THERMOMELDER
K-TM3
Art.-Nr.:RA43100004742
F
DÉTECTEUR THERMIQUE
1 REMARQUES
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d'emploi.
Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l'annulation de la garantie.
2 DESCRIPTION
Le détecteur thermique FlammEx profi K-TM3 permet la détection fiable de hautes
températures, comme celles qui peuvent apparaître lors d'un incendie. Il est conçu pour les
maisons individuelles ou les appartements. Une alarme se déclenche dès que la température
ambiante dépasse 60 °C environ. Le détecteur ne tient pas compte de la fumée. Nous
recommandons l'utilisation de détecteurs thermiques dans les endroits où un détecteur de
fumée risque de déclencher des alarmes intempestives en raison des conditions ambiantes
(par exemple une forte concentration de poussière). Exemples :
• Salle de jeu/atelier de bricolage
• Cave sèche
• Garage chauffé
• etc.
La plupart des incendies ont lieu la nuit. Or, notre odorat est particulièrement limité lorsque
nous dormons. En revanche, les bruits nous réveillent, c'est pourquoi les détecteurs de fumée
s'avèrent efficaces en cas de danger. Le détecteur thermique ne doit en aucun cas être
installé en lieu et place d'un détecteur de fumée légalement requis. En cas d'incendie, la
température de déclenchement est généralement atteinte bien plus tard que la concentration
de fumée susceptible de déclencher un détecteur de fumée.
Applications possibles du K-TM3 :
• Fonctionnement individuel
• Mise en réseau filaire de jusqu'à 30 détecteurs FlammEx profi
• Mise en réseau radio bidirectionnel au moyen d'accessoires FlammEx profi
supplémentaires
3 INSTALLATION/MONTAGE/RACCORDEMENT
• Installez d'abord le socle de l'appareil, de préférence au centre du plafond (fig. 1). Si
vous souhaitez établir un réseau filaire de détecteurs, nous vous recommandons d'utiliser
un boîtier apparent FlammEx profi K (accessoire) ou un boîtier à encastrer.
• Protégez les appareils de la poussière dégagée lors du perçage.
• Vous pouvez établir un réseau filaire comportant jusqu'à 30 détecteurs de fumée/
détecteurs thermique. Pour cela, déconnectez la borne du détecteur et raccordez-y les fils
dénudés (fig. 2). Pour extraire les fils de la borne, appuyez sur le bouton orange, puis tirez
sur les fils (fig. 3).
• Attention au branchement (polarité) : en cas d'erreur, l'alarme ne serait pas retransmise
à tous les détecteurs de fumée raccordés (fig. 4).
• La longueur totale du câblage ne doit pas dépasser 300 m.
Utilisez des câbles J-Y(St)Y 2x2x0,6 ou AWG 23.
• Ensuite, raccordez la pile et positionnez-la dans l'appareil (fig. 5.1). Une fois la pile
correctement reliée, la LED rouge s'allume toutes les 45 secondes environ (fig. 6.1).
Le détecteur thermique est doté d'un dispositif de verrouillage (fig. 5.2) empêchant le
montage du détecteur en l'absence de pile.
• Replacez le bornier sur le détecteur (connecteurs + et – voir fig. 2).
• Placez le détecteur sur le socle et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il s'y emboîte (fig. 6.2).
Procédez à un test de fonctionnement (cf. point 5, Tests/Maintenance). Pour toute question
d'ordre technique, merci de vous adresser soit au fabricant, soit à votre revendeur.
REMARQUE :
• Montez le détecteur au centre du plafond.
• N'installez pas cet appareil dans les salles de bain (humidité élevée).
• Le détecteur peut être monté sous rampant, à condition que l'inclinaison de
celui-ci ne dépasse pas 45°.
• Une distance minimale de 50 cm doit séparer l'appareil des parois, solives
(sommiers) et luminaires.
• Les pièces de plus de 80 m² et les couloirs de plus de 10 m de long exigent la
pose de plusieurs détecteurs.
• Une distance minimale de 4 m doit être respectée entre l'appareil et les fours et
cheminées à foyer ouvert, etc.
4 FONCTIONNEMENT
Signal sonore
LED rouge
Explication
Sirène répétitive
Clignotement en concomitance
Déclenchement d'un détecteur
avec le signal sonore
indépendant suite à la détection
Sirène répétitive
Pas de signal
Déclenchement de l'alarme par
l'un des détecteurs mis en réseau.
Celui-ci peut-être identifié au
moyen de sa LED, qui clignote
en concomitance avec le
signal sonore
Signal court environ
10 s avant le clignotement en
La pile doit être changée
concomitance avec le signal
sonore toutes les 45 secondes
environ
Clignotement toutes les
Pas de signal
Appareil en service
45 secondes
5 TESTS/MAINTENANCE
• Le bouton de test LED (fig. 6.1) permet de contrôler l'état de la pile, ainsi que l'alarme
sonore et visuelle.
• Pour tester le fonctionnement de la détection de chaleur, utilisez un souffleur à air chaud
ou simplement un sèche-cheveux. Dirigez l'air chaud vers le côté du détecteur, jusqu'à ce
qu'un signal sonore puissant et répétitif retentisse (environ 85 dB).
• Lorsque cela s'avère nécessaire, essuyez l'appareil avec un chiffon sec et aspirez les
poussières (une fois par an environ).
