordt de batterij Cold charging (koud opladen) voor: tot ca. 85 % van het volledige vermo- —...
  • Seite 39 Foutmeldingen Absorptie Bij de absorptie wordt de batterij tot ca. 98 % van het volledige vermogen Error Indicator opgeladen. Nalading Knipperende alarmlampjes Bij de nalading wordt de batterij tot ca. 100 % van het volledige vermogen De klemmen zijn niet op de batterij aangesloten. ■...
  • Seite 40: Conformiteitsverklaring

    Temperatuursensor Conformiteitsverklaring De versie 30/15 A (art. 0772 30 15) is voor- Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijk- zien van een temperatuursensor die in de batterij- heid, dat dit product aan de volgende normen of klem is geïntegreerd. normatieve documenten voldoet: De sensor wordt gebruikt om de oplaadparameters Normen tijdens het laden te regelen.
  • Seite 41: Sikkerhedsinformationer

    Sikkerhedsinformationer ADVARSEL - Læs ubetinget Læs denne betjeningsvejledning, før sikkerhedsinformationerne maskinen bruges første gang, og følg anvisningerne. inden den første ibrugtagning! Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller til en senere ny ejer. Hvis betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisnin- gerne ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og risici for brugeren og andre personer.
  • Seite 42: Tekniske Data

    4 Fejlindikationer afbrudt spændingsforsyning. 5 Ladetyper 6 Krokodilleklemmer 7 Motorcykel-ladekabel 8 Cigarettænderkabel (art.-nr. 0772 4) Tilslut klemmerne til køretøjets batteri (den røde ■ 9 Batteri-temperaturføler (art.-nr. 0772 30 15) klemme til „+“ og den sorte – til „–“), for først at...
  • Seite 43 Grundopladning Som normal opladning, dog udgør begrænsningen af strømstyrken 1 A Ved grundopladningen oplades batte- (kun art. 0772 4). riet til ca. 85 % af den fulde kapacitet. Cold charging (kold opladning) til: — Batterier med en temperatur under Absorption 5°...
  • Seite 44 Fejlindikationer Efteropladning Ved efteropladningen oplades batteriet til ca. 100 % af den fulde kapacitet. Error Indicator I forhold til grundopladningen er spændingen 0,4 V højere. Blinkende advarselslampe Test Klemmerne er ikke tilsluttet på batteriet. ■ Ved testen kontrolleres batteriet for Forsyningskabel ikke tilsluttet eller forsyningsaf- ■...
  • Seite 45: Overensstemmelseserklæring

    Temperaturføler Overensstemmelseserklæring Version 30/15 A (Art. 0772 30 15) har en i Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt batteriklemmen integreret temperaturføler. opfylder de følgende standarder eller normgivende Føleren benyttes til regulering af opladningsparame- dokumenter: trene under opladningen. Standarder •...
  • Seite 46: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - Les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før struksjonene apparatet tas i bruk for første gang, og følg anvisningene. før første gangs bruk! Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Seite 47: Tekniske Spesifikasjoner

    5 Driftsmåter lading 6 Krokodill-batteriklemmer 7 Motorsykkel-ladekabel Forbind klemmene med kjøretøybatteriet (den ■ 8 Sigarettennerkabel (art.-nr. 0772 4) røde klemmen med „+“ og den svarte – med 9 Batteri-temperaturføler (art.-nr. 0772 30 15) „–“), for først å bestemme batteriets ladetilstand 10 Forsyningskabel med batteritesteren og få...
  • Seite 48 Som normal lading, imidlertid er be- Ved basisladingen lades batteriet opp grensningen av strømstyrken 1 A (bare til ca. 85 % av den fulle effekten. Art. 0772 4). Cold charging (kald opplading) for: Absorpsjon — Batterier med temperatur under 5 °C.
  • Seite 49 Feilvisninger Etterlading Ved etterladingen lades batteriet opp til ca. 100 % av den fulle effekten. Error Indicator Sammenlignet med basisladingen er spenningen 0,4 V høyere. Blinkende varsellys Teste Klemmene er ikke tilkoplet batteriet. ■ Ved testingen kontrolleres batteriet for Forsyningskabel ikke tilkoplet hhv. forsynings- ■...
  • Seite 50: Service / Vedlikehold

