Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
4X350, 4X350-X3
Gebrauchsanweisung (Benutzer) ................................................
3
Instructions for use (user) .......................................................... 23
Instructions d'utilisation (Utilisateur) ............................................ 45
Istruzioni per l'uso (Utilizzatore) .................................................. 69
Instrucciones de uso (Usuario) ................................................... 90
Manual de utilização (Usuário) .................................................... 111
Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) .................................................. 132
Bruksanvisning (Användare) ....................................................... 154
Brugsanvisning (Bruger) ............................................................ 174
Bruksanvisning (Bruker) ............................................................ 193
Käyttöohje (Käyttäjä) .................................................................. 212
Instrukcja użytkowania (Użytkownik) ............................................ 231
Használati utasítás (használó) ..................................................... 252
Návod k použití (Uživatel) ........................................................... 272
Návod na používanie (Užívateľ) ................................................... 292
Kullanma talimatı (Kullanıcı) ........................................................ 312

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 4X350

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    4X350, 4X350-X3 Gebrauchsanweisung (Benutzer) ..........Instructions for use (user) ............23 Instructions d'utilisation (Utilisateur) ..........45 Istruzioni per l’uso (Utilizzatore) ..........69 Instrucciones de uso (Usuario) ........... 90 Manual de utilização (Usuário) ............ 111 Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) ..........132 Bruksanvisning (Användare) ............154 Brugsanvisning (Bruger) ............
  • Seite 2 2 | Ottobock...
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2015-03-04 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produkt­ schäden zu vermeiden. ► Lassen Sie sich von Fachpersonal in den sachgemäßen und gefahrlo­ sen Gebrauch des Produkts einweisen.
  • Seite 4: Bedienungselemente Der Fernbedienung

    ein-/ausschaltbar ist, der Gebrauchsanweisung der jeweiligen Prothese entnehmen. 2.1 Konstruktion 2.1.1 Bedienungselemente der Fernbedienung Navigationstaste Menüeinträge wählen/ Einstellungen än­ dern/ Starten des Verbindungsaufbaus Navigationstasten zusätzliche Menüeinträge aufrufen/ Para­ meter einstellen, ändern 3) Display Anzeige des Ladezustands des Akkus, der Fernbedienung und der zuletzt verbunde­ nen Prothese Navigationstaste Menüeinträge wählen/ Einstellungen än­...
  • Seite 5: Verwendung

    5. Schwarzer Hintergrund – aktuell gewählter Menüeintrag z.B.: „Status“ oder gewählte Funktion – Gesperrtes Menü Wird z.B. der Akku der Prothese geladen, sind einige Menüs gesperrt. Um ein Menü ohne Änderungen zu verlassen, kann mit der Taste das Symbol ge­ wählt werden und mit der Taste bestätigt werden.
  • Seite 6: Aufbau Der Sicherheitshinweise

    4.2 Aufbau der Sicherheitshinweise VORSICHT Die Überschrift bezeichnet die Quelle und/oder die Art der Gefahr Die Einleitung beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheits­ hinweises. Sollte es mehrere Folgen geben, werden diese wie folgt ausge­ zeichnet: > z.B.: Folge 1 bei Nichtbeachtung der Gefahr >...
  • Seite 7: Lieferumfang Und Zubehör

    überprüft werden, der sie ggf. an eine autorisierte Ottobock Servicestelle weiterleitet. 5 Lieferumfang und Zubehör Lieferumfang • 1 St. Fernbedienung 4X350 oder 1 St. Fernbedienung 4X350-X3 • 1 St. Gebrauchsanweisung (Benutzer) 647G1137 6 Akku laden Beim Laden des Akkus sind folgende Punkte zu beachten: •...
  • Seite 8: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    → Die grüne Leuchtdiode (LED) an der Rückseite des Netzteils leuch­ tet. → Der Ladevorgang wird gestartet. Am Display wird der aktuelle Ladezustand des Akkus der Fernbe­ dienung angezeigt. Akku leer(siehe Abb. 3), Akku vollständig geladen (siehe Abb. 4). Während dem Ladevorgang blinkt dieses Symbol. →...
  • Seite 9 1) Die Fernbedienung mit der Taste  einschalten. → Startbildschirm mit Ladezustand der Fernbedienung, Datum und Uhrzeit erscheint (siehe Abb. 5). 2) Die Taste  drücken, um die Suche nach Prothesen zu starten (siehe Abb. 6). INFORMATION: Ohne Drücken einer weiteren Taste schaltet sich die Fernbedienung nach 5 Sekunden automatisch ab.
  • Seite 10: Umschaltung Der Mymodes Mit Der Fernbedienung

    8 Gebrauch 8.1 MyModes Der Orthopädie-Techniker kann über eine Einstellsoftware zusätzlich zum Basismodus MyModes aktivieren und konfigurieren. Diese Modi sind für spezifische Bewegungs- oder Haltungsarten (z.B. Inlineskaten,…) vorgese­ hen und können über die Fernbedienung abgerufen werden. Zusätzlich können Anpassungen an den Protheseneinstellungen vorgenom­ men werden.
  • Seite 11: Änderung Der Protheseneinstellung Über Die Fernbedienung

    Informationen zur Änderung der Protheseneinstellung • Vor dem Ändern der Einstellungen immer in der Anzeige der Fernbedie­ nung prüfen, ob die gewünschte Prothese gewählt ist. Es könnten sonst die Parameter der falschen Prothese geändert werden. • Wird der Akku der Prothese aufgeladen, ist während des Ladevorgangs keine Änderung der Protheseneinstellungen und kein Umschalten in einen anderen Modus möglich.
  • Seite 12: Abfrage Des Status Der Prothese

    2) Den gewünschten Parameter mit den Tasten  , wählen und mit der Taste  bestätigen. → Am Display der Fernbedienung erscheint eine Skala mit dem aktu­ ell eingestellten Wert des Parameters und den Grenzwerten (siehe Abb. 14). 3) Mit den Tasten  , die Einstellung des Parameters verändern und mit der Taste ...
  • Seite 13: Einstellungen Der Fernbedienung Ändern

    Menüeintrag Beschreibung mögliche Aktionen Tag:1747 Tagesschrittzähler Zähler zurücksetzen durch Bestätigen des Menüpunkts mit der Taste  Gesamt:1747 Gesamtschrittzähler Nur Information Akku:68 Aktueller Ladezustand Nur Information der Prothese in Prozent Bluetooth: Ein Bluetoothfunktion der Durch Bestätigen des Prothese ein- oder aus­ Menüpunkts mit der geschaltet Taste ...
  • Seite 14: Verwalten Von Prothesen

    Verbindung zu der Prothese herstellen oder zusätzliche Verbindungen einrichten (Menüeintrag ‚Pairing’) Es können bis zu vier Prothesen mit dieser Fernbedienung verwaltet werden (siehe Seite 14). Schriftgröße am Display der Fernbedienung ändern (Menüeintrag ‚Zoom’) 1) Taste  drücken. 2) Mit den Tasten  , die gewünschte Schriftgröße wählen (siehe Abb. 20): ‚1’...
  • Seite 15 werden. Im Display der ursprünglichen Fernbedienung erscheint daher beim Verbindungsaufbau die Meldung „Verbindung getrennt“. INFORMATION Für das Suchen nach aktuellen Prothesen wird die bereits bestehende Ver­ bindung zur Prothese getrennt. Diese Verbindung muss nach dem Suchen wieder manuell hergestellt werden. Ein automatisches Verbinden zu der Prothese ist nicht möglich.
  • Seite 16: Verbindung Wechseln

    → Nach erfolgreichem Verbindungsaufbau werden die Daten aus der Prothese ausgelesen (siehe Abb. 25). Dies kann einige Minuten dauern. Während der Datenübertragung blinkt die blaue LED. 5) Mit den Tasten  , eine der vier Positionen auswählen, an der die Pro­ these gespeichert werden soll und mit der Taste  bestätigen. INFORMATION: Es kann auch eine bereits vorhandene Prothese (Position) überschrieben werden.
  • Seite 17: Verbindung Wechseln (Fernbedienung Ausgeschaltet)

    8.6.1 Verbindung wechseln (Fernbedienung ausgeschaltet) 1) Fernbedienung mit der Taste  einschalten. 2) Taste  drücken, um die Suche nach Prothesen zu starten. → Alle bereits gespeicherten Prothesen werden angezeigt. Die aktuell verbundene Prothese ist bereits gewählt (siehe Abb. 30). 3) Mit den Tasten  , die gewünschte Prothese wählen.
  • Seite 18: Bluetooth Der Prothese Aus-/Einschalten

    8.7 Bluetooth der Prothese aus-/einschalten Abhängig von der verwendeten Prothese kann Bluetooth über die Fernbe­ dienung ein-/oder ausgeschaltet werden. Nähere Informationen zu der Blue­ toothfunktion und ob diese ein-/ausschaltbar ist, der Gebrauchsanweisung der jeweiligen Prothese entnehmen. 1) Bei bestehender Verbindung im Hauptmenü mit den Tasten  , Menüeintrag ‚Status’...
  • Seite 19: Ce-Konformität

    Aus dem Fehlen einer expliziten Kennzeichnung, der in diesem Dokument verwendeten Marken, kann nicht geschlossen werden, dass eine Bezeich­ nung frei von Rechten Dritter ist. 10.3 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I einge­...
  • Seite 20 Übereinstimmung mit den Anforderungen gemäß „FCC Part 15“ (USA) Übereinstimmung mit den Anforderungen gemäß „Radiocommu­ nication Act“ (AUS) 11.2 Betriebszustände / Fehlersignale 11.2.1 Fehlermeldungen beim Verbindungsaufbau Fehlermeldung Ursache Abhilfe Gerät nicht gefun­ Es konnte keine Folgende Punkte überprüfen: bereits gespei­ •...
  • Seite 21 Fehlermeldung Ursache Abhilfe • Abstand der Prothese zur Fernbedienung • Wurde die Prothese mit einer weiteren Fernbedienung ver­ bunden? Um die Prothese wieder mit dieser Fernbedienung zu ver­ binden, muss in der Fernbe­ dienung die bereits gespei­ cherte Verbindung gelöscht werden.
  • Seite 22: Technische Daten

    11.2.2 Warn-/Fehlersignale Fehler beim Laden der Fernbedienung Display der Fehler Lösungsschritte ausgeschal­ Netz­ teten Fernbe­ teil dienung Länderspezifischer Überprüfen, ob der län­ Steckeradapter am derspezifische Stecke­ Netzteil nicht vollständig radapter vollständig am eingerastet Netzteil eingerastet ist. Steckdose ohne Funkti­ Steckdose mit einem anderen Elektrogerät prüfen.
  • Seite 23 Betrieb -10 °C/+14 °F bis +60 °C/+140 °F max. 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Laden des Akkus +10 °C/+50 °F bis +45 °C/+113 °F Fernbedienung Kennzeichen 4X350 Lebensdauer der Fernbedienung 2 Jahre Akkutyp Li-Ion Ladezeit bis der Akku vollständig 4 Stunden geladen ist Verhalten der Fernbedienung wäh­...
  • Seite 24: Product Description

    ► Please contact the qualified personnel if you have questions about the product (e.g. regarding the start-up, use, maintenance, unexpected operating behaviour or circumstances). Contact information can be found on the back page. ► Please keep this document in a safe place. 2 Product Description It is possible to switch from basic mode to the pre-configured MyModes using the remote control.
  • Seite 25: Controls On The Remote Control

    2.1 Design 2.1.1 Controls on the remote control Navigation key Select menu options/change settings/start to establish connection Navigation keys Call up additional menu options/set, change parameters 3) Display Display of battery charge level of the remote control and of the last connected prosthesis Navigation key Select menu options/change settings...
  • Seite 26: Combination Possibilities

    To leave a menu without saving changes, use key to select the symbol , and confirm this with the key. 2.2 Combination Possibilities Prosthetic feet • 1B1 Meridium Knee joints • 3C98-3, 3C88-3 C-Leg • 3B1, 3B1=ST Genium • 3B1-2, 3B1-2=ST Genium •...
  • Seite 27: General Safety Instructions

    > E.g.: Consequence 1 in case of failure to observe the hazard > E.g.: Consequence 2 in case of failure to observe the hazard ► This symbol identifies activities/actions that must be observed/carried out in order to avert the hazard. 4.3 General Safety Instructions CAUTION Improper use of remote control...
  • Seite 28: Scope Of Delivery And Accessories

    If necessary, the prosthetist will send the unit to an authorised Ottobock Service Centre. 5 Scope of Delivery and Accessories Scope of Delivery • 1 pc. 4X350 Remote Control or 1 pc. 4X350-X3 Remote Control • 1 pc. 647G1137 instructions for use (user) 6 Charging the battery The following points must be observed when charging the battery: •...
  • Seite 29: Display Of The Current Charge Level

    5) When the charging symbol on the display remains permanently lit up (see fig. 4), the battery is fully charged (3–4 hours). Unplug the charging cable from the charging receptacle. 6) Close the charging receptacle cover. 6.1 Display of the current charge level The current charge level is displayed in the status bar when the remote con­...
  • Seite 30 → If names of prostheses appear in the display, prostheses are already saved in the remote control. Continue with the steps listed in section "Managing prostheses (see Page 35), part 'Adding new (prosthesis) connection' (menu item 'Pairing')". 3) Compare the serial number that is displayed to the serial number of the prosthesis you want to connect to.
  • Seite 31: Changing Prosthesis Settings

    8.1.1 Switching MyModes using the remote control unit INFORMATION When the menu option "Mode" has the  symbol next to it in the display of the remote control unit, it means that MyMode settings cannot be retrieved. Once a connection to a prosthesis has been established, the remote control can be used to switch between modes.
  • Seite 32 • Prosthesis settings should be optimised using the adjustment software. The remote control is not intended for use by the prosthetist to set up the prosthesis. The behaviour of the prosthesis can be changed to a certain extent on a day-to-day basis using the remote control (e.g. while becom­ ing accustomed to the prosthesis).
  • Seite 33: Querying The Prosthesis Status

    In order to change the settings of another mode, you first have to switch into that mode. 8.3 Querying the prosthesis status INFORMATION The entries and names in the Status menu depend on the respective pros­ thesis. Therefore, the illustration of the menu and the description in this section is by way of example only.
  • Seite 34 Menu option Description Possible actions the menu item with the  key. 8.4 Changing remote control settings 1) Use the  keys to select the menu option "RC settings" in the main menu and confirm this with the  key. 2) Use the  keys to select from the following settings: Changing time and date (menu option "16:22/06.02.14 or PM 4:22/02-06-14")
  • Seite 35 Deleting connection to prosthesis (menu option "Delete connection") Prosthesis connections that were already stored can be deleted. See next section. Calling up remote control information (menu option "Info") This menu is for informational purposes only. No changes can be made. The menu can be used to retrieve information on the firmware version of the remote control and the signal strength of the Bluetooth connection to the prosthesis.
  • Seite 36 Adding new (prosthesis) connection (menu option "Pairing") INFORMATION The prosthesis serial number is needed to connect the remote control to the prosthesis. This begins with the letters SN and is found in the following position depending on the prosthesis: Knee joints: On the inside of the frame. Prosthetic feet: On the spherical cap.
  • Seite 37 Delete existing connection (menu option "Delete connection") INFORMATION The already existing connection can also be deleted. This connection must be re-established manually after the search is completed. 1) Use the  keys to select the menu option "RC settings" in the main menu and confirm this with the  key (see fig. 26).
  • Seite 38: Turning Bluetooth On The Prosthesis On/Off

    → Once the connection has been established successfully, the data are read from the prosthesis (see fig. 32). This process may take a few minutes. Once the connection has been established successfully, the main menu appears with the name of the connected prosthesis (see fig. 33). 8.6.2 Changing connections (with remote control switched on) 1) Select the name of the currently connected prosthesis in the main menu, using the...
  • Seite 39: Trademarks

    9 Cleaning 1) Clean the remote control with a damp cloth and mild soap (e.g. Ottobock 453H10=1 Derma Clean) when needed. Ensure that no liquid penetrates into the remote control. 2) Dry the remote control with a lint-free cloth and allow it to air dry fully. 10 Legal Information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly.
  • Seite 40 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 41: Symbols On Remote Control

    (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of this device. L’ utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire d’interference et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter toute interference radioélectrique reçu, même si celle-ci est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
  • Seite 42: Operating States/Error Signals

    the instructions of your national authority pertaining to return and collection. Declaration of conformity according to the applicable European directives and the number of the notified body (0681) Non-ionising radiation Compliance with the requirements according to "FCC Part 15" (USA) Compliance with the requirements according to the "Radiocom­...
  • Seite 43 Error message Cause Correction 3) See section "Managing pros­ theses" (see Page 35) for fur­ ther information. Device disconnec­ A current connec­ Check the following points: tion to the pros­ • Distance from the prosthesis thesis was inter­ to the remote control rupted.
  • Seite 44: Warnings/Error Signals