• Le détecteur procède à un test automatique des piles. En effet, la tension et la résistance
interne de la pile sont contrôlées toutes les 45 secondes environ. Ce test se manifeste par
un court clignotement de la LED rouge (fig. 6.1). Lorsque la tension de la pile 9 V descend
au-dessous d'une certaine valeur, le détecteur commence à émettre un signal
sonore (toutes les 45 secondes environ). Il vous reste alors environ 30 jours pour changer
la pile (cf. point 3, Installation/Montage/Raccordement).
REMARQUE :
• En cas de mise en réseau : Le signal d'épuisement de la pile d'un détecteur n'est
pas transmis aux autres détecteurs du réseau, mais uniquement signalé sur
l'appareil concerné.
• En cas de mise en réseau : Le test d'un détecteur via le bouton de test LED (fig. 6.1)
est automatiquement répercuté sur tous les détecteurs reliés en réseau. Exactement
comme lors d'un déclenchement d'alarme, un signal sonore répétitif retentit donc
(pendant un certain temps) tandis que la LED rouge du détecteur testé clignote
simultanément (fig. 6.1). Les autres détecteurs du réseau émettent uniquement un
signal sonore répétitif, sans activation de leur LED.
Les piles usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures ménagères.
Leurs propriétaires ont en effet l'obligation légale de les ramener dans leur point
de vente, où elles seront reprises gratuitement. Les piles contiennent des substances
dangereuses pour l'environnement et la santé et doivent être recyclées selon la
réglementation en vigueur.
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Les
propriétaires d'équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet
l'obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous
auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
6 ACCESSOIRES
Boîtier apparent FlammEx profi K
7 GARANTIE IEH
Les produits IEH sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les prescriptions en
vigueur. La durée de la garantie est fixée en fonction des dispositions légales existantes ou
indiquée sur l'emballage ou dans la notice d'utilisation de l'appareil. La procédure de
garantie ne pourra être enclenchée que sur présentation d'un appareil non modifié et d'un
ticket de caisse valable, expédié dans un emballage approprié et suffisamment affranchi,
soit à l'adresse IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22 926 Ahrensburg, ALLEMAGNE, soit au
distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les informations nécessaires
à ce sujet sur le site www.flammex.de). Veuillez joindre à l'appareil une courte description
de l'anomalie constatée.
Si le recours en garantie s'avère justifié, IEH GmbH peut décider soit de réparer, soit de
remplacer l'appareil dans les meilleurs délais. Si au contraire, il s'avère injustifié (par
exemple, si la garantie a expiré ou si le défaut constaté n'est pas couvert par celle-ci),
IEH GmbH tentera de réparer l'appareil au meilleur coût. L'usure naturelle, les erreurs de
manipulation, les pièces d'usure, les modifications de l'appareil dues à son milieu
d'installation (par ex. encrassement) et les dommages dus au transport n'entrent pas dans
le cadre de la garantie. De même, ne sont pas couverts les défauts dus au non-respect des
instructions de montage et d'entretien et/ou des prescriptions/normes en vigueur. Sont
également exclues de la garantie les batteries, sources lumineuses et piles/batteries
fournies avec l'appareil. IEH GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages
indirects, consécutifs et matériels.
ABB. • FIG. 1
ABB. • FIG. 2
ABB. • FIG. 4
ABB. • FIG. 5
I
RILEVATORE TERMICO
1 INDICAZIONI
Il prodotto è destinato solo a un utilizzo adeguato (come descritto nelle istruzioni per l'uso).
Non è consentito eseguire variazioni, modifiche o verniciature; in caso contrario la
garanzia verrà annullata.
2 DESCRIZIONE
FlammEx profi K-TM3 è un rilevatore termico in grado di rilevare in modo affidabile
temperature troppo elevate che potrebbero svilupparsi, ad esempio, in caso di incendio.
Questo dispositivo è stato ideato per abitazioni o appartamenti privati. Non appena la
temperatura rilevata supera i 60 °C, il dispositivo emette un segnale di allarme. Il dispositivo
non rileva la presenza di fumo. Si consiglia di installare il dispositivo in ambienti in cui un
rilevatore di fumo, a causa di interferenze ambientali quali, ad esempio, elevate concen
trazioni di polvere, potrebbe emettere segnali di allarme non necessari. Esempi di ambienti:
• Stanze/laboratori per hobby
• Scantinati umidi
• Garage riscaldati
• ecc.
La maggior parte degli incendi si sviluppa di notte. L'uomo non può percepire odori durante
il sonno, ma può essere svegliato da rumori: i rilevatori di fumo scattano tempestivamente e
rappresentano un'arma di difesa efficace contro questo tipo di pericolo. Il rilevatore termico
non costituisce un'alternativa a un rilevatore di fumo obbligatorio per legge, in quanto, in
caso d'incendio, quest'ultimo si attiva più rapidamente, al rilevamento di concentrazioni di
fumo, rispetto al rilevatore termico.
Possibilità di impiego del rilevatore termico K-TM3:
• Funzionamento singolo
• Collegamento in rete cablata con un massimo di 30 rilevatori FlammEx profi
• Collegamento radio bidirezionale in combinazione con un accessorio FlammEx profi
integrabile in un secondo tempo
3 INSTALLAZIONE/MONTAGGIO/ALLACCIAMENTO ELETTRICO
• Installare prima il supporto possibilmente al centro del soffitto (Fig. 1). Per il collegamento
in rete cablata di più rilevatori è consigliabile l'utilizzo aggiuntivo di una scatola
sporgente FlammEx profi K (accessorio) o di una scatola da incasso.
• Proteggere i dispositivi dalla polvere causata dalla perforazione del muro.