    Temperaturføler Samsvarserklæring Versjonen 30/15 A (art. 0772 30 15) er utstyrt Vi erklærer som eneansvarlig at produktet er i med en temperaturføler integrert i batteriklemmen. samsvar med følgende standarder eller normative Føleren benyttes for å regulere ladeparametere dokumenter: under ladingen. Standarder •...
  • Seite 51: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Ennen ensimmäistä Lue käyttöohje ennen laitteen käyttökertaa turvaohjeet ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. on ehdottomasti luettava! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Seite 52: Laitteen Tiedot

    Akkutesteri toimii vain jännitelähteen 4 Virheilmoitukset ollessa sammutettuna. 5 Lataustavat 6 Hauenleukapihdit 7 Moottoripyörän latausjohto 8 Savukkeensytyttimen johto (tuotenro 0772 4) Kiinnitä napapihdit ajoneuvon akkuun (pu- ■ 9 Akun lämpötila-anturi (tuotenro 0772 30 15) nainen pihti "+"-napaan ja musta "–"-napaan) 10 Virtajohto todetaksesi ensin akkutesterillä...
  • Seite 53 Peruslatausvaiheessa akku varataan n. 85 %:iin täydestä tehosta. Moottoripyörän lataus Kuten normaali lataus mutta sähkövir- raksi on rajoitettu 1 A (vain tuotenro 0772 4). Absorptio Absorptiovaiheessa akku varataan n. Cold charging (kylmälataus): 98 %:iin täydestä tehosta. — Akut, joiden lämpötila on alle 5 °C.
  • Seite 54 Virheilmoitukset Testaus Akku testataan vaurioitumisilta. Error Indicator Huolto Vilkkuva varoitusvalo Huollon tavoite on ylläpitää akkuteho jatkuvasti 100 %:ssa. Laturi mittaa Pihtejä ei ole liitetty akkuun. ■ jännitettä jatkuvasti. Jos jännite putoaa Virtajohto on irti tai virtakytkintä ei ole kytketty ■ alle 12,6/25,2 V:n, latausprosessi päälle.
  • Seite 55: Huolto Ja Hoito