    11.2.2 Warnings/error signals Error while charging the remote control Display on Error Resolution the remote pow­ control which is shut sup­ Country-specific plug Check whether the adapter not fully country-specific plug engaged on power sup­ adapter is fully engaged on the power supply. Non-functional socket Check socket with another electric appli­...
  • Seite 45: Avant-Propos

    -10°C/+14°F to +60°C/+140°F Max. 93% relative humidity, non- condensing Charging the battery +10°C/+50°F to +45°C/+113°F Remote control Article number 4X350 Service life of remote control unit 2 years Battery type Li-Ion Charging time until battery is fully 4 hours charged Behaviour of remote control unit •...
  • Seite 46: Description Du Produit

    ► Adressez-vous au personnel spécialisé si vous avez des questions concernant le produit (p. ex. lors de la mise en service, l’utilisation, la maintenance ou en cas de fonctionnement inattendu ou évènements particuliers). Vous trouverez les coordonnées au verso. ► Conservez ce document. 2 Description du produit Le boîtier de programmation permet de passer du mode de base aux My­...
  • Seite 47 2.1 Construction 2.1.1 Éléments de commande du boîtier de programmation Touche de navigation Sélectionner des entrées de menu / modi­ fier des réglages / lancer l’établissement de la connexion Touches de navigation Ouvrir des entrées de menu supplémen­ taires / régler, modifier des paramètres 3) Écran Affichage l’état...
  • Seite 48: Combinaisons Possibles

    2.1.2 Affichages de l’écran du boîtier de programmation – État de charge de l’accumulateur du boî­ tier de programmation – État de charge de l’accumulateur de la prothèse actuellement connectée – Prothèse en cours de chargement. Les entrées de menu « État » et « Réglage appar. » ne peuvent pas être sélectionnées.
  • Seite 49: Signification Des Symboles De Mise En Garde

    3 Utilisation 3.1 Usage prévu Le boîtier de programmation doit être utilisé exclusivement pour le réglage et la configuration de prothèses et composants de prothèse Ottobock. La connexion est établie via Bluetooth. 3.2 Conditions d’utilisation • L’accumulateur de la prothèse doit être rechargé. Pour obtenir des informations sur les conditions d’environnement autori­...
  • Seite 50 PRUDENCE Changements ou modifications apportés de manière autonome au boîtier de programmation Chute en raison d’une modification du comportement d’amortissement suite à une commutation vers un MyMode réalisée de manière inattendue. ► Les changements et modifications du boîtier de programmation doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé...
  • Seite 51: Fournitures Et Accessoires

    5 Fournitures et accessoires Contenu de la livraison • 1x boîtier de programmation 4X350 ou 1x boîtier de programmation 4X350-X3 • 1x instructions d’utilisation (utilisateur) 647G1137 6 Charger l’accumulateur Respectez les points suivants lors de la charge de l’accumulateur : •...
  • Seite 52: Affichage De L'état De Charge Actuel

    → Après environ trois à quatre heures, l’accumulateur du boîtier de programmation est complètement chargé et le symbole reste allumé en permanence à l’écran. 5) Lorsque le symbole de charge reste allumé en permanence à l’écran (voir ill. 4), l’accumulateur est entièrement chargé (3-4 heures). Débran­ chez le câble de charge de la prise chargeur.
  • Seite 53 → L’écran de départ indiquant l’état de charge du boîtier de program­ mation, la date et l’heure apparaît (voir ill. 5). 2) Appuyez sur la touche  pour lancer la recherche des prothèses (voir ill. 6). INFORMATION: Si aucune autre touche n’est appuyée, le boîtier de programmation s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes.
  • Seite 54: Modification Des Réglages De La Prothèse

    de mouvements ou de postures spécifiques (par ex. pour la pratique du rol­ ler...) et peuvent être activés avec le boîtier de programmation. En outre, des adaptations des réglages de la prothèse peuvent être effec­ tuées. Le nombre de MyModes utilisables dépend de la configuration avec le logi­ ciel de réglage et de la prothèse utilisée.
  • Seite 55 Informations relatives à la modification du réglage de la prothèse • Avant de modifier les réglages, toujours vérifier à l’aide de l’écran du boîtier de programmation que la prothèse souhaitée est bien sélection­ née. La modification des paramètres d’une autre prothèse est ainsi évi­ tée.
  • Seite 56: Interrogation De L'état De La Prothèse

    → Une liste comportant les paramètres du mode actuel apparaît (voir ill. 13). 2) Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches  , et valider avec la touche  . → Une échelle graduée avec la valeur actuelle du paramètre et les va­ leurs limites apparaît sur l’écran du boîtier de programmation (voir ill. 14).
  • Seite 57 1) Lorsque la connexion est établie, sélectionnez dans le menu principal l’entrée de menu « État » à l’aide des touches  , et validez avec la touche  . 2) À l’aide des touches  , , sélectionnez l’une des informations sui­ vantes : Entrée de menu Description Actions possibles Jour : 1747...
  • Seite 58 Modifier l’heure et la date (entrée de menu « 16:22/06.02.14 ou PM 4:22/02-06-14 ») 1) Appuyer sur la touche  . 2) Sélectionner l’entrée correspondante à l’aide des touches  , . Au dé­ but de la ligne, les touches  , permettent de passer du mode 12 heures au mode 24 heures et vice-versa.
  • Seite 59 2) À l’aide des touches  , , sélectionner l’une des entrées suivantes : « Version téléc.:1.0.0.4 » – version du firmware du boîtier de program­ mation « Signal : » – intensité du signal de la connexion Bluetooth (distance entre le boîtier de programmation et la prothèse) * : faible intensité...
  • Seite 60 1) Dans le menu principal, sélectionnez l’entrée de menu « Régler téléc. » à l’aide des touches  , et validez avec la touche  (voir ill. 22). 2) Sélectionnez l’entrée de menu « Association » à l’aide des touches  , et validez avec la touche  pour lancer la recherche des prothèses (voir ill. 23).
  • Seite 61 1) Dans le menu principal, sélectionner l’entrée de menu « Régler téléc. » à l’aide des touches  , et valider avec la touche  (voir ill. 26). 2) Sélectionner l’entrée de menu « Suppr. connex. » à l’aide des touches  , et valider avec la touche  (voir ill. 27). Pour quitter le menu sans modifications, sélectionner le symbole ...
  • Seite 62: Désactiver/Activer La Fonction Bluetooth De La Prothèse

    1) Dans le menu principal, sélectionner le nom de la prothèse actuellement connectée à l’aide de la touche  . 2) Valider avec la touche  (voir ill. 34). → Toutes les prothèses déjà enregistrées s’affichent. La prothèse ac­ tuellement connectée est déjà sélectionnée. 3) Sélectionner la prothèse souhaitée à...
  • Seite 63: Informations Légales Locales

    10 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence. 10.1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux des­ criptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute respon­ sabilité...
  • Seite 64 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 65: Symboles Figurant Sur Le Boîtier De Programmation

    L’ utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions sui­ vantes: (1) il ne doit pas produire d’interference et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter toute interference ra­ dioélectrique reçu, même si celle-ci est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
  • Seite 66: États De Fonctionnement / Signaux De Défaut

    Déclaration de conformité conforme aux directives européennes applicables avec le numéro de l’organisme notifié (0681) Rayonnement non ionisant Conforme aux exigences selon « FCC Part 15 » (États-Unis) Conforme aux exigences du « Radiocommunications Act » (Aus­ tralie) 11.2 États de fonctionnement / signaux de défaut 11.2.1 Messages d’erreur apparaissant à...
  • Seite 67 Message Cause Solution d’erreur 3) Pour obtenir de plus amples informations à sujet, consulter le chapitre « Ges­ tion prothèses » (consulter la page 59). Appareil décon­ Une connexion ac­ Vérifier les points suivants : necté tuelle avec la pro­ • Distance entre la prothèse et thèse a été...
  • Seite 68: Signaux D'avertissement/De Défaut

    11.2.2 Signaux d’avertissement/de défaut Erreurs lors du chargement du boîtier de programmation Écran du boî­ Erreur Solutions tier de pro­ bloc grammation d’ali­ éteint men­ tation Adaptateur de fiche Vérifiez si l’adaptateur spécifique au pays de fiche spécifique au d’utilisation pas enclen­ pays d’utilisation est en­...
  • Seite 69 -10 °C/+14 °F à +60 °C/+140 °F Humidité relative de l’air de 93 % max., sans condensation Charge de l’accumulateur +10 °C/+50 °F à +45 °C/+113 °F Boîtier de programmation Référence 4X350 Durée de vie du boîtier de program­ 2 ans mation Type d’accumulateur Li-Ion Durée de charge jusqu’à charge 4 heures...
  • Seite 70: Descrizione Del Prodotto

    ► Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il pro­ dotto. ► Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al pro­ dotto. ► Farsi istruire sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto dal personale tecnico specializzato. ► In caso di domande sul prodotto (p. es. durante la messa in funzione, l'utilizzo, la manutenzione o in caso di funzionamento o eventi inaspet­...
  • Seite 71 2.1 Costruzione 2.1.1 Elementi del telecomando Tasto di navigazione Selezione delle voci del menu / modifica delle impostazioni / avvio del collegamento Tasti di navigazione Richiamo di altre voci del menu / imposta­ zione e modifica dei parametri 3) Display Indicazione dello stato di carica della bat­...
  • Seite 72: Significato Dei Simboli Utilizzati

    5. Sfondo nero – Voce attualmente selezionata come ad es.: "Stato" o funzione selezionata – Menu bloccato Se la batteria della protesi è in carica, alcuni menu vengono bloccati. Per abbandonare un menu senza apportare modifiche, con il tasto  è possibile seleziona­ re il simbolo ...
  • Seite 73: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    4.2 Struttura delle indicazioni per la sicurezza CAUTELA Il titolo indica la fonte e/o il tipo di pericolo L'introduzione descrive le conseguenze in caso di mancata osservanza del­ le indicazioni per la sicurezza. In caso di molteplici conseguenze, esse so­ no contraddistinte come segue: >...
  • Seite 74: Fornitura E Accessori

    Ottobock autorizzato. 5 Fornitura e accessori Fornitura • 1 Telecomando 4X350 o 1 Telecomando 4X350-X3 • 1 libretto di istruzioni per l'uso (per l'utente) 647G1137 6 Carica della batteria Durante la ricarica della batteria, tenere presente i seguenti punti: •...
  • Seite 75: Preparazione All'uso

    → Il processo di carica si avvia. Lo stato di carica corrente della batteria viene visualizzato sul di­ splay del telecomando. Batteria scarica (v. fig. 3), batteria completamente ricaricata (v. fig. 4). Durante il processo di carica lampeggia questo simbolo. → Se il diodo luminoso (LED) verde sull'alimentatore non si illumina, si è...
  • Seite 76 1) Accendere il telecomando con il tasto . → Si apre la schermata iniziale con stato di carica del telecomando, data e ora (v. fig. 5). 2) Premere il tasto  per avviare la ricerca delle protesi (v. fig. 6). INFORMAZIONE: Senza premere nessun altro tasto, il telecoman­ do si spegne automaticamente dopo 5 secondi.
  • Seite 77 8 Utilizzo 8.1 MyMode Il tecnico ortopedico può attivare e configurare tramite il software di regola­ zione, oltre alla modalità di base, anche le modalità MyMode. Queste moda­ lità sono previste per tipi di movimento e di postura specifici (ad es. andare sui pattini in linea, ecc.) e possono essere attivate mediante il telecomando.
  • Seite 78 Informazioni sulla modifica dell'impostazione della protesi • Prima di modificare le impostazioni verificare dal display del telecoman­ do se è stata selezionata la protesi desiderata. Se diversamente, si po­ trebbero apportare modifiche ai parametri della protesi sbagliata. • Durante il caricamento della batteria della protesi, non è possibile appor­ tare modifiche alle impostazioni e passare a un'altra modalità.
  • Seite 79 → Sul display del telecomando viene visualizzata una scala con il valo­ re attualmente impostato del parametro e i valori soglia (v. fig. 14). 3) Modificare l'impostazione del parametro con i tasti e confermare con . Per abbandonare il menu senza apportare modifiche, mediante i tasti  , selezionare il simbolo ...
  • Seite 80 Voce del menu Descrizione Possibili operazioni Accumulatore:68 Attuale stato di carica Solo a titolo informativo della protesi espresso in percentuale Bluetooth: On Funzione Bluetooth del­ Confermando il punto la protesi accesa o del menu con il tasto , spenta la funzione Bluetooth della protesi può...
  • Seite 81 3) Premere il tasto per salvare le modifiche. Per abbandonare il menu senza apportare modifiche, mediante il tasto  selezionare il simbolo  confermando con  . Cancellazione del collegamento alla protesi (voce del menu 'Elimina collegam.') È possibile cancellare i collegamenti presenti in memoria. Consultare il se­ guente capitolo.
  • Seite 82 ristabilito manualmente dopo la ricerca. Non è previsto alcun collegamento automatico alla protesi. Aggiunta di un nuovo collegamento a una protesi (voce del menu 'Pairing') INFORMAZIONE Per collegare il telecomando alla protesi, è necessario il numero di serie della protesi. Il numero di serie si trova, a seconda della protesi in uso, nel­ le seguenti posizioni e inizia con le lettere SN: articolazioni di ginocchio: sulla parte interna del telaio.
  • Seite 83 → A questo punto viene visualizzato il menu principale. Cancellazione del collegamento esistente (voce del menu 'Elimina collegam.') INFORMAZIONE È anche possibile cancellare un collegamento già presente in memoria. Questo collegamento dovrà essere ristabilito manualmente dopo la ricerca. 1) Dal menu principale selezionare con i tasti la voce del menu 'Re­...
  • Seite 84: Istruzioni Per L'uso (Utilizzatore)

    4) Confermare con il tasto (v. fig. 31). → Quando la connessione è stata stabilita correttamente, i dati della protesi vengono estrapolati (v. fig. 32). Questa operazione può ri­ chiedere alcuni minuti. Ora che è stata stabilita la connessione correttamente, viene visualizzato il menu principale con il nome della protesi collegata (v.
  • Seite 85 4) Per abbandonare il menu senza apportare modifiche, mediante il tasto  selezionare il simbolo  confermando con  . 9 Pulizia 1) Pulire il telecomando con un panno umido e sapone delicato (p. es. Ottobock Derma Clean 453H10=1) in presenza di sporcizia. Accertarsi che nessun liquido penetri nel telecomando.
  • Seite 86 10.4 Note legali locali Le note legali che trovano applicazione esclusivamente in singoli paesi so­ no riportate nel presente capitolo e nella lingua ufficiale del paese dell'uten­ 11 Allegati 11.1 Simboli sul telecomando Produttore legale Numero di lotto Questo prodotto non può essere smaltito ovunque con i normali rifiuti domestici.
  • Seite 87 Messaggi di er­ Causa Rimedio rore • Distanza della protesi dal te­ lecomando • Stato di carica della batteria della protesi • Tra le varie protesi in memo­ ria, è stata selezionata la pro­ tesi giusta? 1) Collegare il caricabatteria alla protesi e lasciar caricare la batteria per almeno 3 ore.
  • Seite 88 Messaggi di er­ Causa Rimedio rore Nessun nuovo di­ Non è stato possi­ 1) Confermare il messaggio di spositivo trovato bile trovare una errore con il tasto . nuova protesi poi­ 2) Selezionare con i tasti ché questa protesi la voce del menu 'Seleziona è...
  • Seite 89: Dati Tecnici

    -10 °C/+14 °F a +60 °C/+140 °F max. 93% di umidità relativa dell'aria, senza condensa Carica della batteria da +10 °C/+50 °F a +45 °C/+113 °F Telecomando Codice 4X350 Durata del telecomando 2 anni Tipo batteria Ioni di litio Tempo di carica totale della batteria 4 ore Comportamento del telecomando •...
  • Seite 90: Descripción Del Producto

    Telecomando • Quando il telecomando è acce­ so, l'attuale stato di carica della batteria viene visualizzato al po­ sto della schermata iniziale. • Telecomando perfettamente fun­ zionante. Durata di funzionamento con batte­ circa 2 mesi con utilizzo medio ria completamente carica Español 1 Introducción INFORMACIÓN...
  • Seite 91 INFORMACIÓN Si una prótesis estuviese conectada con otro mando a distancia, ya no se podrá establecer la conexión con el mando a distancia original. Por esta razón, en la pantalla del mando a distancia original aparecerá el mensaje "Conexión interrumpida" durante el establecimiento de conexión. INFORMACIÓN Para usar el mando a distancia debe estar activada la función de Bluetooth de la prótesis.
  • Seite 92: Posibilidades De Combinación