• È anche possibile collegare in rete cablata fino a 30 rilevatori di fumo/rilevatori di
termico. Rimuovere il morsetto dal rilevatore e inserire i conduttori spelati nel morsetto
(Fig. 2). Per rimuovere i conduttori dal morsetto premere il tasto arancione ed estrarre i
conduttori (Fig. 3).
• Prestare attenzione al corretto collegamento (polarità); in caso di allarme il segnale
potrebbe infatti non essere trasmesso a tutti i rilevatori di fumo collegati (Fig. 4).
• La lunghezza complessiva della linea non deve superare i 300 m.
Utilizzare J-Y(St)Y2x2x0,6 oppure AWG 23.
• Collegare la batteria e inserirla nel dispositivo (Fig. 5.1). Se la batteria è correttamente
installata, il LED rosso lampeggia brevemente ogni 45 secondi (Fig. 6.1). Il rilevatore
termico è dotato di un dispositivo di blocco del montaggio (Fig. 5.2) che impedisce
l'installazione del rilevatore stesso senza batteria.
• Riposizionare il morsetto sul rilevatore (Pin + e - vedere Fig. 2).
• Inserire il rilevatore nel supporto e ruotarlo finché non scatta in posizione (Fig. 6.2).
Eseguire un test funzionale (vedere sezione 5, Test/Manutenzione). In caso di problemi di
carattere tecnico rivolgersi al costruttore o a un rivenditore autorizzato.
NOTA:
• Installare il rilevatore al centro del soffitto
• Non installare il rilevatore in bagno (umidità troppo elevata)
• Con una inclinazione del tetto inferiore a 45° è possibile installar e il rilevatore in
pendenza.
• Mantenere una distanza di 50 cm da pareti, travi del soffitto e lampade
• Stanze con una superficie superiore a 80 m² e corridoi più lunghi di 10 m
necessitano di più rilevatori
• Mantenere una distanza di 4 m da camini aperti, fornelli e così via.
4 TABELLA FUNZIONI
Tono d'allarme/piezoelettrico
LED rosso
Spiegazione
Tono pulsante
Lampeggiante parallelamente
Azionamento singolo del
al tono
rilevatore con allarme termico
Nessuna indicazione LED
Azionamento tramite un
Tono pulsante
rilevatore collegato. Il rilevatore
attivatore può essere
identificato dal LED
lampeggiante unitamente al tono
di allarme.
Segnale acustico breve
Lampeggiante 10 sec. prima del
Segnala la necessità di
segnale acustico e ca. ogni 45
sostituire la batteria
secondi
Lampeggiante a intervalli di
Pronto al funzionamento
Assenza di tono
45 secondi
5 TEST/MANUTENZIONE
• Con il pulsante di prova LED (Fig. 6.1) vengono testati la batteria e l'allarme acustico e
luminoso.
• È possibile testare la funzionalità del rilevatore termico avvalendosi di un dispositivo
per l'emissione di aria calda o di un normale asciugacapelli. È sufficiente fare entrare
lateralmente l'aria calda nel dispositivo fino a fare scattare il tono di allarme pulsato
(ca. 85 dB)
• All'occorrenza pulire il dispositivo 1 volta all'anno con un panno asciutto ed esternamente
con l'aspirapolvere.
• Il rilevatore esegue un test automatico della batteria. Ogni 45 secondi vengono controllate
la tensione e la resistenza interna della batteria. Questo controllo viene indicato da
un breve segnale lampeggiante del LED rosso (Fig. 6.1). Se la tensione di esercizio della
batteria da 9 V scende al di sotto di un determinato valore, il rilevatore segnala
l'anomalia tramite un bip (ca. ogni 45 secondi) con circa 30 giorni di anticipo rispetto
alla data di sostituzione necessaria della batteria (vedere sezione 3, Installazione/
Montaggio/Allacciamenti elettrici).
NOTA:
• In caso di collegamento in rete: Il segnale di batteria esaurita emesso da un
rilevatore non verrà trasmesso agli altri rilevatori collegati in rete, ma verrà
prodotto esclusivamente dal dispositivo interessato.
• In caso di collegamento in rete: Durante il test di funzionamento di un rilevatore
mediante il pulsante di prova LED (Fig.6.1), tutti gli altri rilevatori collegati
verranno attivati e, in caso di allarme, tutti emetteranno un tono di allarme pulsato
(limitato nel tempo) mentre solo sul rilevatore sottoposto al test si attiverà anche
il LED rosso (Fig.6.1). In tutti gli altri rilevatori collegati, che emettono il tono di
allarme, il LED non si accende.
Le batterie usate non devono essere smaltite come rifiuti urbani indifferenziati. Chi
possiede batterie usate è tenuto per legge a restituirle al punto vendita. Le batterie
contengono sostanze nocive per l'ambiente e per la salute e devono pertanto essere
smaltite conformemente alle normative in vigore.
Il presente dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto urbano indifferenziato.
Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento
conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi
all'amministrazione comunale.
6 ACCESSORI
FlammEx profi K scatola sporgente
7 GARANZIA IEH
I prodotti IEH sono omologati secondo le norme vigenti e realizzati con la massima cura.
La durata della garanzia è conforme alle norme di legge, ovvero la garanzia si applica
alla durata del periodo indicato sulla confezione dell'apparecchio o nelle istruzioni per
l'uso dell'apparecchio. La garanzia può essere concessa solo se l'apparecchio inalterato
viene inviato, unitamente allo scontrino fiscale/fattura di acquisto, a IEH GmbH,
An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg, Deutschland o al distributore competente nel
proprio paese di residenza, adeguatamente affrancato e imballato (il testo completo può
essere consultato sul sito www.flammex.de). Allegare all'apparecchio contestato una breve
descrizione scritta del guasto.