    Lämpötila-anturi Vaatimustenmukaisuusvakuutus 30/15 A:n malli Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä (tuotenro 0772 30 15) on varustettu napapihtiin tuote täyttää seuraavien standardien ja ohjeellisten integroidulla lämpötila-anturilla. asiakirjojen vaatimukset: Anturi säätelee latausparametreja latauksen aikana. Standardit • EN 60335-2-29 Huolto ja hoito • EN 60335-1 •...
  • Seite 56: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning före första hetsanvisningarna användning och följ anvisningarna noggrant. innan första idrifttagningen! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare. inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå...
  • Seite 57 6 Krokodilladdningsklämmor 7 Motorcykelladdningskabel Anslut klämmorna till fordonsbatteriet (den röda ■ 8 Cigarettändarkabel (Art.nr 0772 4) klämman med "+" och den svarta med "-") för att 9 Batteritemperatursensor (Art.nr 0772 30 15) till att börja med fastställa batteriets laddnings- 10 Försörjningskabel tillstånd med batteritestaren som sedan visas i...
  • Seite 58 85 % av den fulla kapaci- Motorcykelladdning teten. Som normal laddning men med en begränsning av strömstyrkan på 1 A (endast Art. 0772 4). Absorption Vid absorption laddas batteriet upp till Cold charging (kalladdning) för: ca 98 % av den fulla kapaciteten.
  • Seite 59 Felmeddelanden Test När test genomförs kontrolleras bat- teriet om det är skadat. Error Indicator Underhåll Blinkande varningslampa Målet med underhållet är att kontinuer- ligt upprätthålla batterikapaciteten på Klämmorna har inte anslutits till batteriet. ■ 100 %. Laddaren mäter kontinuerligt Försörjningskabeln är inte ansluten resp. försörj- ■...
  • Seite 60 Temperatursensor Försäkran om överensstämmelse Version 30/15 A (Art. 0772 30 15) är Vi förklarar, såsom ensamt ansvariga, att denna utrustad med en integrerad temperatursensor i produkt överensstämmer med följande normer eller batteriklämman. normativa dokument: Sensorn används för att reglera laddningsparame- Normer trarna under laddningen.
  • Seite 61: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν από την Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση Η...
  • Seite 62 7 Καλώδιο φόρτισης για μοτοσυκλέτα Συνδέστε τους ακροδέκτες με την μπαταρία του ■ 8 Καλώδιο αναπτύρα (Αριθ. προϊόντος 0772 4) οχήματος (τον κόκκινο ακροδέκτη με "+" και τον 9 Αισθητήρας θερμοκρασίας συσσωρευτή (Αριθ. μαύρο με "–") προκειμένου να δαπιστώσετε αρχικά...
  • Seite 63 Όπως κανονική φόρτιση, ωστόσο ο Η λειτουργία αποθείωσης χρησιμοποιείται περιορισμός της έντασης του ρεύματος κατόπιν μεγαλύτερου διαλείμματος ανέρχεται σε 1 A (μόνο προϊόν 0772 4). λειτουργίας του συσσωρευτή. Cold charging (φόρτιση σε συνθήκες Βασική φόρτιση Κατά τη βασική φόρτιση ο συσσωρευτής...
  • Seite 64 Ενδείξεις σφαλμάτων Απορρόφηση Κατά τη λειτουργία απορρόφησης ο συσσωρευτής φορτίζεται έως περίπου το 98 Error Indicator % της πλήρους ισχύος του. Επιπλέον φόρτιση Προειδοποιητική λυχνία αναβοσβήνει Κατά τη λειτουργία της επιπλέον φόρτισης ο συσσωρευτής φορτίζεται έως περίπου Δεν έχουν συνδεθεί οι ακροδέκτες στο συσσωρευτή. ■...
  • Seite 65: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Αισθητήρας θερμότητας Δήλωση συμμόρφωσης Η έκδοση 30/15 A (προϊόν 0772 30 15) διαθέτει Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το παρόν προϊόν είναι συμβατό αισθητήρα θερμότητας ενσωματωμένο στον ακροδέκτη με τις ακόλουθες προδιαγραφές ή ρυθμιστικά έγγραφα: συσσωρευτή. Πρότυπα Ο αισθητήρας χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση των παραμέτρων...
  • Seite 66: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emniyet uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının saklayın.
  • Seite 67 7 Motorsiklet şarj kablosu Aküye ait şarj durumu önce akü test aracında ■ 8 Sigara çakmağı kablosu (Ürün no. 0772 4) tespit etmek ve ekran üzerinde görüntülemek 9 Akü ısı sensörü (Ürün no. 0772 30 15) için, terminalleri araç bataryasına bağlayın 10 Besleme kablosu (kırmızı...
  • Seite 68 Ana yükleme Normal yükleme gibi, ancak 1 A akım Ana yüklemede akü tam gücün yakl. % gücü sınırlandırması geçerlidir (yalnız 85'ine kadar yüklenmektedir. Ürün 0772 4). Cold charging (Soğuk Yükleme): Soğurma — 5 °C altında sıcaklığı olan aküler için. Soğurmada akü tam gücün yakl. % —...
  • Seite 69 Hata göstergeleri Sonraki yükleme Sonraki yüklemede akü tam gücün yakl. % 100'ine kadar yüklenmektedir. Error Indicator Ana yüklemeye kıyasla gerilim 0,4 V değerinde daha yüksektir. Yanıp sönen ikaz lambası Test etme Test etme esnasında batarya hasarlara Akü terminalleri bağlı değil. ■...
  • Seite 70: Garanti Kapsamı

