Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Boston Scientific Percutaneous Leads Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Percutaneous Leads:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 88
Percutaneous Leads
Directions for Use
CAUTION: Federal law restricts this device to sale,
distribution and use by or on the order of a physician.
Directions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Instruções de Utilização
Instruções de uso
Kullanım Talimatları
Указания по использованию
‫إرشادات االستخدام‬
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Használati utasítások
92089833-02
Content: 92280498 REV A
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Boston Scientific Percutaneous Leads

  • Seite 1 Directions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Percutaneous Leads Käyttöohje Directions for Use Bruksanvisning Brugsanvisning Instruções de Utilização Instruções de uso Kullanım Talimatları Указания по использованию ‫إرشادات االستخدام‬ Οδηγίες χρήσης Návod k použití...
  • Seite 88: Linear 3-6 Xxcm 8-Kontakt-Testelektrode Xxcm 8-Kontakt-Verlängerung

    Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Garantien Boston Scientific Corporation behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Informationen bezüglich seiner Produkte zu ändern, um deren Zuverlässigkeit oder Funktionsumfang zu verbessern. Zeichnungen dienen nur dem Zweck der Illustration. Markeninformationen Alle Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Seite 89 Inhaltsverzeichnis Beschreibung..........................87 Perkutane Elektroden........................ 87 Testelektroden ........................... 87 Elektrodenverlängerung ......................87 Infinion 16-Elektrode ......................... 87 Infinion CX-Elektrode ........................ 87 Elektroden-Splitter........................88 Packungsinhalt ..........................89 Kits, perkutane permanente Elektrode ..................89 Kit, perkutane Test-Elektrode ....................89 Elektrodenverlängerungskit....................... 89 Splitterkit 2x4..........................89 Splitterkit 2x8..........................
  • Seite 90 Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung 92089833-02 86 von 569...
  • Seite 91: Beschreibung

    Elektroden sind eine Komponente der Boston Scientific Rückenmarkstimulationssysteme (SCS) zur Verabreichung elektrischer Stimulation an Nervenstrukturen im dorsalen Bereich des Rückenmarks, wodurch es zu einer Hemmung des Schmerzempfindens kommt. Die Entrada™ Nadel (Modell SC-4220-XX) fungiert als Komponente der Boston Scientific- Rückenmarkstimulationssysteme (SCS). Perkutane Elektroden Die perkutanen Elektroden mit acht Kontakten sind in den Längen 30, 50 und 70 cm erhältlich.
  • Seite 92: Elektroden-Splitter

    Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Elektroden-Splitter Die Elektrodensplitter 2x4 dienen zum Anschließen mehrerer perkutaner Elektroden an den IPG. Pro IPG mit 2 Anschlüssen können maximal vier und pro IPG mit 4 Anschlüssen maximal acht Linear-Elektroden in einen Splitter eingeführt werden. Vier der acht Kontakte einer jeden Linear-Elektrode werden aktiviert. Es stehen zwei Konfigurationen von Splitter 2x4 zur Verfügung: Distal 4 (D4) und Wide 4 (W4).
  • Seite 93: Packungsinhalt

    Packungsinhalt Packungsinhalt Kits, perkutane permanente Elektrode (1) Perkutane Elektrode mit vorgeladenem, gebogenem Mandrin (1) Mandrinring mit gebogenem und geradem Mandrin (4) Nahtmanschetten (1) Einführnadel mit Mandrin (1) Blindelektrode (1) Steuerkappe (1) OP-Kabelgruppe (2) Elektrodenpositions-Aufkleber – links und rechts (nicht steril) (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis (1) Bedienerhandbuch Kit, perkutane Test-Elektrode...
  • Seite 94: Infinion 16-Kontakt-Elektroden-Kit

    Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Infinion 16-Kontakt-Elektroden-Kit (1) 16-Kontakt-Elektrode mit vorgeladenem, gebogenem Mandrin (1) Mandrinring mit gebogenem und geradem Mandrin (1) Gerader Mandrin (4) Nahtmanschetten (1) Einführnadel (1) Blindelektrode (1) Steuerkappe (2) Elektrodenpositions-Aufkleber – links und rechts (nicht steril) (1) Geräteregistrierungsformular/Vorläufiger Patientenausweis (1) Bedienerhandbuch Infinion 16-Kontakt-Testelektrodenkit (1) Perkutane 16-Kontakt-Elektrode mit vorgeladenem, gebogenem Mandrin...
  • Seite 95: Spezifikationen Und Technische Daten