In caso di richiesta di garanzia legittima, IEH GmbH riparerà o sostituirà, a propria
discrezione, l'apparecchio entro un periodo di tempo adeguato. Qualora la richiesta non
fosse giustificata (ad es. periodo di garanzia scaduto o difetti che non rientrano nel diritto
alla garanzia), IEH GmbH tenterà di riparare l'apparecchio a costi contenuti per l'utente.
La garanzia non si riferisce all'usura naturale, all'uso improprio, a pezzi particolarmente
soggetti a usura, a variazioni causate da fattori ambientali (ad es. inquinamento) o danni
di trasporto, nonché a danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso,
delle istruzioni di manutenzione e/o delle disposizioni/norme vigenti. Le batterie, le
lampadine e le batterie ricaricabili fornite sono escluse dalla garanzia. IEH GmbH non
è responsabile di danni indiretti, consequenziali e patrimoniali.
ABB. • FIG.3
ABB. • FIG. 6
5.2
5,1
S
VÄRMEDETEKTOR
1 ANMÄRKNINGAR
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i
bruksanvisningen). Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras
eftersom detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras.
2 BESKRIVNING
FlammEx profi K-TM3 är en värmedetektor för tillförlitlig registrering av höga temperaturer
som kan uppstå vid bränder. Den är avsedd för privata bostadshus eller lägenheter. Ett larm
utlöses så fort omgivningstemperaturen överstiger ca 60 °C. Rök detekteras inte av enheten.
Vi rekommenderar att du använder en värmedetektor i områden där en rökdetektor skulle
kunna larma oavsiktligt pga. påverkan från omgivningen (t.ex. stark dammbelastning), t.ex.:
• Hobbyrum/hobbyverkstäder
• Torra källarutrymmen
• Uppvärmda garage
• osv.
De flesta bränder uppstår på natten. Eftersom människor inte känner lukt i sömnen men
vaknar av höga ljud, ger rökdetektorn ett effektivt och tidigt skydd mot den överhängande
faran. Värmedetektorn får inte ersätta en enligt lag föreskriven rökdetektor. Vid bränder
uppnås utlösningstemperaturen i regel först senare som koncentrerad rök som utlöser
rökdetektorn.
Användningsmöjligheter för K-TM3:
• Separat drift
• Trådförbindelse med sammanlagt upp till 30 FlammEx profi-detektorer
• Dubbelriktad radioförbindelse i kombination med FlammEx profi-tillbehör som kan
installeras i efterhand
3 INSTALLATION/MONTERING/ANSLUTNING
• Montera först sockeln så nära mitten av taket som möjligt (fig. 1). För trådförbindelse
av flera detektorer rekommenderar vi dessutom en FlammEx profi K utanpåliggande dosa
(tillbehör) eller en infälld dosa.
• Skydda enheterna från borrdamm.
• Upp till 30 rökdetektorer/värmedetektorer kan anslutas till varandra via trådförbindelse.
Dra av klämman från detektorn och sätt in den avskalade ledaren i klämman (fig. 2).
Lossa ledaren från klämman genom att trycka in den orangefärgade knappen och
därefter dra ut ledaren (fig. 3).
• Tänk på att vända polerna (plus/minus) rätt, annars vidarebefordras inte larmen till alla
anslutna rökdetektorer (fig. 4).
• Den sammanlagda kabellängden får inte överstiga 300 m.
Använd J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG 23.
• Anslut sedan batteriet och sätt in det i enheten (fig. 5.1). Om batteriet har lagts i och
anslutits rätt, blinkar den röda LED:n till ungefär var 45:e sekund (fig. 6.1).
Värmedetektorn är försedd med en monteringsspärr (fig. 5.2) som gör att detektorn inte
kan monteras utan batteri.
• Sätt tillbaka klämman på detektorn (stift + och – se fig. 2).
• Sätt på detektorn på sockeln och vrid den tills den hakar fast (fig. 6.2). Genomför ett
funktionstest (se punkt 5, Test/underhåll). Om du råkar ut för tekniska problem ber vi dig
vända dig till tillverkaren eller återförsäljaren i ditt land.
OBS:
• Montera detektorn i mitten av taket
• Montera inte i badrum (hög luftfuktighet)
• Vid en taklutning < 45° kan detektorn monteras i snedtaket.
• Håll ett avstånd på minst 50 cm från väggar, takbjälkar (bärbalkar) och
belysningsarmaturer
• I rum större än 80 m² och korridorer/hallar längre än 10 m måste flera detektorer
användas
• Håll ett avstånd på minst 4 m från öppna kaminer, spisar osv.
4 FUNKTIONSTABELL
Larmton/piezo
Röd lysdiod
Förklaring
Pulserande larmton
Blinkar parallellt med
Individuell utlösning av
larmtonen
detektorn
vid ett larm
Pulserande larmton
Ingen LED-visning
Utlösning från annan ansluten
detektor.
Den utlösande detektorn kan
identifieras med hjälp av LED:n
som blinkar parallellt med
larmtonen.
Indikerar att batteriet måste
Kort pipton
Blixtrar 10 sekunder före
bytas ut
piptonen omkring var 45:e
sekund
Blinkar med 45 sekunders
Inget ljud
Beredskapsläge
mellanrum
5 TEST/UNDERHÅLL
• Utför ett test av batteriet liksom det akustiska och det optiska larmet med hjälp av LED-
testknappen (fig. 6.1).