    Isı sensörü Uyumluluk beyanı Versiyon 30/15 A (Ürün 0772 30 15) akü Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ucuna entegre bir ısı sensörüyle donatılmıştır. veya norm dokümanlarına uygun olduğunu beyan Sensör, şarj işlemi esnasında yükleme ederiz: parametrelerinin düzenlenmesinde kullanılmaktadır. Standartlar •...
  • Seite 71: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się ze wskazówkami niniejszą instrukcję obsługi i stosować bezpieczeństwa ! się do niej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej użytkownika.
  • Seite 72: Parametry Urządzenia

    Podłączyć zaciski do akumulatora pojazdu ■ motocyklowego (czerwony zacisk do bieguna „+“, a czarny do 8 Kabel zapalniczka samochodowa (nr art. 0772 4) bieguna „–“), aby sprawdzić najpierw testerem 9 Czujnik temperatury akumulatora i wyświetlić stan naładowania akumulatora. (nr art. 0772 30 15) Aby zapewnić...
  • Seite 73 Odsiarczanie jest konieczne po dłuższej motocyklowego przerwie w użytkowaniu akumulatora. Przebiega jak ładowanie zwykłe, ale natężenie prądu jest ograniczone do 1 A (tylko art. 0772 4). Ładowanie podstawowe Podczas ładowania podstawowego Cold charging (ładowanie zimne): akumulator jest ładowany do momentu —...
  • Seite 74 Komunikaty o błędzie Absorpcja W przypadku absorpcji akumulator jest ładowany do momentu osiągnięcia Error Indicator poziomu 98% maksymalnej pojemności. Migająca lampka ostrzegawcza Doładowanie Podczas doładowania akumulator jest Zaciski są nieprawidłowo podłączone do ■ ładowany do momentu osiągnięcia akumulatora. poziomu ok. 100% maksymalnej Przewód zasilający nie jest podłączony lub ■...
  • Seite 75 Czujnik temperatury Deklaracja zgodności Wersja 30/15 A (art. 0772 30 15) jest Niniejszym oświadczamy, że niniejszy produkt jest wyposażona w czujnik temperatury wmontowany w zgodny z następującymi normami lub dokumentami zacisk do akumulatora. zharmonizowanymi: Czujnik służy regulacji parametrów ładowania Normy podczas procesu ładowania.
  • Seite 76: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS - Az első Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági útmutatót, és ez alapján járjon el. utasításokat ! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Seite 77 6 krokodilcsipesz 7 motorkerékpár töltőkábel Csatlakoztassa a csipeszeket a gépjármű ■ 8 szivargyújtó kábel (cikkszám: 0772 4) akkumulátorára (a vörös csipeszt a „+” és a 9 akkumulátor hőmérsékletérzékelő fekete csipeszt a „–” pólusra), hogy először az (cikkszám: 0772 30 15) akkumulátor tesztkészülékkel megállapítsa és a...
  • Seite 78 Töltési állapotok A feltöltési határérték "Bulk" (teljes töltés) üzemmódban 14,4 V és "Aftercharge" Full (tele) (utántöltés) üzemmódban 14,8 V. Nincs szükség feltöltésre. Boost (gyors töltés) Medium (közepes) A teljesen lemerült akkumulátorok Az akkumulátor a szokásos töltési működésének helyreállítási kísérleténél üzemmódban felölthető. használják.
  • Seite 79 Hibakijelzések Abszorpciós töltés Abszorpciós töltés esetén az akkumulátor a teljes teljesítmény kb. 98 %-ig töltődik Error Indicator fel. Utántöltés Villogó figyelmeztető lámpa Utántöltés esetén az akkumulátor a teljes teljesítmény kb. 100 %-ig töltődik fel. Az A csipeszek nincsenek csatlakoztatva az ■...
  • Seite 80: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Hőmérsékletérzékelő Megfelelőségi nyilatkozat A 30/15 A-es változat (cikkszám: 0772 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, 30 15) az akkumulátor csipeszbe beépített hogy ez a termék megfelel a következő hőmérsékletérzékelővel van felszerelve. szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: Az érzékelő arra szolgál, hogy a töltési folyamat Szabványok során szabályozza a töltési paramétereket.
  • Seite 81: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ – Před prvním Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte uvedením do provozu si tento návod k jeho obsluze a bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny ! jednejte podle něj. Tento návod k provozu si uschovejte k pozdějšímu použití...
  • Seite 82 7 Nabíjecí kabel pro motorkyotorrad-Ladekabel Svorky připojte k baterii vozidla (červenou ■ 8 Kabel k zapalovači cigaret (obj.-č. 0772 4) svorku s pólem „+“ a černou s pólem „-“) a 9 Teplotní snímač akumulátoru (obj.č. 0772 30 15) nejdříve zjistěte testerem akumulátoru stav nabití...
  • Seite 83 Při základním nabití se akumulátory nabijí Jako běžné nabíjení, ale intenzita proudu přibližně na 85 % plného výkonu. je omezena na 1 A (pouze obj.č. 0772 4). Cold Charging(nabíjení za chladu) pro: — Akumulátory s teplotou nižší než 5 °C. — Akumulátory AGM.
  • Seite 84: Chybová Hlášení