    2.1.2 Indicadores en la pantalla del mando a distancia – Nivel de carga de la batería del mando a distancia – Nivel de carga de la batería de la prótesis conectada en ese momento – La prótesis se está cargando. Las opcio­ nes de menú...
  • Seite 93: Significado De Los Símbolos De Advertencia

    3 Uso 3.1 Uso previsto El mando a distancia debe emplearse exclusivamente para ajustar y confi­ gurar prótesis y componentes protésicos de Ottobock. La conexión se esta­ blece mediante Bluetooth. 3.2 Condiciones de aplicación • La batería de la prótesis ha de estar completamente cargada. Puede consultar las condiciones ambientales permitidas en los datos técni­...
  • Seite 94: Cargar La Batería

    Ottobock. 5 Componentes incluidos en el suministro y accesorios Componentes incluidos en el suministro • 1 mando a distancia 4X350 o 1 mando a distancia 4X350-X3 • 1 ejemplar de las instrucciones de uso (usuarios) 647G1137 6 Cargar la batería Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de cargar la batería:...
  • Seite 95 • Antes de usar la prótesis por primera vez habrá que cargar la batería al menos durante 3 horas. • Para cargar la batería hay que emplear la fuente de alimentación 757L16*. 1) Coloque el adaptador de clavija adecuado para su país en la fuente de alimentación hasta que encaje.
  • Seite 96: Preparación Para El Uso

    6.1 Indicación del nivel actual de carga Si el mando a distancia está encendido, el nivel de carga actual se muestra en la barra de estado. Si el mando a distancia está conectado a una próte­ sis, se muestra además el nivel de carga de la batería de la prótesis: –...
  • Seite 97 → Si la pantalla muestra los nombres de las prótesis, esto quiere de­ cir que hay prótesis que ya han sido memorizadas. Continúe con los pasos descritos en el capítulo "Gestión de prótesis" (véase la página 102), apartado "Agregar conexión (prótesis) nueva (opción del menú...
  • Seite 98 8.1.1 Cambiar de MyMode con el mando a distancia INFORMACIÓN Si en la pantalla del mando a distancia apareciese el símbolo junto a la opción de menú 'Modo', no se podrá consultar la configuración de los My­ Modes. Si se ha establecido una conexión con una prótesis, con el mando a distan­ cia se puede cambiar entre los distintos modos.
  • Seite 99 • Es preciso ajustar la prótesis de forma óptima mediante el software de configuración. El mando a distancia no está pensado para que el técnico ortopédico ajuste la prótesis. Con el mando a distancia se puede modifi­ car el comportamiento de la prótesis en la vida cotidiana hasta un cierto grado (por ejemplo, por haberse acostumbrado a la prótesis).
  • Seite 100 4) Si lo desea puede apagar el mando a distancia seleccionando y confir­ mando la opción de menú 'Mando dist. apagado'. Para modificar los ajustes de otro modo se ha de pasar primero a ese modo en concreto. 8.3 Consultar el estado de la prótesis INFORMACIÓN Las opciones y los nombres en el menú...
  • Seite 101 Opción del menú Descripción Acciones posibles Bluetooth: Encendido Función de Bluetooth Confirmando el punto de la prótesis activada del menú con la tecla  o desactivada se puede activar o de­ sactivar la función de Bluetooth de la prótesis (véase la página 105). 8.4 Modificar los ajustes del mando a distancia 1) En el menú...
  • Seite 102 3) Pulse la tecla  para guardar los cambios. Para salir del menú sin efectuar ninguna modificación, seleccione el sím­ bolo  con la tecla  y confirme con la tecla  . Eliminar conexión con la prótesis (opción del menú 'Eliminar conex.') Es posible eliminar conexiones ya memorizadas con prótesis. Véase el capí­ tulo siguiente.
  • Seite 103 Agregar conexión (prótesis) nueva (opción del menú 'Pairing') INFORMACIÓN Para conectar el mando a distancia a la prótesis se necesita el número de serie de la misma. Dependiendo de la prótesis empleada, este se encuen­ tra en los siguientes lugares y comienza con las letras SN: Articulaciones de rodilla: en la cara interior de la carcasa.
  • Seite 104 Eliminar conexión existente (opción del menú 'Eliminar conex.') INFORMACIÓN También se puede eliminar la conexión ya existente. Esta conexión debe establecerse de nuevo manualmente una vez concluida la búsqueda. 1) En el menú principal seleccione la opción 'Ajuste mando dist.' con las teclas ...
  • Seite 105 → Una vez que la conexión se ha establecido satisfactoriamente se leen los datos de la prótesis (véase fig. 32). Esto puede durar algu­ nos minutos. Una vez que la conexión se ha establecido satisfactoriamente aparece el me­ nú principal con el nombre de la prótesis conectada (véase fig. 33). 8.6.2 Cambiar la conexión (mando a distancia encendido) 1) En el menú...
  • Seite 106 9 Limpieza 1) Limpie el mando a distancia con un paño húmedo y jabón suave (p. ej., Derma Clean 453H10=1 de Ottobock) en caso de suciedad. Preste atención a que no penetre ningún líquido en el mando a distan­ cia. 2) Seque el mando a distancia con un paño que no suelte pelusas y deje que se termine de secar al aire.
  • Seite 107 10.4 Avisos legales locales Los avisos legales aplicables únicamente en un país concreto se incluyen en el presente capítulo en la lengua oficial del país del usuario correspon­ diente. 11 Anexos 11.1 Símbolos en el mando a distancia Fabricante legal Número de lote En algunos lugares, este producto no puede desecharse junto con la basura doméstica.
  • Seite 108 11.2 Estados de funcionamiento / señales de error 11.2.1 Mensajes de error al establecer la conexión Mensaje de error Causa Solución Articulación no No se ha podido Compruebe los siguientes facto­ encontrada establecer ninguna res: conexión ya me­ • Distancia de la prótesis al morizada con la mando a distancia prótesis.
  • Seite 109 Mensaje de error Causa Solución • Distancia de la prótesis al mando a distancia • ¿Se ha conectado la prótesis con otro mando a distancia? Para conectar la prótesis otra vez con este mando a distan­ cia hay que borrar en el man­ do a distancia la conexión ya memorizada.
  • Seite 110: Datos Técnicos

    11.2.2 Señales de advertencia/error Error al cargar el mando a distancia Pantalla del Fallo ¿Qué hacer? de la mando a dis­ fuen­ tancia apa­ te de gado ali­ men­ ta­ ción El adaptador de clavija Comprobar si el adap­ adecuado para su país tador de clavija para su no encaja completa­...
  • Seite 111 93 % de humedad relativa, sin condensación Carga de la batería De +10 °C/+50 °F a +45 °C/+113 °F Mando a distancia Referencia 4X350 Vida útil del mando a distancia 2 años Tipo de batería Li-Ion Tiempo de carga para que la batería 4 horas esté completamente cargada Comportamiento del mando a dis­...
  • Seite 112: Descrição Do Produto

    ► Observe as indicações de segurança para evitar lesões e danos ao produto. ► Solicite a um técnico que o instrua na utilização correta e segura do produto. ► Se tiver dúvidas sobre o produto (p. ex., quanto à colocação em funci­ onamento, utilização, manutenção ou em caso de operação inesperada ou incidentes), dirija-se ao técnico.
  • Seite 113 2.1 Estrutura 2.1.1 Elementos de comando do controle remoto Tecla de navegação Selecionar entradas de menu/Alterar con­ figurações/Iniciar estabelecimento da co­ nexão Teclas de navegação Acessar entradas menu adicio­ nais/Configurar, alterar parâmetros 3) Visor Indicação do estado de carga da bateria do controle remoto e da última prótese co­...
  • Seite 114: Possibilidades De Combinação

    5. Fundo preto – entrada de menu atualmente selecionada p. ex.: "Status" ou função seleci­ onada – Menu bloqueado Alguns menus são bloqueados, quando, por ex., a bateria da prótese estiver sendo carre­ gada. Para sair de um menu sem alterações, é pos­ sível selecionar o símbolo com a tecla e confirmar com a tecla .
  • Seite 115: Indicações Gerais De Segurança

    4.2 Estrutura das indicações de segurança CUIDADO O cabeçalho designa a fonte e/ou o tipo de risco A introdução descreve as consequências da não observância da indicação de segurança. Se houver várias consequências, estas são caracterizadas da seguinte forma: > por ex.: consequência 1 em caso de não observância do risco >...
  • Seite 116: Manual De Utilização (Usuário)

    à assistência técnica autorizada Ottobock. 5 Material fornecido e acessórios Material fornecido • 1 controle remoto 4X350 ou 1 controle remoto 4X350-X3 • 1 manual de utilização (Usuário) 647G1137 6 Carregar a bateria Observe os seguintes pontos ao carregar a bateria: •...
  • Seite 117 → O processo de carga é iniciado. O estado atual da carga da bateria do controle remoto é indicado no visor. Bateria vazia (veja a fig. 3), bateria completamente carregada (veja a fig. 4). Este símbolo fica intermitente durante o processo de car­ regamento.
  • Seite 118 1) Ligar o controle remoto com a tecla  . → Aparece a tela inicial com o estado da carga do controle remoto, data e hora (veja a fig. 5). 2) Pressionar a tecla  , para iniciar a procura de próteses (veja a fig. 6). INFORMAÇÃO: O controle remoto desliga-se automaticamente após 5 segundos, se não for pressionada uma outra tecla.
  • Seite 119 8 Uso 8.1 MyModes Além do modo básico, o técnico ortopédico pode ativar e configurar os My­ Modes através de um software de configuração. Estes modos são destina­ dos a tipos específicos de movimento ou postura (p. ex., andar de patins in­ line,...) e podem ser acessados através do controle remoto.
  • Seite 120 Informações relativas à alteração da configuração da prótese • Antes de alterar as configurações, sempre verificar se está selecionada a prótese desejada na indicação do controle remoto. Do contrário, po­ dem ser alterados os parâmetros da prótese errada. • Durante o carregamento da bateria da prótese, não é possível alterar as configurações da prótese nem comutar para outro modo.
  • Seite 121 2) Selecionar o parâmetro desejado com as teclas  , e confirmar com a tecla  . → No visor do controle remoto, aparece uma escala com o valor atual­ mente configurado do parâmetro e os valores-limite (veja a fig. 14). 3) Alterar a configuração do parâmetro com as teclas  , e confirmar com a tecla ...
  • Seite 122 Entrada de menu Descrição Ações possíveis Trip:1747 Contador de passos di­ Repor o contador, con­ ários firmando o item de me­ nu com a tecla  Step:1747 Contador total de pas­ Só informação Batt.:68 Estado atual da carga Só informação da bateria da prótese em porcentagem Bluetooth: On Função Bluetooth da...
  • Seite 123 Estabelecer uma conexão com a prótese ou configurar outras conexões (entrada de menu "Pairing") Com este controle remoto, é possível gerenciar até quatro próteses (consulte a página 123). Alterar o tamanho da letra no visor do controle remoto (entrada de menu "Zoom") 1) Pressionar a tecla ...
  • Seite 124 INFORMAÇÃO Se uma prótese for conectada a um outro controle remoto, a conexão com o controle remoto original não poderá mais ser estabelecida. Por essa ra­ zão, a mensagem "Device disconnected" aparece no visor do controle re­ moto original no estabelecimento da conexão. INFORMAÇÃO A conexão já...
  • Seite 125 → Após o estabelecimento bem-sucedido da conexão, os dados da prótese são lidos (veja a fig. 25). Isso pode demorar alguns minu­ tos. O LED azul está intermitente durante a transmissão de dados. 5) Com as teclas  , , selecionar uma das quatro posições em que a pró­ tese deve ser salva e confirmar com a tecla ...
  • Seite 126 8.6.1 Mudar de conexão (controle remoto desligado) 1) Ligar o controle remoto com a tecla  . 2) Pressionar a tecla  , para iniciar a procura de próteses. → São indicadas todas as próteses já salvas. A prótese atualmente conectada já se encontra selecionada (veja a fig. 30). 3) Selecionar a prótese desejada com as teclas ...
  • Seite 127: Marcas Registradas

    8.7 Desligar/ligar o Bluetooth da prótese Dependendo da prótese utilizada, é possível ativar ou desativar Bluetooth através do controle remoto. Para informações mais detalhadas sobre a fun­ ção Bluetooth e saber se esta pode ser ativada/desativada, consulte o ma­ nual de utilização da respectiva prótese. 1) Com a conexão estabelecida, selecionar a entrada "Status"...
  • Seite 128 A falta de uma identificação explícita das marcas utilizadas neste documento não pode servir de base conclusiva de que uma designação esteja isenta de direitos de terceiros. 10.3 Conformidade CE Este produto preenche os requisitos da Diretiva europeia 93/42/CEE para dispositivos médicos.
  • Seite 129 Cumprimento dos requisitos de acordo com a "FCC Part 15" (EUA) Cumprimento dos requisitos de acordo com o "Radiocommuni­ cations Act" (AUS) 11.2 Estados operacionais/Sinais de erro 11.2.1 Mensagens de erro no estabelecimento da conexão Mensagem de Causa Resolução erro Device not found Não foi possível Verificar os seguintes pontos:...
  • Seite 130 Mensagem de Causa Resolução erro • Distância entre a prótese e o controle remoto • A prótese foi conectada a um outro controle remoto? Para conectar a prótese com este controle remoto, é ne­ cessário eliminar a conexão já salva no controle remoto. Em seguida, a prótese deve ser conectada novamente a esse...
  • Seite 131: Dados Técnicos

    Visor do con­ Erro Passos para solução trole remoto trans­ desligado for­ ma­ Tomada não funciona Testar a tomada com outro aparelho elétrico. Transformador com de­ O transformador deve feito ser verificado pela as­ sistência técnica autori­ zada Ottobock. Conexão do transforma­ Verificar se o conector dor com o controle re­...
  • Seite 132: Productbeschrijving

    Controle remoto Código 4X350 Vida útil do controle remoto 2 anos Tipo de bateria Íon de lítio Tempo de carregamento total da ba­ 4 horas teria Comportamento do controle remoto • Com o controle remoto desliga­ durante o processo de carregamen­...
  • Seite 133 In het dagelijks gebruik kunt u het gedrag van de prothese met de afstands­ bediening tot op zekere hoogte aanpassen (bijv. bij het wennen aan de pro­ these). De orthopedisch instrumentmaker kan bij het volgende bezoek met de instelsoftware precies nagaan hoe de instellingen zijn aangepast. INFORMATIE De taal van de gebruikersinterface (menu), het aantal MyModes en de con­...
  • Seite 134: Bedieningselementen Van De Afstandsbediening

    2.1 Constructie 2.1.1 Bedieningselementen van de afstandsbediening Navigatietoets Menu-opties selecteren/instellingen wijzi­ gen/verbindingsopbouw starten Navigatietoetsen Extra menu-opties oproepen/parameters instellen, wijzigen 3) Display Weergave van de laadtoestand van de accu van de afstandsbediening en de laatst verbonden prothese Navigatietoets Menu-opties selecteren/instellingen wijzi­ Entertoets Afstandsbediening inschakelen/geselec­...
  • Seite 135: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    5. Zwarte achtergrond – Op het moment gese­ lecteerde menu-optie, bijv.: "Status", of gese­ lecteerde functie – Geblokkeerd menu Wanneer bijv. de accu van de prothese wordt geladen, zijn enkele menu's geblokkeerd. Om een menu zonder wijzigingen te verlaten, kunt u met de toets  het symbool ...
  • Seite 136: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    4.2 Opbouw van de veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG In de kop wordt de bron en/of de aard van het gevaar vermeld De inleiding beschrijft de gevolgen van niet-naleving van het veiligheids­ voorschrift. Bij meer dan één gevolg worden deze gevolgen gekenschetst als volgt: >...
  • Seite 137: Accu Laden

    Ottobock servicewerk­ plaats. 5 Inhoud van de levering en toebehoren Inhoud van de levering • 1 st. afstandsbediening 4X350 of 1 st. afstandsbediening 4X350-X3 • 1 st. gebruiksaanwijzing (gebruiker) 647G1137 6 Accu laden Bij het laden van de accu moet rekening worden gehouden met de volgende punten: •...
  • Seite 138 3) Sluit de kabel van de netvoeding aan op de laadbus van de afstandsbe­ diening. De stekker van de kabel moet daarbij vastklikken (zie afb. 1). INFORMATIE: Let op dat u de polen niet omdraait (geleidenokje). Oefen bij het aansluiten van de kabelstekker op de laadbus van de afstandsbediening niet te veel kracht uit.
  • Seite 139: Gebruiksklaar Maken