• Värmeregistreringens funktion testar du på bästa sätt med en varmluftsfläkt eller en vanlig
hårtork. Låt den varma luften tränga in i höljet från sidan tills en stark och pulserande
larmton hörs (ca 85 dB).
• Enheten bör vid behov torkas av omkring en gång per år och dammsugas på utsidan.
• Detektorn genomför ett automatiskt batteritest. Testet innebär att både spänning och inre
resistans för batteriet kontrolleras ungefär var 45:e sekund. Denna kontroll indikeras
genom en kort blinkning med den röda LED:n (fig. 6.1). Om driftspänningen för 9
V-batteriet sjunker under ett visst värde, indikerar detektorn genom en kort pipton (omkring
var 45:e sekund), ca 30 dagar i förväg, att batteriet måste bytas ut (se punkt 3.
Installation/montering/anslutning).
OBS:
• Vid trådförbindelse: Detektorsignalen för tomt batteri vidarebefordras inte till de
andra detektorerna via trådförbindelsen, utan visas endast på själva enheten.
• Vid trådförbindelse: Vid kontroll av detektorn med LED-testknappens testfunktion
(fig. 6.1) aktiveras alla anslutna detektorer automatiskt, dvs. precis som vid
larm ljuder en pulserande larmton (tidsbegränsad) och på den testade detektorn
blinkar den röda LED:n parallellt med larmtonen (fig. 6.1). På de andra anslutna
detektorerna ljuder endast en pulserande larmton utan LED-visning.
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla
batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta
gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och
måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla
apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt
och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
6 TILLBEHÖR
FlammEx profi K utanpåliggande dosa
7 IEH - GARANTI
IEH-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största omsorg.
Garantins giltighetstid följer lagstadgade riktlinjer eller den garantitid som anges på
produktförpackningen eller i enhetens bruksanvisning. För att garantin ska uppfyllas måste
enheten sändas i oförändrat skick tillsammans med kassakvitto i en skyddande förpackning
med tillräcklig frankering till IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg, Tyskland
eller till motsvarande distributör i ditt land (en fullständig översikt finns på www.flammex.de).
Bifoga en kort, skriftlig felbeskrivning tillsammans med enheten.Vid rättmätiga
garantianspråk står det IEH GmbH fritt att inom rimlig tid reparera eller byta ut enheten.
Om garantianspråken är obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång eller om
anspråken rör problem som inte innefattas i garantin) kommer IEH GmbH att försöka
reparera enheten åt dig till en låg kostnad. Garantin omfattar inte normalt slitage, felaktig
hantering, förslitningsdelar, förändringar till följd av påverkan från omgivningen (t.ex.
nedsmutsning) eller transportskador, ej heller skador som uppstår på grund av att
monteringsanvisningarna, underhållsanvisningarna och/eller gällande föreskrifter/normer
inte har följts. Medföljande batterier, ljuskällor och laddningsbara batterier omfattas inte
av garantin. IEH GmbH ansvarar inte för indirekta skador, följdskador eller
förmögenhetsskador.
DONNÉES TECHNIQUES • DATI TECNICI • TEKNISKA UPPGIFTER • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • ХАРАКТЕРИСТИКИ
PILE
FUNZIONAMENTO A BATTERI
BATTERIDRIFT
MODÈLES DE PILES RECOMMANDÉS
BATTERIE CONSIGLIATE
REKOMMENDERADE BATTERIER
TAUX D'HUMIDITÉ DE L'AIR
UMIDITÀ DELL'ARIA
LUFTFUKTIGHET
VOLUME DU SIGNAL
INTENSITÀ LED SEGNALE
SIGNALLJUDSTYRKA
PLAGE DE TEMP. TOLÉRÉE
INTERVAL. DI TEMP. D'ESERCIZIO
DRIFTTEMPERATURINTERVALL
6.2
Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis • Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche senza
preavviso • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande • Reservado el derecho a
realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso • Технические и визуальные изменения могут быть внесены без предупреждения.
6.1
E
TERMODETECTOR
1 ADVERTENCIAS
El producto ha sido diseñado para su utilización correcta (tal y como se describe en las
instrucciones de manejo). No está permitido realizar cambios, modificaciones o aplicar
barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía.
2 DESCRIPCIÓN
FlammEx profi K-TM3 es un detector térmico para reconocimiento fiable de altas
temperaturas, como las que se generan en los incendios. Está diseñado para casas
privadas o pisos. La alarma se activa cuando la temperatura ambiente supera los 60 °C
aprox, El equipo no detecta el humo. Recomendamos utilizar los termodetectores en lugares
en que un detector de humo podría activar la alarma involuntariamente debido a influencias
ambientales (tales como una concentración alta de polvo), por ejemplo:
• Sala de juegos/Taller de bricolaje
• Sótanos secos
• Garajes con calefacción
• etc.
Gran parte de los incendios se producen de noche. Como las personas no huelen
mientras duermen pero sí se despiertan por los sonidos, los detectores de humo protegen
eficazmente de los peligros del fuego. El termodetector no debe sustituir a ningún detector
de humo prescrito por ley. Por regla general, la temperatura de activación en un incendio
se produce más tarde que la concentración de humo que dispara un detector de humo.