    Chybová hlášení Absorpce Při absorpci se akumulátory nabijí přibližně na 98 % plného výkonu. Error Indicator Dodatečné dobíjení Blikající výstražná kontrolka Při dodatečném dobíjení se akumulátory až na cca 100 % plného Svorky nejsou připojeny k akumulátoru. ■ výkonu. Ve srovnání se základním Napájecí...
  • Seite 85: Údržba A Ošetřování

    Teplotní čidlo Prohlášení o shodě Verze 30/15 A (obj.č. 0772 30 15) je Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento vybavena teplotním snímačem integrovaným do výrobek splňuje požadavky uvedených norem a svorky akumulátoru. normativních dokumentů: Tento snímač se používá k regulaci parametrů Normy nabíjení...
  • Seite 86: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo bezpečnostné pokyny! uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 87 ■ 8 Kábel s konektorom do zapaľovača cigariet svorka s „+“ a čierna svorka s „–“), aby ste (výr. č. 0772 4) najskôr pomocou testera akumulátora zistili stav 9 Snímač teploty akumulátora (výr. č. 0772 30 15) nabitia akumulátora a aby sa tento zobrazil na 10 Napájací...
  • Seite 88 Nabíjanie motocyklov Základné nabíjanie Ako normálne nabíjanie, obmedzenie intenzity prúdu však činí 1 A (iba výr. Pri základnom nabíjaní sa akumulátor 0772 4). nabije až na cca. 85 % plného výkonu. Cold charging (Nabíjanie za studena) pre: Absorpcia — akumulátory s teplotou pod 5 °C.
  • Seite 89 Indikácie chýb Dodatočné nabíjanie Pri dodatočnom nabíjaní sa akumulátor nabije až na cca. 100 % plného Error Indicator výkonu. V porovnaní k základnému nabíjaniu je napätie o 0,4 V vyššie. Blikajúce výstražné svetlo Testovanie Svorky sú pripojené na akumulátor. ■ Pri testovaní...
  • Seite 90: Vyhlásenie O Zhode

    Snímač teploty Vyhlásenie o zhode Verzia 30/15 A (výr. 0772 30 15) je vybavená Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento snímačom teploty integrovaným v svorke pre výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo akumulátor. normatívnymi dokumentmi: Snímač sa používa, aby sa počas procesu nabíjania Normy regulovali parametre nabíjania.
  • Seite 91: Instrucţiuni De Siguranţă

    Referitor la siguranţa Dvs. AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi obligatoriu Instrucţiunile de siguranţă ! dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare întrebuinţarea ulterioară...
  • Seite 92 6 Borne de încărcare tip crocodil deconectată. 7 Cablu de încărcare pentru motocicletă 8 Cablu brichetă (Cod articol 0772 4) Conectaţi bornele la bateria autovehiculului ■ 9 Senzor de temperatură acumulator (Cod articol (borna roşie cu „+“ şi borna neagră cu „–“), 0772 30 15) pentru a stabili mai întâi cu ajutorul testerului...
  • Seite 93 La fel ca încărcarea normală, doar că nefolosiţi pentru o perioadă îndelungată limitarea intensităţii curentului este de 1 A de timp. (numai Art. 0772 4). Încărcare de bază Cold charging (încărcare la rece) pentru: La încărcarea de bază, acumulatorul — acumulatori cu o temperatură sub 5 °C.
  • Seite 94 Afişarea erorilor Absorbţie La absorbţie, acumulatorul este încărcat până la ca. 98 % din Error Indicator capacitatea maximă. Încărcare ulterioară Lampa de avertizare se aprinde La încărcarea ulterioară, acumulatorul intermitent este încărcat până la ca. 100 % din capacitatea maximă. În comparaţie cu Bornele nu sunt conectate la acumulator.
  • Seite 95: Declaraţie De Conformitate

