Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
FOR USE EARTH AUGER
ORIGINALANLEITUNG FÜR
DE
ERDBOHRER
PÔVODNÝ NÁVOD
SK
NA POUŽITIE NA ZEMNÝ
VRTÁK
ORYGINALNE INSTRUKCJE
PL
OBS£UGI WIERTNICY
ZIEMNE
EREDETI HASZNÁLATI
HU
ÚTMUTATÓ FÖLDFÚRÓHOZ
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
Kauf der Produktmarke
HECHT. Before the first
operation, please read
the owner's manual
carefully!
DE
Herzlichen
Glückwunsch zum
k nákupu výrobku
značky HECHT. Pred
HECHT. Bitte lesen
prvým uvedením do
Sie vor der ersten
prevádzky si prosím
Inbetriebnahme die
pozorne prečítajte
Bedienungsanleitung
návod na obsluhu!
sorgfältig durch!
SK
Gratulujeme Vám
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
52
PL
Köszönjük Önnek, hogy
megvásárolta a HECHT
márkájú terméket! A
készülék első üzembe
helyezése előtt
figyelmesen olvassa el ezt
obsługi!
a használati útmutatót!
HU
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 52

  • Seite 1 HECHT the product brand Kauf der Produktmarke značky HECHT. Pred HECHT. Przed márkájú terméket! A HECHT. Before the first HECHT. Bitte lesen prvým uvedením do pierwszym użyciem készülék első üzembe operation, please read Sie vor der ersten prevádzky si prosím...
  • Seite 2 This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting. Keep this manual in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be carried out without prior notice.
  • Seite 3 ILLUSTRATED GUIDE ............................. 4 SPECIFICATIONS ..............................7 SAFETY SYMBOLS ..............................8 MANUAL FOR USE .............................. 12 EC DECLARATION OF CONFORMITY ........................96 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE .............. 98 ILLUSTRIERTER LEITFADEN...........................4 SPEZIFIKATIONEN ..............................7 SICHERHEITSSYMBOLE ............................8 BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................28 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................96 BESTÄTIGUNG DER VERTRAUTHEIT MIT DER BEDIENUNG DES GERÄTES ...............98 OBRAZOVÁ...
  • Seite 4 ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PRÍLOHA ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / A GÉP RÉSZEI 1. Fuel tank Kraftstofftank Palivová nádrž Zbiornik paliwa Tanksapka 2. Right handle Rechter Griff Pravá rukoväť Prawa rękojeść Jobb fogantyú Locking pin with Sicherungsstift mit Aretačný čap so Czop aretacyjny z Záró...
  • Seite 5 5 / 36...
  • Seite 6 0.028~0.031 in 0,6 - 0,7 mm (0.70~0.80mm) RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK HECHT 900102 HECHT 043010 EAR PROTECTION / AUGER BIT / VRTÁK / VRTÁK / OCHRANA SLUCHU / WIERTŁA / FÚRÓ...
  • Seite 7 Mért akusztikus pressure level poziom ciśnienia 106,28 dB Schalldruckpegel akustického nyomás at the place of akustycznego na (A) ; K = 1,52 am Einsatzort tlaku v mieste a felhasználónál dB (A) operation operatora obsluhy Vibrations at Vibrationen am Vibrácie na Drgania na Rezgésszám...
  • Seite 8 SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / BIZTONSÁGI JELÖLÉSEK Your machine must Ihre Maschine muss Váš stroj musí byť Używaj swojej A gépet fokozott be used with care. mit Sorgfalt verwendet prevádzkovaný maszyny zachowując figyelemmel kell Therefore, stickers werden.
  • Seite 9 The following Die folgenden Nasledujúce Następujące symbole A következő warning symbols Warnsymbole varovné symboly ostrzegawcze figyelmeztető jelek are to remind sollen Sie an die pripomínajú przypominają o olyan biztonsági you of the safety Sicherheitsvorkehrungen preventívne prewentywnych előírásokra hívják precautions you erinnern, die Sie beim bezpečnostné...
  • Seite 10 Warning! Do not Achtung! Verwenden Pozor! Nepoužívajte Uwaga! Nie należy Figyelem! A gépet use the appliance Sie das Gerät nicht in stroj v uzavretých używać urządzenia zárt, vagy rosszul in closed or geschlossenen oder priestoroch!! w miejscach szellőztetett poorly ventilated schlecht belüfteten Nebezpečenstvo zamkniętych lub mało...
  • Seite 11 Engine power Motorleistung Výkon motora Moc silnika A motor teljesítménye Engine capacity Hubraum Obsah motora Pojemność silnika Motor lökettérfogata Rotation of tool Drehung des Werkzeugs Otáčky nástroja Prędkość narzędzia Fordulatszám Weight Gewicht Hmotnosť Waga Tömeg Recoil starter symbol Symbol für Seilzugstarter Ručné štartovanie Start manualny Indítókaru Product conforms...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Erstinbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf und geben Sie es jederzeit an andere Benutzer weiter, um auf diese Informationen zugreifen zu können. Beachten Sie die folgenden Informationen, um Schäden an Leben, Gesundheit und Eigentum des Benutzers und anderer Personen zu vermeiden.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen, müssen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Transportschäden feststellen oder beim Auspacken, benachrichtigen Sie sofort Ihren Lieferanten. Betreiben Sie die Maschine nicht! SPEZIFIZIERTE NUTZUNGSBEDINGUNGEN Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch zugelassen - in Übereinstimmung mit den Beschreibungen und Sicherheitshinweisen in dieser...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Das Arbeiten Mit Erdbohrern

    • Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut. Verbringen Sie vor jedem Gebrauch einige Augenblicke, um sich mit Ihrer Maschine vertraut zu machen. • Lassen Sie niemals Kinder oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, das Gerät benutzen.
  • Seite 15: Schutzausrüstung

    Bohren und Drehen des Bohrers aufgenommen werden könnte. • Die Maschine kann nur mit solchen Bohrwerkzeugen oder Zubehörteilen montiert werden, die von der Firma Hecht für diese Maschine zugelassen wurden. Verwenden Sie nur das Originalzubehör Hecht. • Schalten Sie vor dem Wechsel des Zubehörs das Gerät aus.
  • Seite 16: Arbeitsbereich

    ARBEITSBEREICH • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein. • Überprüfen Sie die Umgebung, in der die Maschine verwendet wird, und entfernen Sie alle Gegenstände wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte, die eingefangen und weggeworfen werden könnten.
  • Seite 17: Service

    • Wenn Benzin verschüttet wird, versuchen Sie nicht, den Motor zu starten, sondern bewegen Sie die Maschine vom Verschüttungsbereich weg und vermeiden Sie es, eine Zündquelle zu schaffen, bis sich die Benzindämpfe abgebaut haben. • Setzen Sie alle Tank- und Behälterdeckel wieder fest. •...
  • Seite 18 • Im Falle einer Verletzung verfahren Sie immer nach den Grundsätzen der Ersten Hilfe. • Wenn jemand geschnitten wird, bedecke die Wunde mit einem sauberen Tuch und drücke fest, um den Blutfluss zu stoppen. • Eine Kohlenmonoxidvergiftung kann Tode führen! Erste Anzeichen einer...
  • Seite 19: Restrisiko

    • Das Einatmen von Abgasen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Das Gerät in einem gut belüfteten Bereich betreiben. Vermeiden Sie geschlossene Bereiche. • Betreiben Sie das Gerät niemals an einem Ort, der von anderen Personen oder Tieren bewohnt wird.
  • Seite 20: Montage

    • Alle Teile sorgfältig prüfen. Wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine autorisierte Servicestelle. • Werfen Sie Verpackungsmaterialien erst dann weg, wenn Sie sie nicht sorgfältig geprüft haben, wenn sie nicht Teil des Produkts geblieben sind. •...
  • Seite 21 • Vor der längeren Lagerung der Motorsäge den Kraftstofftank entleeren, reinigen und dann den Motor zum Entleeren des Vergasers laufen lassen Hinweis: Entsorgen Sie einen unerwünschten Kraftstoffbehälter nicht im Hausmüll. Es muss an einen zugelassenen Aufbewahrungsort gebracht werden. Benzin Öl für 2-Takt Motoren HECHT 2,00 L 50 ml 3,00 L 75 ml...
  • Seite 22: Betrieb