Posibles aplicaciones del K-TM3:
• Funcionamiento individual
Interconexión por cable con un total de 30 detectores FlammEx profi
• Comunicación por radio bidireccional en combinación con accesorio FlammEx profi
adaptable
3 INSTALACIÓN/MONTAJE/CONEXIÓN
• Monte primero la base en un lugar lo más centrado posible del techo (Fig. 1). Para
conectar varios detectores por cable, recomendamos adicionalmente una caja superficial
(accesorio) o una caja empotrada FlammEx profi.
• Proteja los dispositivos del polvo de taladrado.
• Es posible interconectar por cable hasta un máximo de 30 detectores de humos/
detectores de termos. Para ello, retire el borne del detector e introduzca los conectores
desguarnecidos en el borne (Fig. 2). Para soltar los conectores del borne, presione la tecla
naranja y extraiga los conectores (Fig. 3).
• Procure fijarse en la conexión correcta (polarización), porque en caso de alarma ésta no
se transferiría a todos los detectores de humo conectados (Fig. 4).
La longitud total de la línea no debe superar los 300 metros.
Utilice J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23.
• Conecte ahora la pila e introdúzcala en el equipo (Fig. 5.1). Si la pila no está bien
conectada, parpadeará el LED rojo brevemente cada 45 segundos (Fig. 6.1). El
termodetector incorpora un bloqueo de montaje (Fig. 5.2), que impide el montaje del
detector sin la pila incorporada.
• Vuelva a introducir el borne en el detector (terminal + y –, ver Fig. 2).
• Monte el detector en la base y gírelo hasta que encaje (Fig. 6.2). Realice una prueba de
funcionamiento (ver apartado 5, Comprobación/Mantenimiento). En caso de problemas
técnicos, diríjase al fabricante o al distribuidor de su país.
ADVERTENCIA:
• Monte el detector en un punto centrado del techo
• No montar en cuartos de baño (mucha humedad ambiental)
• Si la inclinación del tejado es inferior a 45º se puede montar el detector en las
vertientes.
• Mantenga una distancia de 50 cm con paredes, vigas (jácenas) y lámparas.
• Las habitaciones con más de 80 m² y los pasillos con una longitud superior a
10 metros requieren varios detectores.
Mantenga una distancia de 4 cm con chimeneas, hornos, etc.
4 TABLA DE FUNCIONES
Tono de alarma/Piezo
LED rojo
Explicación
Tono de alarma vibrante
Parpadea en paralelo con el
Activación individual del detector
tono de alarma
en caso de alarma
Tono de alarma vibrante
Sin indicación por LED
Activación por un detector
interconectado. El detector que
activó la alarma se identifica
con el LED que parpadea en
paralelo con el tono de alarma
10 seg. antes del
Señaliza un cambio de pila
Pitido corto
pitido parpadeo cada
necesario
aproximadamente 45 seg.
Ningún tono
Parpadeo a intervalos
Dispuesto para funcionar
de 45 seg.
5 COMPROBACIÓN/MANTENIMIENTO
• Con el botón LED de prueba (Fig. 6.1) se comprueba la pila así como la alarma acústica y
óptica.
• Para verificar el reconocimiento de calor, lo mejor es que utilice un ventilador de aire
caliente o un secador de pelo convencional. Para ello, deje que el aire caliente entre por
el lateral de la carcasa hasta que active un tono de alarma alto y vibrante (85 dB aprox.)
• En caso necesario, limpie en seco el equipo 1 vez al año y quítele el polvo con una
aspiradora.
• El detector lleva a cabo una verificación de pila automática. Cada 45 segundos se
comprueban la tensión y la resistencia interna de la pila. Esta verificación se indica
con un breve parpadeo del LED rojo (Fig. 6.1). Si la tensión de servicio de la pila de 9 V
cayera por debajo de un determinado valor, el detector señalizaría con tiempo suficiente
un cambio de pila necesario emitiendo un pitido (cada 45 segundos aprox.)
INDICACIÓN:
• En caso de interconexión: La señal de pila agotada de un detector no se
transmite a los otros detectores interconectados en la red; se indica solamente en
el propio equipo.
• En caso de interconexión: Cuando se verifica el detector mediante la función de
comprobación en el botón LED de prueba (Fig. 6.1) se accionan automáticamente
todos los detectores interconectados, es decir, al igual que en las alarmas suena
un tono de alarma vibrante (con limitación temporal) y en el detector verificado
parpadea el LED rojo paralelamente al tono de alarma (Fig. 6.1). En el resto
de detectores interconectados suena únicamente un tono de alarma vibrante sin
indicador LED.
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura convencional. Los
propietarios de pilas usadas están obligados por ley a retornarlas y pueden
devolverlas de forma gratuita a los puntos de venta. Las pilas contienen sustancias
nocivas para la salud y el medio ambiente y por ello deben desecharse en
contenedores apropiados.
Este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios de
equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores
especiales. Solicite información a su administración municipal o regional.
6 ACCESORIO
FlammEx profi K Caja superficial
7 GARANTÍA IEH
Los productos IEH han sido verificados conforme a la normativa vigente y fabricados con
el máximo esmero. La duración de la garantía viene regida por la normativa legal o bien
corresponde al plazo de tiempo que se indica en el embalaje del equipo o en el manual
de instrucciones del equipo. Solamente se concederá la garantía si el equipo es enviado
sin efectuarle modificación alguna, debidamente embalado y franqueado junto con el
resguardo de caja a IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg (Alemania) o al
distribuidor correspondiente de su país (encontrará un resumen completo en la página
web www.flammex.de). Adjunte una breve descripción de los fallos al equipo objeto de
la reclamación. Si el derecho a garantía está justificado, IEH GmbH reparará o sustituirá
el equipo, según considere, en un plazo de tiempo apropiado. Si el derecho a garantía
no estuviera justificado (p. ej. expiración del plazo de garantía, defecto no cubierto por
la garantía), IEH GmbH intentará reparar el equipo con el menor coste posible para usted.