    Senzor de temperatură Declaraţie de conformitate Versiunea 30/15 A (Art. 0772 30 15) este Declarăm pe propria răspundere că acest produs echipată cu un senzor de temperatură integrat în este în conformitate cu următoarele norme sau borna acumulatorului. documente normative: Senzorul este utilizat pentru a regla parametrii de Norme încărcare în timpul procesului de încărcare.
  • Seite 96: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite varnostna navodila za uporabo in jih opozorila ! upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporaba ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Seite 97 7 Polnilni kabel za motorna kolesa Povežite priključke z akumulatorjem vozila (rdeč ■ 8 Kabel za cigaretno vtičnico (art št. 0772 4) priključek s „+“ in črni z „–“), da boste lahko s 9 Tipalo za temperaturo akumulatorja (art št.
  • Seite 98 Polnjenje motornega kolesa Razžveplanje se izvaja po daljši Kot običajno polnjenje, vendar z neuporabi akumulatorja. omejitvijo jakosti toka 1 A (samo art. 0772 4). Cold charging (hladno polnjenje) Osnovno polnjenje Pri osnovnem polnjenju se akumulator — akumulatorji s temperaturo pod 5 °C.
  • Seite 99: Prikaz Napak

    Prikaz napak Absorpcija Pri absorpciji se akumulator napolni do približno 98 % polne moči. Error Indicator Naknadno polnjenje Utripajoča opozorilna lučka Pri naknadnem polnjenju se akumulator napolni do približno 100 % polne Priključki niso priključeni na akumulator. ■ moči. V primerjavi z osnovnim Oskrbovalni kabel ni priključen oz.
  • Seite 100: Vzdrževanje / Nega

    Temperaturno tipalo Izjava o skladnosti Izvedba 30/15 A (art. 0772 30 15) je V lastni odgovornosti pojasnjujemo, da ta izdelek opremljena s temperaturnim tipalom, ki je ustreza sledečim standardom ali standardni nameščeno v priključek. dokumentaciji: Tipalo se med postopkom polnjenja akumulatorja Standardi uporablja za regulacijo parametrov polnjenja.
  • Seite 101: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го трябва непременно да се прочетат указанията за безопасност ! спазвайте. Съхранете ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за употреба...
  • Seite 102: Характеристики На Уреда