    7 Gebruiksklaar maken 7.1 Afstandsbediening en prothese voor het eerst met elkaar verbinden INFORMATIE Voor het maken van verbinding tussen de afstandsbediening en de prothe­ se is het serienummer van de prothese nodig. Dit bevindt zich afhankelijk van de gebruikte prothese op de volgende plaats en begint met de letters kniescharnieren: aan de binnenzijde van het frame;...
  • Seite 140 → Daarna verschijnt op de afstandsbediening het hoofdmenu met de naam van de prothese waarmee verbinding is gemaakt, de laadtoe­ stand van de accu van de afstandsbediening, de laadtoestand van de prothese en de op het moment ingestelde modus (1 = basismo­ dus).
  • Seite 141 1) Selecteer in het hoofdmenu met de toetsen  , de menu-optie "Modus" en bevestig met de toets  . 2) Selecteer met de toetsen  , de gewenste modus en bevestig met de toets  . INFORMATIE: Wanneer u de lijst met modi per ongeluk hebt opge­ roepen, is het ook mogelijk de actieve modus nogmaals te selecte­...
  • Seite 142: Gebruiksaanwijzing (Gebruiker)

    8.2.1 Prothese-instellingen wijzigen met de afstandsbediening INFORMATIE Het aantal in te stellen parameters en de namen daarvan zijn afhankelijk van de gebruikte prothese. De in dit hoofdstuk afgebeelde menu's zijn dan ook alleen bedoeld als voorbeeld. Nadere informatie over de parameters is te vinden in de gebruiksaanwijzing van de betreffende prothese.
  • Seite 143 ving van dit menu in dit hoofdstuk zijn dan ook alleen bedoeld als voor­ beeld. Nadere informatie is te vinden in de gebruiksaanwijzing van de betreffende prothese. INFORMATIE Tijdens het laden van de accu van de prothese is deze functie niet beschik­ baar.
  • Seite 144 8.4 Instellingen van de afstandsbediening wijzigen 1) Selecteer in het hoofdmenu met de toetsen  , de menu-optie "Afst.bed. inst." en bevestig met de toets  . 2) Kies met de toetsen  , een van de volgende instellingen: Tijd en datum wijzigen (menu-optie "16:22/06.02.14" resp. "PM 4:22/02-06-14") 1) Druk op de toets ...
  • Seite 145 Informatie uit de afstandsbediening oproepen (menu-optie "Info") Dit menu dient alleen ter informatie. Er kunnen geen wijzigingen worden aangebracht. De firmwareversie van de afstandsbediening en de signaalsterkte van de Bluetooth-verbinding met de prothese kunnen worden opgeroepen. 1) Druk op de toets  . 2) Kies met de toetsen ...
  • Seite 146 kniescharnieren: aan de binnenzijde van het frame; prothesevoeten: op de bolkap. 1) Selecteer in het hoofdmenu met de toetsen  , de menu-optie "Afst.bed. inst." en bevestig met de toets  (zie afb. 22). 2) Selecteer met de toetsen  , de menu-optie "Pairing" en bevestig met de toets ...
  • Seite 147 1) Selecteer in het hoofdmenu met de toetsen  , de menu-optie "Afst.bed. inst." en bevestig met de toets  (zie afb. 26). 2) Selecteer met de toetsen  , de menu-optie "Verb. verwijderen" en bevestig met de toets  (zie afb. 27). Selecteer met de toets  het symbool ...
  • Seite 148 8.6.2 Andere verbinding kiezen (afstandsbediening ingeschakeld) 1) Selecteer in het hoofdmenu met de toets  de naam van de prothese waarmee er op het moment verbinding is. 2) Bevestig met de toets  (zie afb. 34). → Alle prothesen die al zijn opgeslagen, worden weergegeven. De prothese waarmee de afstandsbediening op het moment verbinding heeft, is al geselecteerd.
  • Seite 149: Juridische Informatie

    9 Reiniging 1) Verwijder vuil en vlekken van de afstandsbediening met een vochtige doek en milde zeep (bijv. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Zorg ervoor dat er geen vocht in de afstandsbediening binnendringt. 2) Droog de afstandsbediening af met een pluisvrije doek en laat hem aan de lucht volledig drogen.
  • Seite 150 10.4 Lokale juridische informatie Juridische informatie die alleen relevant is voor bepaalde landen, is in dit hoofdstuk opgenomen in de officiële taal van het betreffende land van gebruik. 11 Bijlagen 11.1 Symbolen op de afstandsbediening Wettelijke fabrikant Lotnummer Dit product mag niet overal worden meegegeven met ongesor­ teerd huishoudelijk afval.
  • Seite 151 11.2 Operationele status/foutsignalen 11.2.1 Foutmeldingen bij de verbindingsopbouw Foutmelding Oorzaak Oplossing Apparaat niet Er kon geen eer­ Controleer de volgende punten: gevonden der opgeslagen • Is de afstand tussen de pro­ verbinding met de these en de afstandsbedie­ prothese worden ning niet te groot? gemaakt.
  • Seite 152 Foutmelding Oorzaak Oplossing • Is de afstand tussen de pro­ these en de afstandsbedie­ ning niet te groot? • Is de prothese verbonden met een andere afstandsbe­ diening? Om de prothese weer te ver­ binden met deze afstandsbe­ diening, moet eerder opgeslagen verbinding uit de afstandsbediening...
  • Seite 153: Technische Gegevens

    11.2.2 Waarschuwings-/foutsignalen Fouten en storingen bij het lade van de afstandsbediening Display van Fout/storing Oplossing op de de uitge­ net­ schakelde voe­ afstandsbe­ ding diening Landspecifieke stekke­ Controleer of de land­ radapter niet goed aan­ specifieke stekkeradap­ gesloten op de netvoe­ ter goed is aangesloten ding op de netvoeding.
  • Seite 154 Gebruik -10 °C/+14 °F tot +60 °C/+140 °F max. 93% relatieve luchtvochtig­ heid, niet condenserend Laden van de accu +10 °C/+50 °F tot +45 °C/+113 °F Afstandsbediening Artikelnummer 4X350 Levensduur van de afstandsbedie­ 2 jaar ning Accutype Li-ion Laadtijd totdat de accu volledig is 4 uur opgeladen Gedrag van de afstandsbediening •...
  • Seite 155 ► Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och produktska­ dor. ► Låt fackpersonal visa dig hur du använder produkten på ett korrekt och ofarligt sätt. ► Om du har frågor om produkten (t. ex. angående idrifttagning, använd­ ning, underhåll, oväntade drifttillstånd eller händelser) ber vi dig kon­ takta fackpersonalen.
  • Seite 156 2.1 Konstruktion 2.1.1 Fjärrkontrollens delar Navigeringsknapp Välj menyalternativ, ändra inställningar, starta anslutningsförloppet Navigeringsknappar visa ytterligare menyalternativ, ställ in och ändra parametrar 3) Display Indikering av batteriladdningsnivån i fjärr­ kontrollen och den protes som senast an­ slöts Navigeringsknapp Välj menyalternativ, ändra inställningar Inmatningsknapp Slå...
  • Seite 157 Om du vill gå ur en meny utan att ändra något så kan du i vissa fall använda knappen  för att välja symbolen  och bekräfta valet genom att trycka på knappen  . 2.2 Kombinationsmöjligheter Protesfötter • Meridium: 1B1 Knäled • C-Leg: 3C98-3, 3C88-3 •...
  • Seite 158: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    > t.ex. Följd 2 om faran inte beaktas ► Med den här symbolen markeras de aktiviteter/åtgärder som måste be­ aktas/vidtas för att förhindra faran. 4.3 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Felaktig hantering av fjärrkontrollen Fall till följd av förändrad dämpning efter oväntad växling till ett MyMode. ►...
  • Seite 159: Ladda Batteriet

    5 Leveransomfång och tillbehör Leveransinnehåll • 1 st fjärrkontroll 4X350 eller 1 st fjärrkontroll 4X350-X3 • 1 st bruksanvisning (brukare) 647G1137 6 Ladda batteriet Observera följande punkter när batteriet ska laddas: • Ladda batteriet i minst 3 timmar före den första användningen.
  • Seite 160: Idrifttagning

    6.1 Indikering av aktuell laddningsnivå När fjärrkontrollen är påslagen och ansluten så visas den aktuella ladd­ ningsnivån i statusraden. Om fjärrkontrollen är parad med en protes visas dessutom den aktuella laddningsnivån på batteriet i protesen: – fjärrkontrollbatteriets laddningsnivå – batteriladdningsnivån hos den protes som är ansluten nu –...
  • Seite 161 3) Jämför serienumret som visas med serienumret på protesen som ska an­ slutas. Om serienumret 000000000 visas (flera proteser finns inom räckhåll) så anger du serienumret på protesen som ska anslutas med hjälp av knap­ parna   , , och  . 4) Bekräfta med knappen ...
  • Seite 162 1) Använd knapparna  för att välja menyalternativet ”Läge” i huvud­ menyn. Bekräfta med  . 2) Välj önskat läge med knapparna  och  . Bekräfta med . INFORMATION: Om listan med lägen öppnas av misstag så kan det aktiva läget väljas igen. →...
  • Seite 163 8.2.1 Ändring av protesinställningar via fjärrkontrollen INFORMATION Antalet och namnen på parametrarna som ska ställas in beror på den an­ vända protesen. Illustrationer av menyer i detta kapitel tjänar bara som ex­ empel. Ytterligare information om parametrarna finns i bruksanvisningen för den aktuella protesen.
  • Seite 164 INFORMATION Om protesens batteri laddas så är den här funktionen inte tillgänglig under laddningsförloppet. Framför menyalternativet “Status” visas symbolen  . 1) Vid befintlig anslutning använd knapparna  för att välja menyal­ ternativet ”Status” i huvudmenyn. Bekräfta med  . 2) Välj bland följande information med hjälp av knapparna  Menyalternativ Beskrivning möjliga åtgärder...
  • Seite 165 Ändring av tid och datum (menyalternativ 16:22/06.02.14 respektive PM 4:22/02-06-14) 1) Tryck på  . 2) Välj motsvarande post med knapparna  och . I början av raden kan du växla mellan 12- och 24-timmars visning med hjälp av knapparna  3) Ändra posten med knapparna  4) Tryck på ...
  • Seite 166 8.5 Administrera proteser Förbindelser till upp till fyra olika proteser kan sparas med den här fjärrkon­ trollen. Varje protes kan dock bara vara förbunden till en fjärrkontroll. INFORMATION Om en protes paras ihop med ytterligare en fjärrkontroll så går det inte att upprätta en förbindelse till den gamla fjärrkontrollen igen.
  • Seite 167 3) Jämför serienumret som visas med serienumret på protesen till vilken för­ bindelsen ska upprättas. Om serienumret 000000000 visas (flera proteser finns inom räckhåll) så anger du serienumret på protesen som ska användas med hjälp av knap­ parna   , , och ...
  • Seite 168 8.6 Byta förbindelse Om flera proteser har sparats så går det att växla mellan de sparade prote­ serna. 8.6.1 Byta förbindelse (avstängd fjärrkontroll) 1) Slå på fjärrkontrollen med knappen  . 2) Tryck på  för att börja söka efter proteser. → Alla proteser som redan har sparats visas. Den protes som är för­ bunden just nu är förvald (se bild 30).
  • Seite 169: Juridisk Information

    8.7 Stänga av/aktivera protesens Bluetooth Beroende på vilken protes som används kan Bluetooth stängas av eller sät­ tas på med fjärrkontrollen. Ytterligare information om Bluetoothfunktion och om den går att slå på och av finns i bruksanvisningen för den aktuella prote­ sen.
  • Seite 170 10.3 CE-överensstämmelse Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direktivet 93/42/EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet har produkten placerats i klass I. Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i direktivet. Produkten uppfyller kraven i EG-direktivet 1999/5/EG för radioutrustning och teleterminalutrustning.
  • Seite 171 11.2 Drifttillstånd/felsignaler 11.2.1 Felmeddelanden när förbindelsen skapas Felmeddelande Orsak Åtgärd Apparatur inte Det gick inte att Kontrollera följande: funnen upprätta en tidiga­ • Avståndet mellan protesen re sparad förbin­ och fjärrkontrollen delse till protesen. • Protesbatteriets laddningsni­ vå • Har rätt protes valts om det finns flera sparade proteser? 1) Anslut batteriladdaren till pro­...
  • Seite 172 Felmeddelande Orsak Åtgärd Inga ytterligare Ingen ny protes 1) Bekräfta felmeddelandet med apparaturer funna hittades eftersom knappen  . den här protesen 2) Använd knapparna  redan är sparad. för att välja menyalternativet ”Välj apparatur”. Bekräfta med knappen  . 3) Välj önskad protes med knap­ parna ...
  • Seite 173: Tekniska Uppgifter

    Drift -10 °C/+14 °F till +60 °C/+140 °F max. 93 % relativ luftfuktighet, ej kondenserande Laddning av batteriet +10 °C/+50 °F till +45 °C/+113 °F Fjärrkontroll Artikelnummer 4X350 Fjärrkontrollens livslängd 2 år Batterityp Litiumjon Laddningstid tills batteriet är fullad­ 4 timmar Egenskaper hos fjärrkontrollen un­ • När fjärrkontrollen är avstängd der laddning så...
  • Seite 174: Brugsanvisning (Bruger)

    Dansk 1 Forord INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2015-03-04 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem før produktet tages i brug. ► Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå person- og produktskader. ► Få fagpersonalet til at vise dig, hvordan du anvender produktet korrekt og risikofrit.
  • Seite 175 2.1 Konstruktion 2.1.1 Fjernbetjeningens betjeningselementer Navigationsknap Vælg menupunkt/ Ændre indstillinger/ Start oprettelse af forbindelse Navigationsknapper vise yderligere menupunkter/ indstille, æn­ dre parameter 3) Display Visning af ladetilstand for fjernbetjenin­ gens og den sidst tilsluttede proteses bat­ teri Navigationsknap Vælg menupunkt/ Ændre indstillinger Enter-tasten Tænd fjernbetjening/ Valg, bekræft menu­...
  • Seite 176: Sikkerhed

    Hvis man ønsker at forlade en menu uden æn­ dringer, kan man vha. knappen vælge sym­ bolet og herefter bekræfte med knappen 2.2 Kombinationsmuligheder Protesefødder • Meridium: 1B1 Knæled • C-Leg: 3C98-3, 3C88-3 • Genium: 3B1, 3B1=ST • Genium: 3B1-2, 3B1-2=ST •...
  • Seite 177: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    > f.eks.: Følgevirkning 2 ved tilsidesættelse af risikofaktor ► Aktiviteter/aktioner, som skal overholdes/gennemføres for at afværge ri­ sikoen, markeres med dette symbol. 4.3 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Ukorrekt håndtering af fjernbetjeningen Styrt pga. ændret dæmpningsmodstand, udløst af uventet skift til en ny My­ Mode-modus.
  • Seite 178: Opladning Af Batteri

    5 Leveringsomfang og tilbehør Leveringsomfang • 1 stk. fjernbetjening 4X350 eller 1 stk. fjernbetjening 4X350-X3 • 1 stk. brugsanvisning (brugere) 647G1137 6 Opladning af batteri Følgende punkter skal der tages hensyn ved opladningen af batteriet: • Inden batteriet bruges første gang, skal det have en opladning på mindst 3 timer.
  • Seite 179: Visning Af Den Aktuelle Ladetilstand

    6) Luk afdækningen på ladebøsningen. 6.1 Visning af den aktuelle ladetilstand Når fjernbetjeningen er tændt, vises den aktuelle ladetilstand i statuslinjen. Hvis fjernbetjeningen er forbundet med en protese, vises derudover protese­ batteriets ladetilstand: - Batteriets ladetilstand for fjernbetjenin­ – Batteriets ladetilstand for den aktuelt til­ sluttede protese –...
  • Seite 180 → Hvis navnene på proteserne vises på displayet, er proteserne alle­ rede gemt i systemet. Fortsæt med arbejdstrinene, som beskrevet i kapitlet „Administration af proteser (se side 185), afsnit „Tilføj ny forbindelse (protese) (menupunkt ‚Pairing’)“. 3) Sammenlign det viste serienummer med det serienummer, der står på den protese, der skal tilsluttes.
  • Seite 181: Ændring Af Proteseindstillinger