La prestación de garantía no incluye desgaste y rotura natural, utilización inapropiada,
piezas de desgaste, cambios debidos al impacto ambiental (p.ej. suciedad) o daños por
transporte, ni tampoco daños ocasionados por la inobservancia de las instrucciones de
montaje, instrucciones de mantenimiento y/o normas/reglamentos aplicables. Las pilas,
luces y acumuladores están excluidos de la garantía. IEH GmbH no se hace responsable
de los daños indirectos, consecuenciales y patrimoniales.
ALIMENTACIÓN POR PILAS
9 V
РЕЖИМ ПИТАНИЯ ОТ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ 9 В
BATERÍAS RECOMENDADAS
Energizer 6LR61, Power Line 6LR61,
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ
Duracell MN1604, Ultralife U9VL
HUMEDAD LED AIREA
ВЛАЖНОСТЬ ВОЗДУХА
10 % - 95 %
INTENSIDAD DE SEÑAL ACÚSTICA
ca. 85 dB/3 m
ГРОМКОСТЬ СИГНАЛА
GAMA DE TEMP. DE SERVICIO
0 °C...+60° C
ДИАПАЗОН РАБОЧИХ ТЕМПЕРАТУР:
RUS
ТЕПЛОВАЯ ПОЖАРНАЯ СИСТЕМА ОПОВЕЩЕНИЯ
1
УКАЗАНИЯ
Изделие предназначено только для надлежащего использования (в соответствии с
описанием, указанным в инструкции). Внесение изменений, преобразований или
нанесение лакокрасочного покрытия запрещено, так как это приведет к отклонению
гарантийных претензий.
2
ОПИСАНИЕ
FlammEx profi K-TM3 представляет собой тепловую пожарную систему оповещения
для достоверного обнаружения повышения температуры, которое может произойти
в результате пожара. Система предназначена для частных домов или квартир.
Сигнализация срабатывает при повышении температуры окружающего воздуха
выше 60 °C. Устройство не реагирует на дым. Рекомендуется использовать тепловые
пожарные системы оповещения в тех зонах, в которых дым, появившийся вследствие
влияния окружающей среды (например, большого количества пыли), может привести
к непреднамеренному срабатыванию сигнализации, например:
• Любительская мастерская/любительский цех;
• Сухие подвальные помещения;
• Отапливаемые гаражи;
• Другое.
Большая часть пожаров происходит ночью. Так как человек во сне не ощущает запах,
но просыпается от шума, дымовые пожарные системы оповещения эффективно и
своевременно защищают от грозящей опасности. Тепловая пожарная система
оповещения не может заменить предусмотренную по закону дымовую пожарную
систему оповещения. При пожаре температура, при которой происходит
срабатывание, достигается, как правило, позже, чем концентрация дыма, которая
вызывает срабатывание дымовой пожарной системы оповещения.
Возможности применения K-TM3:
• Индивидуальное хозяйство
• Объединение в сеть посредством проводов до 30 систем оповещения FlammEx profi
• Двунаправленная радиосеть в сочетании с вспомогательным оборудованием
FlammEx profi, с возможностью модернизации.
3
УСТАНОВКА/МОНТАЖ/ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Сначала прикрепите основание как можно ближе к середине потолка (рис. 1). Для
объединения в сеть нескольких устройств с помощью проволоки мы рекомендуется
дополнительно использовать розетку FlammEx KAP (вспомогательное
оборудование) или штепсельную розетку для скрытой проводки.
• Предохраняйте оборудование от попадания буровой пыли.
• Можно соединить в сеть до 30 дымовых пожарных систем оповещения при помощи
провода. Для этого снимите зажим с системы оповещения и вставьте зачищенные
провода в зажим (рис. 2). Для освобождения проводов из зажима, нажмите
оранжевую кнопку, а затем вытащите провода (рис. 3).
• Убедитесь в правильности подсоединения (полярности), в противном случае, при
возникновении тревоги, сигнал тревоги не будет передан на все соединенные в
одну сеть дымовые пожарные системы оповещения (рис. 4).
• Общая длина подводки не должна превышать 300 м.
Используйте J-Y(St)Y2x2x0,6 или AWG 23.
• Затем подключите аккумулятор и вставьте его в устройство (рис. 5.1).
Когда аккумулятор подключен правильно, красный светодиодный индикатор
кратковременно мигает каждые
45 секунд (рис. 6.1). Тепловая пожарная система оповещения оборудована
блокировочным устройством (рис. 5.2), которое предотвращает установку
системы оповещения без аккумулятора.
• Снова присоедините зажим к системе оповещения (вывод + и – см. рис. 2).
• Установите систему оповещения на основание и поверните ее до щелчка
(рис. 6.2). Выполните функциональное испытание (см. 5, Испытание/техническое
обслуживание). При возникновении технических проблем обратитесь к
производителю или дистрибьютору в своей стране.
УКАЗАНИЕ
• Установите систему оповещения в центре потолка.
• Не устанавливайте в ванной комнате (высокая влажность воздуха).
• При наклоне крыши < 45° датчик может быть установлен на уклоне крыши.
• Сохраняйте расстояние 50 см до стен, балок перекрытия (подбалок) и
светильников.