    5. Befestigen Sie den Tankdeckel sicher und wischen Sie alle verschütteten Flüssigkeiten um die Maschine herum ab Hinweis: Kraftstoffmischungsverhältnis - Kraftstoff / Öl (HECHT 2T) : erste 20 Betriebsstunden 33 : 1 (3,3 l Benzin : 0,1 l Öl); nach 20 Betriebsstunden 40 : 1 (4 l Benzin: 0,1 l Öl).
  • Seite 23: Motor Stoppen

    WARNUNG! Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Teilen fern. Starten Sie den Motor vorsichtig nach Anleitung und mit Karosserieteilen, insbesondere mit weit vom Bohrer entfernten Füßen. Kippen Sie den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht. Halten Sie die Maschine während des Betriebs mit beiden Händen fest. Drücken Sie die Griffe leicht nach unten, um ein Loch zu bohren.
  • Seite 24: Maschinenwartung

    einem sicheren Betriebszustand zu halten. • Lassen Sie die Maschine einmal in der Saison in einer autorisierten Servicestelle überprüfen und warten. WARNUNG! Wenn Sie die Wartungsanweisungen und Vorsichtsmaßnahmen nicht genau befolgen, können Sie schwer verletzt oder getötet werden. Befolgen Sie immer die Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 25: Benzinfilter Ersetzen

    ZÜNDKERZE Für beste Ergebnisse sollte die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur die empfohlene Zündkerze, die für den richtigen Wärmewert bei normalen Motorbetriebstemperaturen ausgelegt ist. Um die aktuellen Typen der empfohlenen Zündkerzen zu finden, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Servicestelle Achtung!!!!!!! Wenn der Motor läuft, sind der Schalldämpfer und die Zündkerze sehr heiß.
  • Seite 26: Vergasereinstellungen

    VERGASEREINSTELLUNGEN Der Vergaser wird vom Hersteller für eine optimale Leistungsabgabe eingestellt. Wenn es notwendig ist, eine zusätzliche Einstellung vorzunehmen, wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle! WARTUNGSINTERVALLE Bewahren Sie diese Empfehlung über Kontrollen, Wartung und Intervalle auf, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben sind.
  • Seite 27: Transport

    Feuchtigkeit um den Mäher herum auf und fördert Rost und Korrosion von Metallteilen. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen unbefugten Personen. 1. Lassen Sie den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort ab. 2.
  • Seite 28: Problemlösung

    Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist. Ob Sie technische Beratung, Reparatur oder Originalersatzteile vom Werk benötigen, wenden Sie sich an den HECHT-Vertragsservice in Ihrer Nähe. Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter...
  • Seite 29: Entsorgung

    ENTSORGUNG • Entsorgen Sie Ihr Gerät, Ihr Zubehör und Ihre Verpackung umweltgerecht in der Wertstoffsammelstelle. • Dieses Gerät gehört nicht zum Hausmüll. Schützen Sie die Umwelt und bringen Sie dieses Gerät zu den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo es kostenlos empfangen wird. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde oder die nächstgelegene Sammelstelle.
  • Seite 30: Gewährleistung Motor

    • Im Falle eines berechtigten Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen zur Bearbeitung von Schadensfällen. • Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz • Wir entsorgen Ihre Elektroaltgeräte kostenlos. GEWÄHRLEISTUNG MOTOR NORMALE ABNUTZUNG: Wie bei allen mechanischen Geräten müssen die Motoren regelmäßig gewartet und Ersatzteile...
  • Seite 31 • Gebogene oder gebrochene Kurbelwelle nach dem Aufprall auf einen starren Gegenstand oder bei Überspannung der Keilriemen. • Motorschaden oder dessen Teil, z.B. Brennkammer, Ventile, Ventilsättel, Ventilführungsspule oder Anlasserspule durch Verwendung von falschem Kraftstoff - z.B. Flüssiggas, Erdgas, falsches Benzin etc. 31 / 36...
  • Seite 32 32 / 36...
  • Seite 33 A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS spol. s r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Declare on our own responsibility / Vydáváme na vlastní zodpovědnost toto prohlášení / Vydávame na vlastnú...
  • Seite 34 e11*97/68SA*2012/46*1432*01 The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together with the national norms and regula- tions / Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a ustanovení / zaručenie zhody sa používajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj národne normy a ustanovenia / Zapewnie- nia zgodności, z następującymi normami zharmonizowanymi, a także krajowe normy i przepisy / A megfelelőségi...
  • Seite 35 HECHT spol. s r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Seite 36 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.

Inhaltsverzeichnis