    Når en forbindelse med en protese er oprettet, kan man skifte mellem de for­ skellige modi med fjernbetjeningen. 1) I hovedmenuen vælges menupunktet ‚Mode’ med knapperne  , bekræft med knappen  . 2) Vælg den ønskede modus med knapperne  , og bekræft med knap­ pen ...
  • Seite 182: Ændring Af Proteseindstillingen Med Fjernbetjeningen

    8.2.1 Ændring af proteseindstillingen med fjernbetjeningen INFORMATION Antal af og navn på de parametre, der skal indstilles, er afhængig af den anvendte protese. Visning af menuerne i dette kapitel er kun eksempler. Yderligere information om parametrene fremgår af brugsanvisningen til den pågældende protese.
  • Seite 183 Yderligere information fremgår af brugsanvisningen til den pågældende protese. INFORMATION Når protesens batteri oplades, er denne funktion ikke tilgængelig. Foran menupunktet „Status“ vises symbolet  . 1) Når forbindelsen er oprettet, vælges i hovedmenuen menupunktet ‚Status’ ved hjælp af knapperne  , og herefter bekræftes med knap­...
  • Seite 184 1) I hovedmenuen vælges menupunktet ‚RC settings’ med knapperne  , og bekræft med knappen  . 2) Med knapperne  , vælges følgende indstillinger: Ændring af klokkeslæt og dato (menupunkt ‚16:22/06.02.14 eller PM 4:22/02-06-14’) 1) Tryk på knappen  . 2) Med knapperne  , vælges det pågældende menupunkt.
  • Seite 185 3) Hvis man ønsker at forlade menuen uden ændringer, vælges symbolet  med knappen  , og der bekræftes med knappen  . 8.5 Administration af proteser Med denne fjernbetjening kan man gemme forbindelser med op til fire for­ skellige proteser. Dog kan en protese altid kun forbindes med en og samme fjernbetjening.
  • Seite 186 3) Sammenlign det viste serienummer med det serienummer på den prote­ se, der skal forbindes. Hvis serienummeret 000000000 vises (flere proteser inden for rækkevid­ de), skal serienummeret på den protese, der skal forbindes, indtastes. Det gøres med knapperne  , , 4) Tryk på...
  • Seite 187 8.6 Skift forbindelse Hvis der er gemt flere proteser, kan der skiftes mellem de forskellige prote­ ser. 8.6.1 Skift forbindelse (fjernbetjeningen er slukket) 1) Tænd for fjernbetjeningen med knappen  . 2) Tryk på knappen  for at starte søgningen efter proteser. →...
  • Seite 188 8.7 Sluk/tænd for bluetooth på protesen Afhængig af den anvendte protese kan bluetooth til- eller frakobles med fjer­ nbetjeningen. Yderligere informationer om bluetooth-funktionen og om den­ ne kan til- eller frakobles, fremgår af den pågældende proteses brugsanvis­ ning. 1) Når forbindelsen er oprettet, vælges i hovedmenuen menupunktet ‚Status’...
  • Seite 189 Mangler der en eksplicit mærkning af mærkerne, der anvendes i nærværen­ de dokument, kan det ikke udelukkes, at en betegnelse er fri for tredjemands rettigheder. 10.3 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93/42/EØF om medi­ cinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassifice­ ringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX.
  • Seite 190 Overensstemmelse med kravene iht. "FCC Part 15" (USA) Overensstemmelse med kravene iht. "Radiocommunications Act" (AUS) 11.2 Driftstilstande / fejlsignaler 11.2.1 Fejlmeddelelser ved oprettelse af forbindelsen Fejlmeddelelse Årsag Afhjælpning Device not found Det var ikke muligt Kontroller følgende punkter: at oprette en for­ •...
  • Seite 191 Fejlmeddelelse Årsag Afhjælpning • Afstand fra protesen til fjern­ betjeningen • Blev protesen forbundet med endnu en fjernbetjening? For at forbinde protesen med denne fjernbetjening, skal de forbindelser, der allerede er gemt i fjernbetjeningen, slet­ tes. Efterfølgende skal prote­ sen forbindes med denne fjernbetjening igen side 185).
  • Seite 192: Tekniske Data

    11.2.2 Advarsels-/fejlsignaler Fejl ved opladning af fjernbetjeningen Display på Fejl Løsninger til­ den slukkede slut­ fjernbetje­ ning strøm forsy­ nings enhe­ Den særlige nationale Kontroller, om den sær­ stikadapter på strømfor­ lige nationale stikadap­ syningsenheden er ikke ter er gået fuldstændig i gået fuldstændig i ind­...
  • Seite 193 Drift -10 °C til +60 °C maks. 93 % relativ luftfugtighed, ik­ ke-kondenserende Opladning af batteriet +10 °C til +45 °C Fjernbetjening Identifikation 4X350 Fjernbetjeningens levetid: 2 år Batteritype Lithium-ion Opladningstid, indtil batteriet er 4 timer fuldt opladet. Fjernbetjeningen under opladningen • Når fjernbetjeningen er slukket, vises batteriets aktuelle ladetil­...
  • Seite 194 ► Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene for å unngå personskader og skader på produktet. ► Sørg for at fagpersonell instruerer deg i riktig og farefri bruk av produk­ tet. ► Henvend deg til fagpersonell hvis du har spørsmål om produktet (f.eks. om bruk, vedlikehold eller uregelmessigheter). Kontaktopplys­ ninger finner du på...
  • Seite 195 2.1 Konstruksjon 2.1.1 Fjernkontrollens betjeningselementer Navigasjonstast Velge menypunkt/endre innstillinger/be­ gynne å opprette forbindelse Navigasjonstaster Hente opp flere menypunkter/stille inn, endre parameter 3) Display Viser ladetilstanden til batteriet i fjernkon­ trollen og den siste protesen som var forb­ undet. Navigasjonstast Velge menypunkt/endre innstillinger Entertast Slå...
  • Seite 196: Sikkerhet

    For å gå ut av en meny uten endringer, kan man med tasten velge symbolet bekrefte med . 2.2 Kombinasjonsmuligheter Proteseføtter • Meridium: 1B1 Kneledd • C-Leg: 3C98-3, 3C88-3 • Genium: 3B1, 3B1=ST • Genium: 3B1-2, 3B1-2=ST • Genium X3: 3B5-X3, 3B5-X3=ST •...
  • Seite 197: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    > f.eks.: følge 2 hvis faren ignoreres ► Med dette symbolet angis aktiviteten/tiltaket som må følges/utføres for å avverge faren. 4.3 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Ukyndig behandling av fjernkontrollen Fare for fall på grunn av endrede dempingsegenskaper som følge av uven­ tet omkobling til en MyMode.
  • Seite 198: Bruksanvisning (Bruker)

    5 Leveranseomfang og tilbehør Leveringsomfang • 1 fjernkontroll 4X350 eller 1 fjernkontroll 4X350-X3 • 1 bruksanvisning (bruker) 647G1137 6 Lading av batteriet Når det gjelder lading av batteriet, må man være klar over følgende: • Før første gangs bruk bør batteriet lades opp i minst 3 timer.
  • Seite 199: Visning Av Den Aktuelle Ladetilstanden

    6.1 Visning av den aktuelle ladetilstanden Når fjernkontrollen er slått på, vises den aktuelle ladetilstanden i statuslinjen. Når fjernkontrollen er forbundet med en protese, vises også ladetilstanden til protesebatteriet: – Ladetilstanden til fjernkontrollens batteri – Ladetilstanden til batteriet i den aktuelle protesen –...
  • Seite 200 3) Sammenlign det viste serienummeret med serienummeret på protesen som skal forbindes. Dersom serienummer 000000000 vises (flere proteser innenfor rekkevid­ de), må du legge inn serienummeret til protesen som skal forbindes, ved hjelp av tastene  , , 4) Bekreft med . →...
  • Seite 201: Endring Av Proteseinnstillinger

    1) I hovedmenyen velger man med tastene menypunktet "Mode" og bekrefter med tasten  . 2) Med tastene  , velger man den ønskede modusen og bekrefter med tasten  . INFORMASJON: Hvis moduslisten ble hentet opp ved en feiltakel­ se, kan den aktive modusen velges en gang til. →...
  • Seite 202: Endring Av Proteseinnstillingen Via Fjernkontrollen

    8.2.1 Endring av proteseinnstillingen via fjernkontrollen INFORMASJON Antallet og navnene på parameterne som skal stilles inn, er avhengig av hvilken protese som brukes. Presentasjonen av menyene i dette kapittelet er derfor bare eksempler. Nærmere opplysninger om parameterne finnes i bruksanvisningen til den respektive protesen.
  • Seite 203 Nærmere opplysninger finnes i bruksanvisningen til den respektive prote­ sen. INFORMASJON Mens batteriet til protesen lades, er denne funksjonen ikke tilgjengelig. Foran menypunktet "Status" vises symbolet  . 1) Når forbindelse er opprettet, bruker du tastene  , til å velge meny­ punktet "Status"...
  • Seite 204 2) Med tastene  , kan du velge blant følgende innstillinger: Endre klokkeslett og dato (menypunkt ‚16:22/06.02.14 eller PM 4:22/02-06-14’) 1) Trykk på tasten  . 2) Med tastene  , velger du det tilsvarende punktet. På begynnelsen av linjen kan man med tastene  , veksle mellom 12-timersmodus og 24-timersmodus.
  • Seite 205 8.5 Administrasjon av proteser I denne fjernkontrollen kan det lagres forbindelser til opptil fire forskjellige proteser. Men én protese kan til enhver tid bare knyttes til én og samme fjernkontroll. INFORMASJON Dersom protesen forbindes med en annen fjernkontroll, kan det ikke lenger opprettes forbindelse til den opprinnelige fjernkontrollen.
  • Seite 206 3) Sammenlign det viste serienummeret med serienummeret på protesen som skal forbindes. Dersom serienummer 000000000 vises (flere proteser innenfor rekkevid­ de), må du legge inn serienummeret til protesen som skal forbindes, ved hjelp av tastene  , , 4) Trykk på tasten  . →...
  • Seite 207 8.6 Bytte forbindelse Hvis det er lagret flere proteser, kan man veksle mellom de lagrede protese­ 8.6.1 Bytte forbindelse (fjernkontroll utkoblet) 1) Slå på fjernkontrollen med tasten  . 2) Trykk på tasten  for å starte søket etter proteser. → Alle lagrede proteser vises. Den aktuelle protesen er allerede valgt (se fig. 30).
  • Seite 208: Juridiske Merknader

    8.7 Koble ut og inn Bluetooth på protesen Avhengig av hvilken protese som brukes, kan Bluetooth kobles ut eller inn via fjernkontrollen. Nærmere opplysninger om Bluetooth-funksjonen og hvor­ vidt den kan kobles ut og inn, finnes i bruksanvisningen til den respektive protesen.
  • Seite 209 Det kan ikke legges til grunn at en betegnelse ikke er underlagt tredjeparts rettigheter, selv om enkelte varemerker som er nevnt i dette dokumentet, mangler en uttrykkelig angivelse av at det dreier seg om et varemerke. 10.3 CE-samsvar Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Produktet er klassifisert i klasse I på...
  • Seite 210 Samsvar med kravene i henhold til "Radiocommunication Act" (AUS) 11.2 Driftstilstander / feilsignaler 11.2.1 Feilmeldinger ved opprettelse av forbindelse Feilmelding Årsak Tiltak Device not found Det kunne ikke Kontroller følgende punkter: opprettes forbin­ • Avstand mellom protesen og delse til en allere­ fjernkontrollen de lagret protese.
  • Seite 211 Feilmelding Årsak Tiltak No new device Det ble ikke funnet 1) Bekreft feilmeldingen found en ny protese, da tasten  . denne protesen al­ 2) Med tastene  , velger man lerede er lagret. menypunktet "Select device" og bekrefter med tasten  . 3) Med tastene ...
  • Seite 212 Drift -10 °C/+14 °F til +60 °C/+140 °F maks. 93 % relativ luftfuktighet, ikke-kondenserende Lading av batteriet +10 °C/+50 °F til +45 °C/+113 °F Fjernkontroll Merking 4X350 Fjernkontrollens levetid 2 år Batteritype Li-ion Ladetid før batteriet er helt fulladet 4 timer Fjernkontrollens egenskaper under • Når fjernkontrollen er slått av, vi­...
  • Seite 213: Tuotteen Kuvaus

    ► Anna ammattitaitoisen henkilöstön perehdyttää itsesi tuotteen asianmu­ kaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Käänny ammattitaitoisen henkilöstön puoleen, jos sinulla on kysyttävää tuotteesta (esim. käyttöönoton, käytön, huollon, odottamattoman toimin­ nan tai tapahtuman yhteydessä). Löydät yhteystiedot kääntöpuolelta. ► Säilytä tämä asiakirja. 2 Tuotteen kuvaus Kauko-ohjauksella on mahdollista siirtyä...
  • Seite 214 2.1 Rakenne 2.1.1 Kauko-ohjauksen ohjauslaitteet navigointipainike Valikkojen valinta / asetusten muuttaminen / yhteyden luominen navigointipainikkeet Lisävalikkojen haku / parametrien asetta­ minen, muuttaminen 3) Näyttö Akun lataustilan, kauko-ohjauksen ja vii­ meksi yhteydessä olleen proteesin näyttö navigointipainike Valikkojen valinta / asetusten muuttaminen syöttöpainike Kauko-ohjauksen käynnistäminen / valinta, valikkojen vahvistaminen...
  • Seite 215: Turvallisuus

    Jotta valikosta voi poistua ilman muutoksia, voi painikkeella valita symbolin ja vahvis­ taa painikkeella . 2.2 Yhdistelmämahdollisuudet Proteesin jalkaterät • Meridium: 1B1 Polvinivelet • C-Leg: 3C98-3, 3C88-3 • Genium: 3B1, 3B1=ST • Genium: 3B1-2, 3B1-2=ST • Genium X3: 3B5-X3, 3B5-X3=ST •...
  • Seite 216: Yleiset Turvaohjeet

    > esim.: seuraus 1, kun vaaraa ei oteta huomioon > esim.: seuraus 2, kun vaaraa ei oteta huomioon ► Tällä symbolilla merkitään toimenpiteet, jotka tulee vaaran välttämiseksi ottaa huomioon / suorittaa. 4.3 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Kauko-ohjauksen epäasianmukainen käsittely Muuttuneen vaimennuskäyttäytymisen aiheuttama kaatuminen MyModessa tehdyn odottomattoman vaihtokytkennän vuoksi.
  • Seite 217: Käyttöohje (Käyttäjä)