    8 Кабел на запалка за автомобил Свържете клемите с батерията на автомобила ■ (арт. № 0772 4) (червената клема с „+“ и черната - с „–“), за да 9 Температурен датчик (арт. № 0772 30 15) определите първо с помощта на функцията за...
  • Seite 103 Десулфурация Както нормалното зареждане, но Десулфурацията се използва след ограничението на мощността на тока е по-продължителен престой на 1 A (само арт. 0772 4). акумулаторната батерия. Cold charging (Студено зареждане) за: Основно зареждане — акумулаторни батерии с При основното зареждане...
  • Seite 104 Индикация на повреди Абсорбция При абсорбцията акумулаторната батерия се зарежда до около 98 % от Error Indicator пълната и мощност. Допълнително зареждане Мигаща предупредителна лампичка При допълнителното зареждане акумулаторната батерия се зарежда Клемите не са свързани към батерията. ■ до около 100 % от пълната и мощност. Захранващият...
  • Seite 105 Температурен датчик Декларация за съответствие Версия 30/15 A (арт. 0772 30 15) Със следното декларираме под собствена е оборудвана с интегриран в клемите отговорност, че този продукт съответства на температурен датчик. следните норми или нормативни документи: Датчикът се използва, за да се регулира Норми...
  • Seite 106: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Teie ohutuse tagamiseks HOIATUS - Enne esmakordset Enne seadme esmakordset kasutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit ja kasutusele võtmist lugege kindlasti läbi Ohutusjuhendid ! toimige selle kohaselt. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles. Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks.
  • Seite 107 4 Vea näidik toitepinge korral. 5 Laadimisrežiimid 6 Krokodill-laadimisklemmid 7 Mootorratta laadimiskaabel 8 Sigaretisüütaja kaabel (Art. nr 0772 4) Ühendage klemmid sõiduki akuga (punane ■ 9 Aku temperatuurisensor (Art. nr 0772 30 15) klemm "+"-ga ja must "-"-ga), et määrata esmalt 10 Toitekaabel aku laetuse tase ja kuvada see ekraanile.
  • Seite 108 Mootorrattal laadimine Põhilaadimine Nagu tavaline laadimine, siiski kehtib voolutugevusele piirang 1 A (ainult Põhilaadimise käigus laetakse akut kuni Art. 0772 4). ca 85% täisvõimsusest. Cold charging (Külmlaadimine): — akudele temperatuuriga alla 5 °C. Absorptsioon — AGM akud.
  • Seite 109 Veanäidud Järellaadimine Järellaadimise käigus laetakse akut kuni ca 100 % täisvõimsusest. Error Indicator Võrreldes põhilaadimisega on pinge 0,4 V võrra kõrgem. Vilkuvad hoiatustuled Testimine Testimisel kontrollitakse aku kahjustusi. Klemmid ei ole akule ühendatud. ■ Toitekaabel ei ole ühendatud või toitelüliti sisse ■...
  • Seite 110 Temperatuurisensor Vastavusdeklaratsioon Versioon 30/15 A (Art. 0772 30 15) Me kinnitame omal vastutusel, et see toode vastab on varustatud akuelementi integreeritud järgmistele normatiividele või normatiivsetele temperatuurisensoriga. dokumentidele: Sensorit kasutatakse laadimise ajal Normatiivid laadimisparameetrite reguleerimiseks. • EN 60335-2-29 • EN 60335-1 Hooldus / Korrashoid •...
  • Seite 111: Jūsų Pačių Saugumui

    Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus ! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reikalavimų...
  • Seite 112 6 „Krokodilo" tipo gnybtai 7 Motociklo akumuliatoriaus krovimo kabelis Gnybtus prijunkite prie transporto priemonės ■ 8 Žiebtuvėlio kabelis (Art. Nr. 0772 4) akumuliatoriaus (raudonos spalvos gnybtą 9 Akumuliatoriaus temperatūros jutiklis (Art. Nr. junkite prie „+“, juodos spalvos gnybtą prie 0772 30 15) „–“) ir su akumuliatoriaus bandikliu nustatykite...
  • Seite 113 Akumuliatorius kraunamas, kol jis Motociklo akumuliatoriaus paruošiamas standartiniam krovimui, ir įkrovimas tada pradedamas standartinis krovimas. Kaip standartinis krovimas, tačiau srovės Sieros junginių šalinimas stipris ribojamas iki 1 A (tik Art. 0772 4). Sieros junginiai šalinami po ilgos akumuliatoriaus eksploatavimo pertraukos.
  • Seite 114 Gedimų rodmenys Pagrindinis krovimas Pagrindinio krovimo metu įkraunama iki 85 % visos akumuliatoriaus talpos. Error Indicator Mirksinti signalinė lemputė Sugertis Sugerties metu įkraunama iki 98 % visos Gnybtai neprijungti prie akumuliatoriaus. ■ akumuliatoriaus talpos. Neprijungtas maitinimo kabelis arba neįjungtas ■ maitinimo jungiklis.
  • Seite 115: Atitikties Deklaracija

