Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin BR 143 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 143:

Werbung

Modell der
BR 143 / BR 243
37433

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin BR 143

  • Seite 1 Modell der BR 143 / BR 243 37433...
  • Seite 2 Nummernplan von DR und four prototypes of the 160 km/h (100 m.p.h.) class DB als BR 143 bezeichnet. 1990 entstanden vier 212 were developed for fast passenger service. In Vorserienloks der 160 km/h schnellen BR 212 für den 1991 35 series units were delivered to the DR.
  • Seite 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La poursuite de (‚electrification de la Deutsche Reichs- De voortschrijdende elektrificatie bij de Deutsche bahn (DR) au debut des annees 80 rendit necessaire Reichs-bahn (DR) maakte aan het begin van de jaren I‘acquisition de nouvelles motrices electriques.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Funktion Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar- beiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara- • Mögliche Betriebssysteme: turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin-Fachhändler. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü- •...
  • Seite 5: Schaltbare Funktionen

    6647 6021 60652 Schaltbare Funktionen central systems station 60212 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function / off Licht-Taste Taste f0 Licht nur Führerstand 1 — Taste 1, bei Symbol Taste f1 Licht nur Führerstand 2 — Taste 8, bei Symbol Taste f2 Rangiergang (nur ABV) —...
  • Seite 6 Function The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your • Possible operating systems: authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. No warranty or damage claims shall be accepted in those cases •...
  • Seite 7: Controllable Functions

    6647 6021 60652 Controllable Functions central systems station 60212 STOP mobile station Headlights Continuously on function + off Headlight button Button f0 Button 1, with symbol Button f1 Button 8, with symbol Button f2 Switching range (only ABV) — Button 4, with symbol Button f4 1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
  • Seite 8 Fonction Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. • Systèmes d’exploitation possibles: Pour toute réparation ou remplacement de pièces, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
  • Seite 9: Fonctions Commutables

    6647 6021 60652 Fonctions commutables central systems station 60212 STOP mobile station Fanal Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 Touche 1, avec symbole Touche f1 Touche 8, avec symbole Touche f2 Vitesse de manœuvre (seulement ABF) — Touche 4, avec symbole Touche f4 1) L’intensité...
  • Seite 10 Werking De in het normale bedrijf voorkomende onder- houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven. • Mogelijke bedrijfssystemen: Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin winkelier wenden. Märklin Digital, Märklin Systems. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. •...
  • Seite 11: Schakelbare Functies

    6647 6021 60652 Schakelbare functies systems central station 60212 STOP mobile station Frontverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 Toets 1, met symbool Toets f1 Toets 8, met symbool Toets f2 Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.) — Toets 4, met symbool Toets f4 1) Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
  • Seite 12 Función Los trabajos de mantenimiento normales están de- scritos a continuación. Para reparaciones o recambios • Sistemas operativos posibles: contacte con su proveedor Märklin especializado. Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e •...
  • Seite 13: Funciones Posibles

    6647 6021 60652 Funciones posibles systems central station 60212 STOP mobile station Faros frontales Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 Tecla 1, con símbolo Tecla f1 Tecla 8, con símbolo Tecla f2 Marcha de maniobras (sólo ABV) —...
  • Seite 14 Funzionamento Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. • Possibili sistemi di funzionamento: Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 15: Funzioni Commutabili

    6647 6021 60652 Funzioni commutabili systems central station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa Acceso in function + off Tasto delle luci Tasto f0 permanenza Tasto 1, con simbolo Tasto f1 Tasto 8, con simbolo Tasto f2 Andatura da manovra (solo ABV) —...
  • Seite 16 Funktion Underhållsarbeten som uppstår vid normal använd- ning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfack- • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, handlare för reparationer och reservdelar. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten •...
  • Seite 17: Kopplingsbara Funktioner

    6647 6021 60652 Kopplingsbara funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 Knapp 1, med symbol Knapp f1 Knapp 8, med symbol Knapp f2 Rangerkörning (endast ABV) — Knapp 4, med symbol Knapp f4 1) Intensiteten varierar med försörjningsspänningens värde.
  • Seite 18 Funktion Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer reservedele bedes De henvende Dem til Deres 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Märklinforhandler. Systems. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Indstillelige adresser: 01 – 80 Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er •...
  • Seite 19: Styrbare Funktioner

    6647 6021 60652 Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Frontbelysning Konstant function + off Belysningskontakt Knap f0 tændt Knap 1 med symbol Knap f1 Knap 8 med symbol Knap f2 Rangergear (kun ABV) — Knap 4 med symbol Knap f4 1) Intensitet afhængig af forsyningsspændingens styrke.
  • Seite 20 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Con- trol Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 16. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 16. 2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, Only the locomotive to be changed can be on the bis „99“...
  • Seite 21 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 16. pagina 16. Alleen de loc die gewijzigd moet Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. worden op de rails.
  • Seite 22 Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 16. En la vía debe encontrarse solamente pag.
  • Seite 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 16. Endast det lok som ska ändras ska 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken finnas på spåret. s. 16. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er 2.
  • Seite 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Seite 25 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Seite 27 Lokparameter mit der Mobile Station / Programmation des paramètres de la Central Station programmieren. locomotive avec la Mobile Station /Central Station. 1. Nur die zu ändernde Lok darf von der Mobile 1. Seule la locomotive à modifier peut être alimentée par la Mobile Station.
  • Seite 28 Programación de los parámetros con la Programmera lokparametrarna Mobile Station / Central Station. med Mobile Station / Central Station. 1. La Mobile Station debe abastecer solamente la 1. Endast det lok som skall ändras får vara in- locomotora que se vaya a modificar. kopplat och styras av Mobile Station.
  • Seite 29 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Seite 30 Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes...
  • Seite 31 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Seite 32 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Seite 33 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm...
  • Seite 34 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum Verschmieren der Kollektoren • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil fre- und damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Seite 35 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la lubrifica- Belangrijke opmerking voor het oliën van het tion des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). •...
  • Seite 36 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione dei de los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite •...
  • Seite 37 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget mycket olja leder till nedsmutsning av kollekto- olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og rerna och därmed skadas ankaret.
  • Seite 39 1 Aufbau komplett 105 169 29 Motorschild 386 940 2 Fenstersortiment 101 632 30 Motorbürsten 601 460 3 Dachausrüstung 101 633 31 Lötfahne 231 470 4 Laufstege 101 634 32 Zylinderschraube 785 120 5 Lichtkörper hell 413 820 33 Zylinderschraube 785 140 6 Lichtkörper rot 413 870...
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

Br 24337433 h0

Inhaltsverzeichnis