    5 Toimituspaketti ja lisävarusteet Toimituspaketti • 1 kauko-ohjaus 4X350 tai 1 kauko-ohjaus 4X350-X3 • 1 käyttöohje (käyttäjä) 647G1137 6 Akun lataaminen Akun latauksessa on otettava huomioon seuraavat kohdat: • Ennen ensimmäistä käyttöä akkua tulisi ladata vähintään 3 tuntia. • Akun lataamiseen on käytettävä verkkolaitetta 757L16*.
  • Seite 218 6.1 Ajankohtaisen lataustilan näyttö Kun kauko-ohjaus on kytketty päälle, nykyinen lataustila näkyy tilarivillä. Jos kauko-ohjaus on yhteydessä proteesiin, näytetään lisäksi proteesin akun lataustila: – kauko-ohjauksen akun lataustila – tällä hetkellä yhdistetyn proteesin akun lataustila – proteesia ladataan 3. 68 % – tällä hetkellä yhdistetyn proteesin akun lataustila prosentteina 7 Saattaminen käyttökuntoon 7.1 Ensimmäinen yhteys kauko-ohjauksen ja proteesin välillä...
  • Seite 219 3) Vertaa näytettyä sarjanumeroa yhdistettävän proteesin sarjanumeroon. Jos näytetään sarjanumero 000000000 (useampi proteesi kantaman alu­ eella), syötä yhdistettävän proteesin sarjanumero painikkeilla  , , 4) Vahvista painikkeella  . → Kun yhteys on luotu, tiedot luetaan proteesista (katso Kuva 8). Tämä voi kestää joitakin minuutteja. →...
  • Seite 220 1) Valitse päävalikossa painikkeilla  ,  valikkokohta 'Mode' ja vahvista painikkeella  . 2) Valitse painikkeilla  , haluttu tila ja vahvista painikkeella  . TIEDOT: Jos tilauettelo on haettu erehdyksessä, voidaan aktiivinen käyttötila valita vielä kerran. → Piippausääni vahvistaa vaihtokytkennän. Kauko-ohjauksessa näkyy ilmoitus "Modeswitch successful". Kytke kauko-ohjaus pois, mikäli haluttu, valitsemalla valikkokohta 'RC power off' painikkeilla ...
  • Seite 221 8.2.1 Proteesin asetusten muuttaminen kauko-ohjauksella TIEDOT Asetettavien parametrien määrä ja nimet riippuvat käytetystä proteesista. Tässä luvussa esitetyt valikot ovat vain esimerkkejä. Lisätiedot parametreista löytyvät kyseessä olevan proteesin käyttöohjeesta. 1) Valitse päävalikossa painikkeilla  ,  valikkokohta 'Device settings' ja vahvista painikkeella  . →...
  • Seite 222 1) Kun yhteys on luotu, valitse päävalikossa painikkeilla  ,  valikkokohta 'Status' ja vahvista painikkeella  . 2) Valitse painikkeilla  , seuraavista tiedoista: Valikkokohta Kuvaus Mahdolliset toimen­ piteet Trip:1747 Päivittäisaskelmittari Nollaa laskuri vahvista­ malla valikkokohta pai­ nikkeella  Step:1747 Kokonaiskelmittari Vain tiedoksi Batt.:68 Proteesin nykyinen Vain tiedoksi lataustila prosentteina...
  • Seite 223 4) Tallenna muutokset ja poistu valikosta painamalla painiketta  . Yhteyden luominen proteesiin tai lisäyhteyksien asettaminen (valikkokohta 'Pairing') Tällä kauko-ohjauksella voi hallita neljää proteesia (katso sivu 223). Kauko-ohjauksen näytön kirjasinkoon muuttaminen (valikkokohta 'Zoom') 1) Paina painiketta  . 2) Valitse painikkeilla  , haluttu kirjasinkoko (katso Kuva 20): 1 - normaalit kirjaimet 2 - isot kirjaimet 3) Tallenna muutokset painamalla painiketta ...
  • Seite 224 TIEDOT Nykyisen proteesin hakua varten erotetaan aktiivinen yhteys proteesiin. Tämä yhteys on luotava taas manuaalisesti haun jälkeen. Automaattinen yhteys proteesiin ei ole mahdollista. Uuden yhteyden lisääminen (proteesiin) (valikkokohta 'Pairing') TIEDOT Kauko-ohjauksen yhdistämiseen proteesin kanssa tarvitaan proteesin sarja­ numero. Se on, riippuen käytetystä proteesista, seuraavissa kohdissa ja alkaa kirjaimilla SN: Polvinivelet: rungon sisäpuolella.
  • Seite 225 Olemassa olevan yhteyden poistaminen (valikkokohta 'Delete connection') TIEDOT Jo olemassa oleva yhteys voidaan myös korvata uudella. Tämä yhteys on luotava taas manuaalisesti haun jälkeen. 1) Valitse päävalikossa painikkeilla  , valikkokohta 'RC settings' ja vah­ vista painikkeella  (katso Kuva 26). 2) Valitse painikkeilla  , valikkokohta 'Delete connection' ja vahvista pai­...
  • Seite 226 → Kun yhteys on luotu, tiedot luetaan proteesista (katso Kuva 32). Tämä voi kestää joitakin minuutteja. Kun yhteys on luotu, päävalikossa näkyy yhdistetyn proteesin nimi (katso Kuva 33). 8.6.2 Yhteyden vaihtaminen (kauko-ohjaus käynnistetty) 1) Valitse päävalikossa painikkeella  yhteydessä olevan proteesin nimi. 2) Vahvista painikkeella  (katso Kuva 34). →...
  • Seite 227 9 Puhdistus 1) Puhdista likaantunut kauko-ohjaus kostealla, pehmeällä liinalla ja miedol­ la saippualla (esim. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Pidä huoli siitä, ettei kauko-ohjauksen sisään pääse mitään nesteitä. 2) Kuivaa kauko-ohjaus nukkaantumattomalla pyyhkeellä ja anna sen kuivua itsestään täysin kuivaksi. 10 Oikeudelliset ohjeet Kaikki oikeudelliset ehdot ovat kyseisen käyttäjämaan omien lakien alaisia ja voivat vaihdella niiden mukaisesti.
  • Seite 228 11 Liitteet 11.1 Kauko-ohjauksessa olevat symbolit Oikeudellinen valmistaja Eränumero Tätä tuotetta ei saa hävittää kaikkialla lajittelemattomien kotita­ lousjätteiden mukana. Jos hävität jätteet vastoin omassa maassa­ si vallitsevia määräyksiä, sillä voi olla haitallisia vaikutuksia ympä­ ristölle ja terveydelle. Noudata oman maasi viranomaisten anta­ mia ohjeita koskien jätteiden palautusta ja keräystä.
  • Seite 229 Virhenäyttö Korjaus 1) Liitä laturi proteesiin ja lataa akku vähintää 3 tuntia. Yhteys voidaan luoda uudelleen latauksen aikana. 2) Vahvista virheilmoitus painik­ keella  ja yritä saada yhteys uudelleen. 3) Lisätietoja löytyy luvusta "Pro­ teesien hallinta" (katso sivu 223). Device disconnec­ Aktiivinen yhteys Tarkasta seuraavat kohdat: proteesiin keskey­...
  • Seite 230: Tekniset Tiedot

    11.2.2 Varoitus-/virhesignaalit Virhe kauko-ohjausken latauksessa Sammutetun Virhe Korjaustoimenpiteet verk­ kauko- ko­ ohjauksen lait­ näyttö tees­ Maakohtaista pistokea­ Tarkasta, onko maakoh­ dapteria ei ole liitetty tainen pistokeadapteri kunnolla verkkolaittee­ kunnolla verkkolaittees­ seen. Pistorasia ei toimi Tarkasta pistorasia toi­ sella sähkölaitteella. Verkkolaite viallinen Ottobockin valtuutta­...
  • Seite 231 Kork. 93-prosenttinen suhteellinen ilmankosteus, ei kondensoitumista Käyttö -10 °C/+14 °F...+60 °C/+140 °F Kork. 93-prosenttinen suhteellinen ilmankosteus, ei kondensoitumista Akun lataaminen +10 °C/+50 °F...+45 °C/+113 °F Kauko-ohjaus Koodi 4X350 Kauko-ohjauksen elinikä 2 vuotta Akkutyyppi Li-ion Latausaika, kunnes akku on ladattu 4 tuntia täyteen Kauko-ohjauksen toiminta latauksen • Kun kauko-ohjaus on sammutet­...
  • Seite 232: Opis Produktu

    ► W przypadku pytań odnośnie produktu prosimy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem (n p. podczas uruchamiania produktu, w trakcie użytkowania, konserwacji, w przypadku nieoczekiwanego uruchomienia lub zdarzenia). Adresy kontaktowe znajdują się na okład­ ► Należy przechować niniejszy dokument. 2 Opis produktu Przełączanie z trybu podstawowego do wstępnie skonfigurowanego trybu MyMode jest możliwe za pomocą...
  • Seite 233 2.1 Konstrukcja 2.1.1 Elementy obsługowe zdalnego sterowania Klawisz nawigacyjny Wybrać pozycje menu/zmienić ustawie­ nia/rozpocząć nawiązywanie połączenia Klawisze nawigacyjne uruchomić dodatkowe pozycje menu/usta­ wić, zmienić parametry 3) Wyświetlacz Wyświetlacz stanu naładowania baterii, zdalnego sterowania oraz ostatnio połą­ czonej protezy Klawisz nawigacyjny Wybrać...
  • Seite 234: Bezpieczeństwo

    Aby opuścić menu bez zmian, można wybrać symbol za pomocą przycisku potwierdzić przyciskiem . 2.2 Możliwości zestawień Stopy protetyczne • Meridium: 1B1 Przeguby kolanowe • C-Leg: 3C98-3, 3C88-3 • Genium: 3B1, 3B1=ST • Genium: 3B1-2, 3B1-2=ST • Genium X3: 3B5-X3, 3B5-X3=ST •...
  • Seite 235: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    4.2 Znaczenie wskazówek bezpieczeństwa PRZESTROGA Nagłówek określa źródło i/lub rodzaj niebezpieczeństwa We wprowadzeniu opisano konsekwencje, które mogą być następstwem nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. Większa ilość konsekwencji jest określana w następujący sposób: > np.: Konsekwencja nr 1 w przypadku zignorowania niebezpieczeństwa > np.: Konsekwencja nr 2 w przypadku zignorowania niebezpieczeństwa ►...
  • Seite 236: Ładowanie Akumulatora

    Ottobock. 5 Skład zestawu i osprzęt Skład zestawu • 1 szt. pilot zdalnego sterowania 4X350 lub 1 szt. pilot zdalnego sterowania 4X350-X3 • 1 szt. instrukcja użytkowania (dla użytkownika) 647G1137 6 Ładowanie akumulatora Podczas ładowania akumulatora należy mieć...
  • Seite 237: Przygotowanie Do Użytku

    → Zielona dioda świecąca (LED) z tyłu zasilacza sieciowego świeci się. → Proces ładowania rozpoczął się. Aktualny stan naładowania akumulatora zostaje wyświetlony na wyświetlaczu zdalnego sterowania. Akumulator rozładowany(patrz ilustr. 3), akumulator całkowicie nała­ dowany (patrz ilustr. 4). Podczas procesu ładowania pulsuje ten symbol.
  • Seite 238 Przegub kolanowy: na wewnętrznej stronie ramy. Stopy protezowe: na czaszy kuli. 1) Włączyć zdalne sterowanie za pomocą przycisku  . → Wyświetla się ekran z datą, godziną i stanem naładowania zdalnego sterowania (patrz ilustr. 5). 2) Nacisnąć przycisk  , aby rozpocząć wyszukiwanie protezy (patrz ilustr. 6).
  • Seite 239 INFORMACJA Po udanym pierwszym połączeniu z protezą, zdalne sterowanie łączy się (najpierw klawisz  , potem klawisz  ) zawsze automatycznie. Wykonanie dalszych poleceń nie jest konieczne. 8 Użytkowanie 8.1 Tryby MyMode Technik ortopeda może dodatkowo, oprócz trybu podstawowego, aktywo­ wać i skonfigurować tryby MyMode za pomocą oprogramowania instalacyj­ nego.
  • Seite 240 Wyłączyć w razie potrzeby zdalne sterowanie, wybierając pozycję menu ,RC power off’ za pomocą przycisków   i potwierdzając przyciskiem . 8.2 Zmiana ustawień protezy W przypadku aktywnego połączenia z protezą, ustawienia danego aktywne­ go trybu MyMode mogą być zmienione za pomocą zdalnego sterowania. Informacje na temat zmiany ustawień...
  • Seite 241 1) W menu głównym wybrać pozycję menu ,Device settings’ za pomocą przycisku  , i potwierdzić przyciskiem  . → Pojawia się lista z parametrami aktualnych trybów (patrz ilustr. 13). 2) Wybrać wymagane parametry za pomocą przycisku  , i potwierdzić przyciskiem  . → Na wyświetlaczu zdalnego sterowania pojawia się skala z aktualnie ustawioną...
  • Seite 242 2) Za pomocą przycisku  , wybrać spośród następujących informacji: Pozycja menu Opis możliwe działania Trip:1747 Krokomierz z pomiarem Zresetować licznik dziennym potwierdzając punkt menu za pomocą przy­ cisku  Step:1747 Krokomierz z pomiarem Tylko informacja całkowitym Batt.:68 Bieżący stan naładowa­ Tylko informacja nia protezy w procenta­...
  • Seite 243 Nawiązanie połączenia z protezą lub utworzenie dodatkowego połączenia (pozycja menu ,Pairing’) Za pomocą tego zdalnego sterowania można administrować aż czterema róż­ nymi protezami (patrz stona 243). Zmiana rozmiaru czcionki na wyświetlaczu zdalnego sterowania (pozycja menu ,Zoom’) 1) Nacisnąć przycisk  . 2) Za pomocą przycisku  , wybrać...
  • Seite 244 INFORMACJA Jeśli proteza jest połączona z innym zdalnym sterowaniem, nie można ponownie nawiązać połączenia z początkowym zdalnym sterowaniem. Na wyświetlaczu początkowego zdalnego sterowania podczas nawiązywania połączenia pojawia się komunikat „Device disconnected“. INFORMACJA Podczas wyszukiwania aktualnych protez już istniejące połączenie z protezą zostanie przerwane.
  • Seite 245 → Po zakończonym powodzeniem nawiązaniu połączenia dane z pro­ tezy zostaną wczytane (patrz ilustr. 25). Może to potrwać parę minut. Podczas transmisji danych, pulsuje niebieska dioda LED. 5) Za pomocą przycisków , wybrać jedną z czterech pozycji, na której powinna zostać zapisana proteza i potwierdzić przyciskiem . INFORMACJA: Można również...
  • Seite 246 8.6.1 Zmiana połączenia (wyłączenie zdalnego sterowania) 1) Włączyć zdalne sterowanie za pomocą przycisku  . 2) Nacisnąć przycisk  , aby rozpocząć wyszukiwanie protezy. → Wyświetlane są wszystkie zapisane wcześniej protezy. Aktualnie połączona proteza jest już wybrana (patrz ilustr. 30). 3) Wybrać wymaganą protezę za pomocą przycisku  , 4) Potwierdzić...
  • Seite 247: Wskazówki Prawne

    8.7 Wyłączyć/włączyć Bluetooth protezy W zależności od używanej protezy Bluetooth może zostać włączony/wyłączo­ ny za pomocą zdalnego sterowania. Bliższe informacje odnośnie funkcji Blu­ etooth oraz czy można ją włączyć/wyłączyć znajdują się w instrukcji użytko­ wania obecnej protezy. 1) Przy istniejącym połączeniu w menu głównym wybrać pozycję menu ,Status’...
  • Seite 248 Wszystkie określone tutaj znaki towarowe, nazwy handlowe lub nazwy firm mogą być zarejestrowanymi znakami towarowymi i podlegają prawu danego właściciela. W przypadku braku wyraźnego oznakowania, stosowanych w niniejszym dokumencie znaków towarowych, nie można wykluczyć, że dany znak wolny jest od praw osób trzecich. 10.3 Zgodność...
  • Seite 249 Promieniowanie niejonizujące Zgodność z wymogami według „FCC Part 15“ (USA) Zgodność z wymogami według „Radiocommunication Act“ (AUS) 11.2 Tryby działania /sygnały informujące o błędach 11.2.1 Komunikat o błędzie podczas nawiązywania połączenia Komunikat o Przyczyna Środek zaradczy błędzie Device not found Już...
  • Seite 250 Komunikat o Przyczyna Środek zaradczy błędzie • Odległość protezy od zdalne­ go sterowania • Czy proteza była połączona z innym zdalnym sterowaniem? Aby ponownie połączyć pro­ tezę z tym zdalnym sterowa­ niem, już zapisane połączenie musi zostać usunięte ze zdal­ nego sterowania.
  • Seite 251: Dane Techniczne

    11.2.2 Sygnały ostrzegawcze i informujące o błędach Błąd przy ładowaniu zdalnego sterowania Wyświetlacz Błąd Kroki do rozwiązania wyłączonego zasi­ zdalnego laczu sterowania sie­ cio­ Wtyczka typowa dla kra­ Prosimy sprawdzić, czy ju nie została całkowicie wtyczka typowa dla kra­ osadzona w zasilaczu ju została całkowicie sieciowym osadzona w zasilaczu...
  • Seite 252 93%, brak skraplania Eksploatacja -10 °C/+14 °F do +60 °C/+140 °F Względna wilgotność powietrza maks. 93%, brak skraplania Ładowanie akumulatora +10 °C/+50 °F do +45 °C/+113 °F Zdalne sterowanie Symbol 4X350 Żywotność zdalnego sterowania 2 lata Typ akumulatora Li-Ion Czas pełnego naładowania akumula­ 4 godziny tora Zachowanie zdalnego sterowania •...
  • Seite 253: Termékleírás

    ► A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot. ► A sérülések és a termék károsodásának megelőzése végett tartsa be a biztonsági tanácsokat. ► Taníttassa meg magát a szakszemélyzettel a termék szakszerű és ve­ szélytelen használatára. ► Ha kérdései lennének a termékről, forduljon a szakszemélyzethez (p. l. a beüzelemés, a használat, a gondozás során, nem várt működésnél vagy eseményeknél).
  • Seite 254 2.1 Szerkezet 2.1.1 A távirányító kezelőelemei Navigáló gomb A menübejegyzések kiválasztása / beállítá­ sok módosítása / az összeköttetés létesíté­ sének indítása Navigáló gombok további menübejegyzések felhívása / para­ méterek beállítása, módosítása 3) Kijelző Az akkumulátor, a távirányító és végül a protézis töltöttségének kijelzése Navigáló...
  • Seite 255 5. Fekete háttér – az aktuálisan kiválasztott me­ nübejegyzés, pl.: „Status“ vagy kiválasztott funkció – Zárolt menü Ha pl. a protézis akkumulátorát tölti, egyes menük zárolva vannak. Ha egy menüt módosítás nélkül el akar hagyni, gombbal kiválaszthatja a jelképet és megerősítheti a gombbal.
  • Seite 256: Általános Biztonsági Tudnivalók