    Temperatūros jutiklis Atitikties deklaracija Versija 30/15 A (Art. 0772 30 15) turi į Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka akumuliatoriaus gnybtą integruotą temperatūros jutiklį. šiuos standartus arba normatyvinius dokumentus: Jutiklis naudojamas krovimo metu įkrovimo Standartai parametrams reguliuoti. • EN 60335-2-29 •...
  • Seite 116: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa Drošības norādes! rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un nākošajam īpašniekam. drošības norādījumi, aparātā...
  • Seite 117 6 Uzlādes spaile 7 Motocikla uzlādes kabelis Savienojiet spailes ar transportlīdzekļa ■ 8 Cigarešu aizdedzinātājs- kabelis (art.-Nr. 0772 4) akumulatoru (sarkano spaili ar "+" un melno 9 Akumulatora temperatūras sensors ar "-"), lai ar akumulatora testeri no sākuma (art.-Nr. 0772 30 15) noteiktu akumulatora uzlādi un to parādītu...
  • Seite 118 Pamatuzlāde Kā normāla uzlāde, tomēr strāvas stipruma ierobežojums ir 1 A (tikai art. Pamatuzlādes laikā akumulators 0772 4). tiek uzlādēts apmēram līdz 85% no kopējās jaudas. Cold charging (aukstā uzlāde) paredzēta: — akumulatoriem ar temperatūru zem 5 °C.
  • Seite 119 Kļūdu indikatori Absorbcija Absorbcijas laikā akumulators tiek uzlādēts apmēram līdz 98 % no Error Indicator kopējās jaudas. Pēcuzlāde Mirgojošas brīdinājuma lampiņas Pēcuzlādes laikā akumulators tiek uzlādēts apmēram līdz 100 % Spailes nav pieslēgtas pie akumulatora. ■ no kopējās jaudas. Salīdzinot ar Apgādes kabelis nav pieslēgs, resp., apgādes ■...
  • Seite 120 Temperatūras sensors Atbilstības paziņojums Versija 30/15 A (art. 0772 30 15) ir aprīkota Mēs paši uz savu atbildību paziņojam, ka ar akumulatora spailē integrētu temperatūras šis produkts atbilst šādiem standartiem vai sensoru. normatīvajiem dokumentiem: Sensors tiek izmantots, lai uzlādes laikā regulētu Standarti uzlādes parametrus.
  • Seite 121: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Перед первым Перед первым применением Вашего устройства прочитайте эту вводом в эксплуатацию обязательно прочитайте указания по технике инструкцию по эксплуатации и безопасности ! действуйте соответственно. Храните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации для дальнейшего эксплуатации...
  • Seite 122: Параметры Устройства

    Соедините клеммы с ■ 7 Зарядный кабель для мотоцикла аккумулятором автомобиля (красную клемму 8 Кабель прикуривателя (Арт. № 0772 4) с „+“, а черную – с „–“), чтобы сначала при 9 Температурный датчик для аккумулятора (Арт. № помощи тестера аккумулятора определить...
  • Seite 123 режиме, после чего начинается обычная Зарядка мотоциклов зарядка. Как обычная зарядка, но ограничена Десульфатация силой тока 1 A (только артикул 0772 4). Десульфатацию применяют после длительного перерыва в работе Cold charging (холодная зарядка) для: аккумулятора. — аккумуляторов при температуре ниже 5 °C.
  • Seite 124: Индикация Неисправностей

    Основная зарядка Помните, что в питающем режиме искрозащита не работает. При основной зарядке аккумулятор заряжают примерно на 85% полной мощности. Индикация неисправностей Абсорбция При абсорбции аккумулятор заряжают примерно на 98 % полной мощности. Error Indicator Дополнительная зарядка Мигает сигнальная лампа При...
  • Seite 125: Техническое Обслуживание / Уход

    Температурный датчик Декларация о соответствии Версия 30/15 A (артикул 0772 30 15) Мы под свою исключительную ответственность оснащена температурным датчиком, встроенным в заявляем, что данное изделие соответствует аккумуляторную клемму. следующим стандартам или нормативным Датчик используется для регулировки параметров в документам: процессе...
  • Seite 128 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-01/11 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Diese Anleitung auch für:

0772 150772 30 15

Inhaltsverzeichnis