• Для помещений площадью свыше 80 м2 и коридоров, длина которых
превышает 10 м, потребуется несколько систем оповещения.
• Сохраняйте расстояние 4 м до открытых каминов, печей и т. д.
4
ТАБЛИЦА ФУНКЦИЙ
Аварийный звуковой
Красный светодиодный
индикатор
сигнал/пьезо
индикатор
Разъяснение
Пульсирующий аварийный
Мигает параллельно
Отдельное срабатывание
звуковой сигнал
аварийному звуковому
системы оповещения при
сигналу
дымовой сигнализации
Пульсирующий
Светодиодная индикация
Срабатывание одного из
аварийный
отсутствует
соединенных в сеть систем
звуковой сигнал
оповещения.
Сработавшая система
оповещения может быть
определен при помощи
мигающего одновременно с
аварийным звуковым
сигналом светодиодного
индикатора
Короткий звуковой
Вспышка за 10 сек. до
Сигнализирует о срочной
сигнал
звукового сигнала, каждые
замене аккумулятора
приблизительно 45 сек.
Звуковой сигнал
Мигает каждые 45 секунд
Готовность к эксплуатации
отсутствует
5
ИСПЫТАНИЕ/ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• С помощью светодиодной тестовой кнопки (рис. 6.1) проверьте аккумуляторы, а
также звуковую и визуальную сигнализацию.
• Проверьте функцию обнаружения повышения температуры при помощи
воздуходува с горячим воздухом или стандартного фена. Направляйте горячий
воздух сбоку на корпус до тех пор, пока не услышите громкий и пульсирующий
сигнал тревоги (около 85 дБ).
• Устройство необходимо вытирать насухо приблизительно 1 раз в год по мере
необходимости и снаружи чистить пылесосом.
• Система оповещения проводит автоматическое испытание аккумуляторов. При
этом проверяются как напряжение, так и внутреннее сопротивление аккумуляторов
приблизительно каждые 45 секунд. Это испытание подтверждается короткими
вспышками красного светодиода (рис. 6.1). Если рабочее напряжение 9 В
аккумулятора опускается ниже определенного уровня, система оповещения подает
звуковой сигнал (каждые 45 сек) приблизительно за 30 дней до замены
аккумулятора (см. 3 Установка/монтаж/подключение).
УКАЗАНИЕ:
• При объединении в сеть: сигнал системы оповещения о том, что
необходимо заменить аккумулятор, не передается через сеть другим
объединенным в сеть системам оповещения, он отображается только на
самом устройстве.
• При объединении в сеть: во время испытания систем оповещения при
помощи режима контроля светодиодной тестовой кнопки
(рис. 6.1) автоматически все объединенные в сеть датчики будут подавать
настроенный, то есть именно такой, как и в случае возникновения сигнала
тревоги, пульсирующий звуковой сигнал (ограниченный по времени), а
на проверяемой системе оповещения параллельно аварийному звуковому
сигналу будет мигать красный светодиодный индикатор (рис. 6.1).
Другие объединенные в сеть системы оповещения будут издавать только
пульсирующий звуковой сигнал без светодиодной
индикации.
Использованные аккумуляторы запрещается утилизировать вместе с
неотсортированными твердыми бытовыми отходами. Владельцы
использованных аккумуляторов по закону обязаны вернуть их, и могут это
сделать бесплатно через торговые точки. Аккумуляторы содержат вредные
вещества для здоровья людей и окружающей среды, поэтому их следует
утилизировать надлежащим образом.
Данное устройство нельзя утилизировать вместе с неотсортированными
твердыми бытовыми отходами. Владельцы использованных устройств по
закону обязаны утилизировать данное устройство в соответствии с
надлежащими правилами. Для получения информации обратитесь в
местное городское или муниципальное управление.
6
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Розетка FlammEx profi K AP
7
ГАРАНТИЯ IEH
Продукция IEH проверена в соответствии с действующими нормами и изготовлена
с максимальной точностью. Гарантийный срок определяется согласно
законодательным актам или периоду гарантии, указанному на упаковке прибора
или в руководстве по эксплуатации. Гарантийные обязательства будут выполнены
только в случае, если прибор, не подвергавшийся изменениям, вместе с чеком,
надлежащим образом упакованный и с оплаченной пересылкой, будет выслан
по адресу IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg, Deutschland, либо
соответствующему дистрибьютору в вашей стране (полную информацию можно
получить на сайте www.flammex.de). Приложите к товару, к которому предъявляются
претензии, краткое описание неисправности в письменной форме. В случае
обоснованности гарантийных претензий IEH GmbH по своему усмотрению
произведет ремонт либо замену прибора в разумные сроки. Если претензии
необоснованны (например, после истечения гарантийного срока или в случае
дефекта, не указанного в рекламации) IEH GmbH предложит отремонтировать
прибор за оптимальную для вас цену. Гарантия не распространяется на случаи
природного износа, неправильного обращения, износа деталей, влияния
окружающей среды (например, загрязнения) или повреждения груза при
транспортировке, а также на поломки, произошедшие вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации, руководства по обслуживанию, и/или действующих
предписаний/норматив. Гарантийные обязательства не распространяются на
батареи, осветительные приборы и аккумуляторы, входящие в комплект поставки.
IEH GmbH не несет ответственности за непрямые потери, косвенные убытки и
ущерб имуществу.
IEH GmbH
An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg/Germany
Internet: www.flammex.de
Thermomelder Typ K-TM3
E-Mail: info@flammex.de