    4.2 A biztonsági tudnivalók felépítése VIGYÁZAT A cím jelöli a veszélyeztetés forrását és/vagy fajtáját A bevezető leírja a biztonsági tanácsok be nem tartásának következményeit. Ha többféle következmény létezik, ezeket a következő módon mutatjuk be: > pl.: A veszély figyelmen kívül hagyásának 1. következménye >...
  • Seite 257: Az Akku Töltése

    Ottobock szervizbe. 5 Szállítási terjedelem és tartozékok Szállítási terjedelem • 1 db. távirányító, 4X350 vagy 1 db. távirányító, 4X350-X3 • 1 db. Használati utasítás (felhasználói), 647G1137 6 Az akku töltése Az akkumulátor töltése közben az alábbiakra kell figyelemmel lenni: •...
  • Seite 258: Használatba Vétel

    → Elindul a töltési folyamat. A kijelzőn látható a távirányító akkumulátor pillanatnyi töltöttsége. Akkumulátor kisült(ld. 3 ábra), akkumulátor teljesen feltöltve (ld. 4 ábra). A töltési folyamat során ez a jelkép villog. → Ha a hálózati egységen nem világít a zöld LED, meghibásodás áll fenn (ld.
  • Seite 259 1) A távirányítót a gombbal kapcsolja be. → Megjelenik az induló képernyő a távirányító töltöttségével, a dátum­ mal és idővel (ld. 5 ábra). 2) Nyomja meg az gombot, amivel elindítja a protézis keresését (ld. 6 ábra). TÁJÉKOZTATÁS: Egy további gomb megnyomása nélkül a távirá­ nyító...
  • Seite 260 8 Használat 8.1 MyModes Az ortopédiatechnikus tud a beállító szoftverrel az alap üzemmódot kiegészí­ tő további MyModes üzemmódokat aktiválni és konfigurálni. Ezek az üzem­ módok meghatározott mozgási- és testtartási fajtákhoz (pl. egysoros görkor­ csolya, ...) vannak kialakítva, és a távirányítóval lehet őket felhívni. Ezen felül a protézis beállításainak igazítását lehet elvégezni.
  • Seite 261 Tájékoztatás a protézisbeállítások módosításához • A beállítások módosítása előtt mindig nézze meg a távirányító kijelzőjén, hogy a kívánt protézis legyen kiválasztva. Mert egyébként egy téves pro­ tézis paramétereit módosíthatja. • Ha a protézis akkumulátorát tölti, a töltés folyamata alatt a protézis beállí­ tásait nem lehet módosítani és nem lehet átkapcsolni egy másik üzem­...
  • Seite 262 3) A gombokkal módosítsa a paraméter beállításait és erősítse meg az gombbal. Ha egy menüt módosítás nélkül hagy el, a gombokkal válassza ki a jelképet és erősítse meg a gombbal. → A protézisban történt tárolás visszaigazolására röviden megjelenik a jelzés ‚Successful’ 4) A távirányító...
  • Seite 263 Menü bejegyzés Leírás lehetséges beavatko­ zások Batt.:68 A protézis akkumuláto­ Csak tájékoztató rának pillanatnyi töltött­ sége százalékban Bluetooth: On A protézis Bluetooth A menüpont nyugtázá­ funkciója be- vagy ki­ sával a  gombbal le­ kapcsolt het a protézis Bluetooth funkcióját be- vagy ki­ kapcsolni (ld.
  • Seite 264 3) Nyomja meg a gombot, ezzel menti a módosításokat. Ha egy menüt módosítás nélkül hagy el, a gombbal válassza ki a jelképet és erősítse meg a gombbal. A protézissel való összeköttetés törlése (menübejegyzés ‚Delete connection’) A protézisekhez már tárolt összeköttetéseket lehet törölni. Ld. a következő fe­ jezetet.
  • Seite 265 Új összeköttetés hozzáadása (protézis) (menübejegyzés ‚Pairing’) TÁJÉKOZTATÁS A távirányító és a protézis összekötéséhez szükséges a protézis sorozatszá­ ma. Ez az alkalmazott protézistől függően a következő helyeken található és az SN betűkkel kezdődik: Térdízületek: A keret belső oldalán. Protézislábak: A golyóscsukló csészéjén. 1) A főmenüben a ...
  • Seite 266 A meglévő összeköttetés törlése (menübejegyzés ‚Delete connection’) TÁJÉKOZTATÁS Egy már meglévő összeköttetést is lehet törölni. Ezt az összeköttetést a ke­ resés után kézzel kell újra előállítani. 1) A főmenüben a  , gombokkal válassza ki a ‚RC settings’ menübejegy­ zést és erősítse meg az gombbal (ld.
  • Seite 267 Amikor sikerült az összeköttetés létesítése, megjelenik a főmenü az összekö­ tött protézis nevével (ld. 33 ábra). 8.6.2 Az összeköttetés váltása (bekapcsolt távirányító) 1) A főmenüben a  gombbal válassza ki a pillanatnyilag összekötött proté­ zis nevét. 2) Erősítse meg a  gombbal (ld. 34 ábra). →...
  • Seite 268 2) A távirányítót szálazásmentes kendővel törölje szárazra és a szabad leve­ gőn szárítsa meg. 10 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, en­ nek megfelelően változhat. 10.1 Felelősség A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban szereplő...
  • Seite 269 11 Függelékek 11.1 Jelképek a távirányítón Jog szerinti gyártó Adagszám A terméket nem szabad a nem válogatott, vegyes háztartási sze­ métbe dobni. Az Ön országa rendelkezéseinek meg nem felelő ártalmatlanítás károsíthatja a környezetet és az egészséget. Kér­ jük, tartsa be az adott ország illetékes hatóságainak rendelkezé­ seit a visszaszolgáltatásról és a gyűjtésről.
  • Seite 270 Hibajelzés Elhárítása 1) Kösse rá a töltőkészüléket a protézisre és töltse az akku­ mulátort legalább 3 órán át. A töltés alatt nem lehet újabb összeköttetés létesítést vé­ gezni. 2) A hibajelzést nyugtázza a gombbal és indítson újabb összekötési kísérletet. 3) További információkat a "Pro­ tézisek kezelése"...
  • Seite 271: Műszaki Adatok

    11.2.2 Figyelmeztető-/hibajelzések Hiba a távirányító töltése közben A há­ A kikapcsolt Hiba Megoldási lépések lózati távirányító táp képernyője LED- Az adott országban Ellenőrizze, hogy az használatos dugóadap­ adott országban hasz­ ter nem pattant be telje­ nálatos dugóadapter sen a hálózati tápba teljesen bepattant a há­...
  • Seite 272 Üzemelés -10 °C/+14 °F - +60 °C/+140 °F legfeljebb 93%-os relatív páratarta­ lom, nem lecsapódó Az akkumulátor töltése +10 °C/+50 °F - +45 °C/+113 °F Távirányító Megjelölés 4X350 A távirányító élettartama 2 év Akkumulátortípus Li-Ion Töltési idő az akkumulátor teljes fel­ 4 óra töltéséig A távirányító viselkedése a töltés •...
  • Seite 273: Popis Produktu

    ► Obraťte se na odborný personál, pokud budete mít nějaké dotazy ohledně produktu (např.  při uvedení do provozu, používání, údržbě, neočekávaných reakcí nebo nějaké události). Kontaktní údaje najdete na zadní straně. ► Uschovejte si tento dokument. 2 Popis produktu Pomocí dálkového ovládání je možné přepínat ze základního režimu do pře­ dem nakonfigurovaných režimů...
  • Seite 274 2.1 Konstrukce 2.1.1 Ovládací prvky dálkového ovládání Navigační tlačítko Zvolit body menu/ změnit nastavení /za­ pnout vytváření spojení Navigační tlačítka Vyvolat další body menu/ nastavit, změnit parametry 3) Displej Indikace stavu nabití akumulátoru, dálko­ vého ovládání a poslední připojené protézy Navigační...
  • Seite 275 Pro opuštění menu bez provedení změn lze zvolit pomocí tlačítka symbol a potvr­ dit tlačítkem . 2.2 Možnosti kombinace komponentů Protézová chodidla • Meridium: 1B1 Kolenní klouby • C-Leg: 3C98-3, 3C88-3 • Genium: 3B1, 3B1=ST • Genium: 3B1-2, 3B1-2=ST • Genium X3: 3B5-X3, 3B5-X3=ST •...
  • Seite 276: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    > např.: 1. následek při nerespektování nebezpečí > např.: 2. následek při nerespektování nebezpečí ► Tímto symbolem jsou označovány aktivity / opatření, které je nutné re­ spektovat pro odvrácení nebezpečí. 4.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Nesprávná manipulace s dálkovým ovládáním. Pád v důsledku změny charakteristiky tlumení...
  • Seite 277: Nabíjení Akumulátoru

    5 Rozsah dodávky a příslušenství Rozsah dodávky • 1 ks Dálkové ovládání 4X350 nebo 1 ks Dálkové ovládání 4X350-X3 • 1 ks Návod k použití (pro uživatele) 647G1137 6 Nabíjení akumulátoru Při nabíjení akumulátoru je nutné dbát na dodržování následujících bodů: •...
  • Seite 278 6.1 Indikace aktuálního stavu nabití Při zapnutém dálkovém ovládání je aktuální stav nabití indikován ve stavové řádce. Když je dálkové ovládání spojeno s protézou, je indikován dodatečně stav nabití akumulátoru protézy: – Stav nabití akumulátoru dálkového ovlá­ dání – Stav nabití akumulátoru aktuálně připoje­ né...
  • Seite 279 3) Porovnejte zobrazené sériové číslo se sériovým číslem připojované proté­ Pokud by se zobrazilo sériové číslo 000000000 angezeigt werden (v do­ sahu je více protéz), zadejte pomocí tlačítek  , , sériové číslo při­ pojované protézy. 4) Potvrďte stisknutím tlačítka . →...
  • Seite 280 1) V hlavním menu vyberte pomocí tlačítek bod ‚Mode’ a potvrďte vý­ běr stisknutím . 2) Pomocí tlačítek vyberte požadovaný režim a potvrďte výběr stisknu­ tím . INFORMACE: Jestliže došlo nechtěně k vyvolání seznamu režimů, lze aktivní režim navolit ještě jednou. →...
  • Seite 281 8.2.1 Změna nastavení protézy pomocí dálkového ovládání INFORMACE Počet a názvy nastavovaných parametrů závisí na používané protéze. Vyob­ razení menu v této kapitole proto slouží jen jako příklad. Bližší informace ohledně parametrů jsou uvedeny v návodu k použití proté­ 1) V hlavním menu vyberte pomocí tlačítek bod ‚Device settings’...
  • Seite 282 INFORMACE Když se akumulátor protézy nabíjí, není tato funkce během nabíjení k dispo­ zici. Před bodem menu „Status“ se zobrazí symbol . 1) Při již navázaném spojení vyberte v hlavním menu pomocí tlačítek bod menu ‚Status’ a potvrďte výběr stisknutím . 2) Pomocí...
  • Seite 283 Změna času a datumu (bod menu ‚16:22/06.02.14 resp. PM 4:22/02-06-14’) 1) Stiskněte tlačítko . 2) Pomocí tlačítek  , vyberte příslušný bod menu. Na začátku řádky lze pomocí tlačítek přepínat mezi zobrazením času v režimu 12 hodin a 24 hodin. 3) Pomocí tlačítek  , změňte nastavení.
  • Seite 284 INFORMACE Když je protéza spojena s nějakým dalším dálkovým ovládáním, spojení s původním dálkovým ovládáním již nelze vytvořit. Na displeji původního dál­ kového ovládání se proto při vytváření spojení objeví hlášení „Device dis­ connected“. INFORMACE Pro vyhledávání aktuálních protéz se již existující spojení s protézou rozpojí. Toto spojení...
  • Seite 285 → Po úspěšném vytvoření spojení se načtou data z protézy (viz obr. 25). To může trvat několik minut. Během přenosu dat bliká modrá LED. 5) Pomocí tlačítek  , vyberte některou ze čtyř pozic, ve které se má pro­ téza uložit a potvrďte tlačítkem . INFORMACE: Je také...
  • Seite 286 8.6.1 Přepnutí spojení (dálkové ovládání je vypnuté) 1) Zapněte dálkové ovládání stisknutím tlačítka . 2) Stiskněte tlačítko za účelem spuštění vyhledávání protéz. → Zobrazí se všechny již uložené protézy. Aktuální spojená protéza je již zvolena (viz obr. 30). 3) Pomocí tlačítek vyberte požadovanou protézu.
  • Seite 287: Právní Ustanovení

    8.7 Vypnutí/zapnutí Bluetooth protézy V závislosti na typu použité protézy lze Bluetooth zapnout nebo vypnout po­ mocí dálkového ovládání. Bližší informace k funkci Bluetooth, a zda ji lze za­ pínat/vypínat, jsou uvedeny v návodu k použití protézy. 1) Při již navázaném spojení vyberte v hlavním menu pomocí tlačítek bod menu ‚Status’...
  • Seite 288 Pokud nebude v tomto dokumentu uvedeno u nějaké obchodní známky expli­ citní ochranné značení, nelze z toho usuzovat, že se na dané označení ne­ vztahují žádná práva třetích stran. 10.3 CE shoda Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice č. 93/42/EHS pro zdra­ votnické...
  • Seite 289 Splnění požadavků dle zákona o radiokomunikacích „Radiocom­ munication Act“ (Austrálie) 11.2 Provozní stavy / chybové signály 11.2.1 Chybová hlášení při vytváření spojení Chybové hlášení Příčina Náprava Device not found Nebylo možné vy­ Zkontrolujte následující body: tvořit žádné již ulo­ • Vzdálenost protézy od dálko­...
  • Seite 290 Chybové hlášení Příčina Náprava • Vzdálenost protézy od dálko­ vého ovládání • Nebyla protéza spojena s ně­ jakým dalším dálkovým ovlá­ dáním? Za účelem spojení protézy opět s tímto dálkovým ovládá­ ním se musí smazat spojení, které již bylo v dálkovém ovlá­ dání...
  • Seite 291 11.2.2 Výstražné/chybové signály Chyba při nabíjení dálkového ovládání Displej vy­ Chyba Kroky pro vyřešení dioda pnutého dál­ na sí­ kového ovlá­ ťo­ dání vém napá­ jecím zdroji Odpovídající adaptér Zkontrolujte, zda byl od­ konektoru nebyl řádně povídající adaptér ko­ zasunutý do napájecího nektoru řádně...
  • Seite 292 Provoz -10 °C/+14 °F až +60 °C/+140 °F max. 93% relativní vlhkost vzduchu, nekondenzující Nabíjení akumulátoru +10 °C/+50 °F až +45 °C/+113 °F Dálkové ovládání Označení 4X350 Životnost dálkového ovládání 2 roky Druh akumulátoru Li-Ion Doba nabíjení do plného nabití aku­ 4 hodiny mulátoru. Chování dálkového ovládání během •...
  • Seite 293: Popis Výrobku

    ► Uschovajte tento dokument. 2 Popis výrobku Pomocou diaľkového ovládania je možné prepnutie zo základného režimu do predkonfigurovaných režimov MyMode. Dodatočne je možné zisťovať infor­ mácie o protéze (počítadlo krokov, stav nabitia akumulátora, …). Prostredníctvom diaľkového ovládania sa môžu v priebehu všedného dňa meniť...
  • Seite 294 2.1 Konštrukcia 2.1.1 Ovládacie prvky diaľkového ovládania – tlačidlo posúvania výber položiek menu/ zmena nastavení/ spustenie vytvárania spojenia – tlačidlá posúvania vyvolanie dodatočných položiek menu/ na­ stavenie, zmena parametrov 3) Displej zobrazenie stavu nabitia akumulátora diaľ­ kového ovládania a naposledy spojenej protézy –...
  • Seite 295 Na opustenie menu bez vykonania zmien je možné pomocou tlačidla zvoliť symbol a výber potvrdiť tlačidlom . 2.2 Možnosti kombinácie Protézy chodidla • Meridium: 1B1 Kolenné kĺby • C-Leg: 3C98-3, 3C88-3 • Genium: 3B1 / 3B1=ST • Genium: 3B1-2 / 3B1-2=ST •...
  • Seite 296: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    > napr.: následok 1 pri nedodržaní nebezpečenstva > napr.: následok 2 pri nedodržaní nebezpečenstva ► Pomocou tohto symbolu sa označujú činnosti/akcie, ktoré sa musia do­ držať/vykonať, aby sa odvrátilo nebezpečenstvo. 4.3 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Neodborná manipulácia s diaľkovým ovládaním Pád kvôli zmeneným tlmiacich vlastnostiam následkom neočakávane vyko­ naného prepnutia do režimu MyMode.
  • Seite 297: Nabíjanie Akumulátora

    Ottobock. 5 Rozsah dodávky a príslušenstvo Rozsah dodávky • 1 ks diaľkové ovládanie 4X350 alebo 1 ks diaľkové ovládanie 4X350-X3 • 1 ks návod na používanie (používateľ) 647G1137 6 Nabíjanie akumulátora Pri nabíjaní akumulátora je potrebné dodržať nasledujúce body: •...
  • Seite 298 → Ak by nesvietila zelená svetelná dióda (LED) na sieťovom zdroji, vy­ skytla sa chyba (viď stranu 311). → Po cca troch až štyroch hodinách je akumulátor diaľkového ovláda­ nia úplne nabitý a symbol na displeji trvalo svieti. 5) Ak symbol nabíjania na displeji svieti trvalo (viď obr. 4), je akumulátor úplne nabitý...
  • Seite 299 2) Stlačte tlačidlo  na spustenie vyhľadávania protéz (viď obr. 6). INFORMÁCIA: Bez stlačenia ďalšieho tlačidla sa diaľkové ovláda­ nie automaticky vypne po 5 sekundách. → Na displeji sa objaví sériové číslo nájdenej protézy (viď obr. 7). → Ak by sa na displeji zobrazovali názvy protéz, protézy sú už uložené. Ďalej postupujte podľa krokov v kapitole „Správa protéz“...
  • Seite 300 8.1.1 Prepínanie režimov MyMode pomocou diaľkového ovládania INFORMÁCIA Ak sa na displeji diaľkového ovládania objaví vedľa položky menu 'Mode' symbol , nie je možné vyvolať nastavenia režimov MyMode. Ak je vytvorené spojenie s protézou, je možné pomocou diaľkového ovláda­ nia prepínať medzi režimami. 1) V hlavnom menu zvoľte pomocou tlačidiel ...
  • Seite 301 • Protéza sa má optimálne nastaviť pomocou nastavovacieho softvéru. Diaľkové ovládanie neslúži na nastavovanie protézy ortopedickým techni­ kom. Pomocou diaľkového ovládania sa môžu v priebehu všedného dňa meniť reakcie protézy v určitej miere (napr. pri zvykaní si na protézu). Or­ topedický...
  • Seite 302 Ak sa majú modifikovať nastavenia iného režimu, musíte najskôr prejsť do tohto režimu. 8.3 Zisťovanie stavu protézy INFORMÁCIA Položky a názvy v menu Status sú závislé od použitej protézy. Zobrazenie menu a opisu v tejto kapitole preto slúži iba ako príklad. Bližšiu informáciu si vyhľadajte v návode na používanie príslušnej protézy.
  • Seite 303 8.4 Zmena nastavení diaľkového ovládania 1) V hlavnom menu zvoľte pomocou tlačidiel  , položku menu ‚RC settings’ a potvrďte ju tlačidlom  . 2) Pomocou tlačidiel  , si zvoľte z nasledujúcich nastavení: Zmena aktuálneho času a dátumu (položka menu ‚16:22/06.02.14, resp. PM 4:22/02-06-14’) 1) Stlačte tlačidlo ...
  • Seite 304 Vyvolanie informácií o diaľkovom ovládaní (položka menu ‚Info’) Toto menu slúži iba na informáciu. Nie je v ňom možné vykonávať žiadne zmeny. Je možné vyvolať verziu firmvéru diaľkového ovládania a intenzitu signálu spojenia pomocou Bluetooth s protézou. 1) Stlačte tlačidlo  . 2) Pomocou tlačidiel ...
  • Seite 305 1) V hlavnom menu zvoľte pomocou tlačidiel  , položku menu ‚RC settings’ a potvrďte ju tlačidlom  (viď obr. 22). 2) Pomocou tlačidiel  , zvoľte položku menu ‚Pairing’ a potvrďte ju tla­ čidlom  , aby sa spustilo vyhľadávanie protéz (viď obr. 23). → Ak sa v dosahu našla protéza, objaví sa na displeji sériové číslo pro­ tézy (viď...
  • Seite 306 1) V hlavnom menu zvoľte pomocou tlačidiel  , položku menu ‚RC settings’ a potvrďte ju tlačidlom  (viď obr. 26). 2) Pomocou tlačidiel  , zvoľte položku menu ‚Delete connection’ a po­ tvrďte ju tlačidlom  (viď obr. 27). Na opustenie menu bez vykonania zmien zvoľte pomocou tlačidla  sym­...
  • Seite 307: Právne Upozornenia

    1) V hlavnom menu zvoľte pomocou tlačidla  názov aktuálne spojenej pro­ tézy. 2) Potvrdenie vykonajte tlačidlom  (viď obr. 34). → Zobrazia sa všetky protézy, ktoré už boli uložené. Aktuálne spojená protéza je už zvolená. 3) Pomocou tlačidiel  , zvoľte želanú protézu. 4) Potvrdenie vykonajte tlačidlom ...
  • Seite 308 10.1 Ručenie Výrobca poskytuje ručenie, ak sa výrobok používa podľa pokynov v tomto do­ kumente. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené nedodržaním poky­ nov tohto dokumentu, najmä neodborným používaním alebo nedovolenými zmenami výrobku. 10.2 Výrobné značky Všetky označenia uvedené v predloženom dokumente podliehajú bez výnim­ ky nariadeniam príslušne platného zákona o označovaní...
  • Seite 309 Tento výrobok sa nesmie likvidovať bežne s netriedeným domo­ vým odpadom. Likvidácia, ktorá nezodpovedá nariadeniam vašej krajiny, môže mať škodlivý vplyv na životné prostredie a zdravie. Dodržiavajte, prosím, upozornenia kompetentných úradov vo va­ šej krajine o spôsobe vrátenia a zberu. Vyhlásenie o zhode podľa použitých európskych smerníc s čís­...
  • Seite 310 Chybové hláse­ Príčina Náprava 3) Ďalšie informácie vyhľadajte v kapitole „Správa protéz“ (viď stranu 304). Device disconnec­ Aktuálne spojenie Prekontrolujte nasledujúce body: s protézou bolo • Vzdialenosť diaľkového ovlá­ prerušené. dania od protézy • Bola protéza spojená s ďal­ ším diaľkovým ovládaním? Na opätovné...
  • Seite 311: Technické Údaje

    11.2.2 Výstražné signály/signály chýb Chyba pri nabíjaní diaľkového ovládania Displej vy­ Chyba Kroky riešenia pnutého diaľ­ sieťo­ kového ovlá­ dania zdroji Zástrčkový adaptér špe­ Prekontrolujte, či je zá­ cifický pre krajinu nie je strčkový adaptér špeci­ úplne zaistený v sieťo­ fický...
  • Seite 312 Prevádzka -10 °C/+14 °F až +60 °C/+140 °F max. relatívna vlhkosť vzduchu 93 %, nekondenzujúca Nabíjanie akumulátora +10 °C/+50 °F až +45 °C/+113 °F Diaľkové ovládanie Označenie 4X350 Životnosť diaľkového ovládania 2 roky Typ akumulátora Li-Ion Doba nabíjania, kým nie je akumulá­ 4 hodiny tor úplne nabitý Správanie sa diaľkového ovládania •...
  • Seite 313: Ürün Açıklaması

    ► Ürün hakkında sorularınız varsa uzman personele danışınız (ö rn. çalışt­ ırma, kullanım, bakım, beklenmedik işletim sorunları veya beklenmedik olaylar). İletişim bilgilerini arka sayfada bulabilirsiniz. ► Bu dokümanı atmayın. 2 Ürün açıklaması Uzaktan kumanda ile Basic Mode'dan önceden ayarlanmış MyModes'a geç­ mek mümkündür.
  • Seite 314 2.1 Konstrüksiyon 2.1.1 Uzaktan kumandanın kumanda elemanları Navigasyon tuşu Menü girişlerini seçme/ Ayarları değiştir­ me/ Bağlantı oluşturmayı başlatma Navigasyon tuşları Ek menü girişleri yapma/ Parametre ayar­ lama, değiştirme 3) Ekran Uzaktan kumandanın ve son bağlanan pro­ tezin akü şarj durumu göstergesi Navigasyon tuşu Menü...
  • Seite 315 Bir menüden herhangi bir değişiklik yapmadan çıkmak için, tuşuyla sembolü seçilebi­ lir ve tuşuyla onaylanabilir. 2.2 Kombinasyon olanakları Protez ayak • Meridium: 1B1 Diz eklemleri • C-Leg: 3C98-3, 3C88-3 • Genium: 3B1, 3B1=ST • Genium: 3B1-2, 3B1-2=ST • Genium X3: 3B5-X3, 3B5-X3=ST •...
  • Seite 316: Genel Güvenlik Uyarıları

    ► Bu sembol ile, tehlikeyi önlemek için dikkat edilmesi/yürütülmesi gere­ ken eylemler/aksiyonlar gösterilir. 4.3 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Uzaktan kumandanın usulüne uygun olmayan kullanım şekli Beklenmeyen bir MyMode değişimi sonucu sönümleme davranışındaki değişik nedeniyle düşme riski söz konusudur. ► Uzaktan kumandanın usulüne uygun kullanım şekli konusunda bilgi edi­ niniz.
  • Seite 317 Ottobock servisine yönlendirecektir. 5 Teslimat kapsamı ve aksesuar Teslimat kapsamı • 1 adet Uzaktan kumanda 4X350 veya 1 adet Uzaktan kumanda 4X350-X3 • 1 adet Kullanım kılavuzu (Kullanıcı) 647G1137 6 Akü şarjı Şarj sırasında aşağıdaki noktalar dikkate alınmalıdır: •...
  • Seite 318 6) Şarj kovanının kapağını kapatın. 6.1 Güncel şarj durumu göstergesi Açık konumdaki uzaktan kumandanın ekranında akünün güncel şarj durumu, durum satırında gösterilir. Uzaktan kumanda bir proteze bağlıysa, ilave ola­ rak protez aküsünün şarj durumu gösterilir: – Uzaktan kumanda aküsünün şarj durumu –...
  • Seite 319 3) Görünen seri numarasını bağlanacak olan protezin seri numarasıyla kar­ şılaştırın. 000000000 seri numarası göründüğüne (erişim alanında birden fazla pro­ tez), tuşlarıyla bağlanmak istenen protezin seri numarasını girin. tuşuyla onaylayın. → Başarılı bağlantı kurulumundan sonra protezden bilgiler okunur (bkz. Şek. 8). Bu birkaç dakika sürebilir. →...
  • Seite 320 1) Ana menüde   , tuşlarıyla Modlar menü girişini seçin ve   tuşuyla onaylayın. 2)   , tuşlarıyla istenilen modu seçin ve   tuşuyla onaylayın. BİLGİ: Modlar listesi yanlışlıkla çağrılmışsa, aktif olan mod tekrar seçilebilir. → Değişim bip sesiyle onaylanır. Uzaktan kumandada „Mod değişimi başarılı“...
  • Seite 321 Parametrelerle ilgili daha fazla bilgi için ilgili protezin kullanım kılavuzuna bakın. 1) Ana menüde tuşarıyla Cihaz ayarı menü girişini seçin ve tuşuyla onaylayın. → Güncel modun parametreleri liste olarak görünür (bkz. Şek. 13). tuşlarıyla istenilen parametreyi seçin ve tuşuyla onaylayın. → Uzaktan kumandanın ekranında güncel ayarlanan parametrenin değeri ve sınır değerleri bulunan bir skala görünür (bkz.
  • Seite 322 1) Bağlantı oluştuğunda ana menüde tuşlarıyla Durum menü girişini seçin ve tuşuyla onaylayın. tuşlarıyla aşağıdaki bilgilerden birini seçin: Menü girişi Açıklama Olası aksiyonlar Gün:1747 Günlük adım sayacı Sayaç menü noktasının   tuşu ile onaylanarak geri alınmalıdır Toplam:1747 Toplam adım sayacı Sadece bilgi Akü:68 Protezin yüzde olarak...
  • Seite 323 Protez bağlantısı oluşturma ya da ek bağlantıları düzenleme (Menü girişi ,Eşleştirme (Pairing)') Bu kumandayla en fazla dört protez kullanılabilir (bkz. Sayfa 323). Uzaktan kumandanın ekranındaki bildirilerin yazı büyüklüğünü değiştirme (Menü girişi ,Zoom') tuşuna basın. tuşlarıyla istenen yazı büyüklüğünü seçin (bkz. Şek. 20): ‚1’...
  • Seite 324 BİLGİ Güncel protez araması için protezdeki varolan bağlantıyı ayırın. Bu bağlantı, aramadan sonra yeniden manuel olarak ayarlanmalıdır. Protezle otomatik bağlantı mümkün değildir. Yeni protez bağlantısı oluşturma (menü girişi "Eşleştirme (Pairing)") BİLGİ Uzaktan kumandanın proteze bağlanması için protezin seri numarası gerek­ lidir.
  • Seite 325 Mevcut bağlantıyı silme (Menü girişi ,Bağlantı silme') BİLGİ Mevcut bir bağlantı da silinebilir. Bu bağlantı, aramadan sonra yeniden manuel olarak ayarlanmalıdır. 1) Ana menüde tuşlarıyla Uzaktan kumanda Ayar menü girişini seçin tuşuyla onaylayın (bkz. Şek. 26). tuşarıyla Bağlantı silme menü girişini seçin ve tuşuyla onaylayın (bkz.
  • Seite 326 → Başarılı bağlantı kurulumundan sonra protezden bilgiler okunur (bkz. Şek. 32). Bu birkaç dakika sürebilir. Başarılı bağlantı kurulumundan sonra bağlanan protezin adı olan ana menü açılır (bkz. Şek. 33). 8.6.2 Bağlantı değiştirme (Uzaktan kumanda açık) 1) Ana menüde tuşuyla güncel bağlanmış protezin adını seçin. tuşuyla onaylayın (bkz.
  • Seite 327: Yasal Talimatlar

    9 Temizleme 1) Kirlenmesi halinde uzaktan kumanda nemli bir bez ve yumuşak sabun ile (ör. Ottobock Derma Clean 453H10=1) temizlenmelidir. Uzaktan kumandaya sıvı girişi olmamasına dikkat ediniz. 2) Uzaktan kumanda toz bırakmayan bir bezle kurulanmalı ve iyice kurumaya bırakılmalıdır. 10 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı...
  • Seite 328 11 Ekler 11.1 Uzaktan kumanda üzerindeki semboller Yasal üretici İdari numara Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edi­ lemez. Ülkenizin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebilir. Geri verme ve toplama yöntemleri konusunda ülkenizin yetkili makamlarının kurallarını...
  • Seite 329 Hata mesajı Sebep Yardım 1) Şarj aletini proteze bağlayın ve aküyü en az 3 saat şarj edin. Şarj etme esnasında yeni bir bağlantı oluşturulabi­ lir. 2) Hata mesajını tuşuyla onay­ layın ve yeni bağlantı dene­ mesini başlatın. 3) Daha fazla bilgi için „Protezle­ rin Yönetimi“...
  • Seite 330: Teknik Veriler

    11.2.2 Uyarı/hata sinyalleri Uzaktan kumandanın şarjı sırasında hata Şarj Kapalı uzak­ Hata Çözüm adımları adap­ tan kumanda tö­ ekranı rün­ deki Ülkeye özgü soket Ülkeye özgü soket adaptörü şarj adaptörü­ adaptörünün adaptörde ne tam oturmadı yerine tam oturup otur­ madığı kontrol edilmeli­ dir.
  • Seite 331 93 rölatif hava nemliliği, yoğuşmasız Akü şarjı +10 °C/+50 °F ile +45 °C/+113 °F arası Uzaktan kumanda Ürün kodu 4X350 Uzaktan kumandanın ömrü 2 yıl Akü tipi Li-Ion Akünün tamamen şarj olması için 4 saat gereken süre Şarj etme sırasında uzaktan kuman­...
  • Seite 332 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Diese Anleitung auch für:

4x350-x3

Inhaltsverzeichnis