    Spezifikationen und technische Daten Spezifikationen und technische Daten Linear-Elektrode Teil Spezifikationen Elektrodenlängen 30, 50, 70 cm Elektrodenform In-line Elektrodendurchmesser 1,3 mm Anzahl der Elektrodenkontakte Elektrodenlänge 3 mm Elektrodenabstand 1, 4 oder 6 mm Kontaktmaterial Platin/Iridium Isoliermaterial Polyurethan Leitermaterial MP35N-DFT-28 % Ag Infinion 16-Elektrode Teil Spezifikationen...
  • Seite 96: Infinion Cx-Elektrode

    Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Infinion CX-Elektrode Teil Spezifikationen Elektrodenlängen 50, 70 cm Elektrodenform In-line Elektrodendurchmesser 1,3 mm pro Segment Anzahl Kontakte Kontaktlänge 3 mm Kontaktabstand 1 mm Kontaktmaterial Platin/Iridium Isoliermaterial Polyurethan Leitermaterial 35N LT-DFT-28 % Ag Elektrodenverlängerung Teil Spezifikationen Verlängerungslängen 25, 35, 55 cm Verlängerungsdurchmesser 1,3 mm...
  • Seite 97: Splitter 2X8

    Spezifikationen und technische Daten Splitter 2x8 Teil Spezifikationen Länge des Splitters 30 cm Durchmesser des Splitters 1,3 mm pro Segment Anzahl der Elektrodenkontakte 16 (8 pro Strang) Kontaktmaterial Platin/Iridium, Edelstahl Isoliermaterial Silikon, Polyurethan Leitermaterial MP35N-DFT-28 % Ag Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung 92089833-02 93 von 569...
  • Seite 98: Registrierung Der Elektroden

    Zubehörteil oder eine Vorrichtung bewertet oder austauscht, schnellen Zugriff auf Herstellerdaten. Füllen Sie bitte das beiliegende Registrierungsformular aus. Senden Sie ein Exemplar an Boston Scientific, bewahren Sie ein Exemplar für die Patientenakte auf und übergeben Sie ein Exemplar dem Patienten und eines dem Arzt.
  • Seite 99: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Ärzte müssen einen Lehrgang absolvieren. Boston Scientific empfiehlt implantierenden Ärzten außerdem, vor dem Einsatz unserer Geräte alle Beipackzettel und die Etikettierung des jeweiligen Produkts zu lesen. Handhabung und Lagerung von Elektrode, Elektrodenverlängerung und Splitter • Darauf achten, dass die Elektrode während der Operation nicht mit scharfen Instrumenten oder durch übermäßigen Krafteinsatz beschädigt wird.
  • Seite 100 Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung VORSICHT: Verwenden Sie nur Einführnadeln von Boston Scientific. Andere Nadeln könnten den Draht beschädigen. Die eingestanzte Nummer „14“ auf dem Nadelkolben (oder dem Dreieck auf dem Kolben der gebogenen Epimed-Nadel, separat verkauft) entspricht der Ausrichtung der Abschrägung, die nach oben zeigen muss.
  • Seite 101: Infinion Cx-Elektrodenpositionierung Im Epiduralraum Mit Entrada™ Nadel

    Gebrauchsanweisung 8. Wenn Sie einen Splitter verwenden, fahren Sie fort mit „Elektrodenverbindung zum Splitter“ in diesem Handbuch. Wenn Sie einen Splitter verwenden, fahren Sie mit den Anweisungen zum Anschließen von Elektroden oder Verlängerungen an die OP-Kabelgruppe in der entsprechenden Gebrauchsanweisung Ihres SCS-Systems gemäß...
  • Seite 102: Zusammensetzen Und Erneutes Zusammensetzen Der Entrada Nadel

    Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Hinweis: Komponenten dürfen bei den 4,5 Zoll und den 6,0 Zoll langen Entrada Nadeln nicht gemischt werden. Nadeln sind eindeutig mit der Nadellänge gekennzeichnet und sich zudem farbkodiert (wie auf dem Produkt dargestellt, grün = 6,0 Zoll und blau = 4,5 Zoll). Zusammensetzen und erneutes Zusammensetzen der Entrada Nadel VORSICHT: Führen Sie den Nadelmandrin, den LOR-Adapter oder die geschlitzte Nadel nicht in die Schleuse ein, wenn die Schleuse bereits in den Patienten eingeführt wurde.
  • Seite 103 4. Führen Sie die Entrada Nadel unter Durchleuchtung mit der 14G-Markierung nach oben in einem Winkel von maximal 45° in den Epiduralraum ein. VORSICHT: Verwenden Sie nur eine Entrada Nadel von Boston Scientific. Andere Nadeln könnten den Draht beschädigen. Wird die Abschrägung ventral (unten) gedreht, kann dies die Elektrode beschädigen.
  • Seite 104 Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Empfohlen: Halten Sie die geschlitzte Nadel beim Entfernen des LOR-Adapters an ihrer Position. Hinweis: Vor dem Einführen der Elektrode in die Entrada Nadel muss eine Verankerung über dem distalen Ende der Infinion CX-Elektrode zugeführt werden. 8. Halten Sie den Elektrodenmandringriff fest und schieben Sie die Steuerkappe behutsam auf das proximale Ende des Mandringriffs, bis sie fest sitzt.
  • Seite 105 Gebrauchsanweisung WARNUNG: Tauschen Sie den Elektrodenmandrin nicht aus, während die Elektrodenanordnung auf der Elektrode sich in der Abschrägung der Einführnadel befindet. Wenn das Elektrodenarray im Abschrägungsbereich ist, entfernen Sie den Draht aus der Einführnadel, bevor der Mandrin ausgetauscht wird. Wird der Mandrin in die Elektrode eingeführt, während die Kontakte sich in der Abschrägung der Einführnadel befinden, erhöht sich die Gefahr von Schäden an der Elektrode und am Gewebe.
  • Seite 106: Elektrodenverbindung Zum Splitter

    Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Elektrodenverbindung zum Splitter 1. Die Mandrins vorsichtig aus den Elektroden ziehen, die in den Splitter eingeführt werden sollen. 2. Die proximalen Anschlussenden der Elektroden sauber wischen. 3. Das gewünschte Splitter-Modell wählen. Hinweis: Beim Implantieren der Infinion 16-Kontakt-Elektrode muss ein Splitter 2x8 verwendet werden.
  • Seite 107: Intraoperative Stimulationstests

    10. Bei Verwendung des Splitters 2x8 vor dem Verschließen der Wunde die Oberseite des Blindstopfens auf der Feststellschraube des Splitters säubern und medizinischen Silikonklebstoff (z. B. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A – Steril, erhältlich bei Boston Scientific, Teilenummer: SC-4320) verwenden, um die Oberseite des Blindstopfens, der vom Sechskantschlüssel penetriert wurde, zu beschichten und zu versiegeln.
  • Seite 108 Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung 3. Holen Sie sich mithilfe der Teststimulation eine Rückmeldung des Patienten ein, um die Elektrodenplatzierung und Schmerzabdeckung zu überprüfen. Hinweis: Ist eine Neuplatzierung der Elektrode notwendig, schalten Sie die Stimulation aus, bevor Sie fortfahren. 4. Versetzen Sie die Elektroden nach Bedarf. Bei Verwendung eines Splitters müssen Sie vorsichtig an der am Splitter befestigten Elektrode ziehen, um diese caudal zu repositionieren oder den Splitter von den Elektroden zu trennen, den Mandrin wieder einzusetzen und um die Elektrode kopfwärts vorzuschieben.
  • Seite 109: Befestigen Der Testelektrode

    Gebrauchsanweisung Befestigen der Testelektrode Hinweis: Wenn Sie eine Infinion CX-Testelektrode verwenden, fahren Sie mit „Befestigen der Infinion CX-Testelektrode“ fort. 1. Ziehen Sie die Einführnadel vorsichtig aus dem Epiduralraum heraus, indem Sie die Nadel langsam zum proximalen Ende der Elektrode ziehen und dabei die Elektrode in ihrer Lage halten. 2.
  • Seite 110 Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung 3. Sobald die Spitze der Einführnadel erscheint, halten Sie die Elektrode so nahe wie möglich an der Austrittsstelle und ziehen Sie dann die Nadel vorsichtig ganz von der Elektrode. Entfernen der Entrada Nadel 1. Ziehen Sie die geschlitzte Nadel vorsichtig in Richtung des proximalen Endes der Elektrode heraus, während Sie die Elektrode am Schlitz ausgerichtet stabilisieren, um die Elektrode in Position zu halten.
  • Seite 111 Elektrode verbleiben, wenn die Verankerung auf die Elektrode geladen wird; jedoch muss der Mandrin entfernt werden, bevor die Verankerung nach unten arretiert wird. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung zu Ihrer Boston Scientific Verankerung gemäß Auflistung in Ihrem Referenzhandbuch oder fahren Sie mit den nachfolgenden Schritten fort, um die Verankerung mittels einer Nahtmanschette durchzuführen.
  • Seite 112: Tunnelierung Der Elektrode Oder Elektrodenverlängerung

    Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Tunnelierung der Elektrode oder Elektrodenverlängerung 1. Befestigen Sie den Griff des Tunnelierungswerkzeugs am Stab, indem Sie den Befestigungsmechanismus im Uhrzeigersinn drehen. Griff Verriegelungsmechanismus Stab 2. Markieren Sie den gewünschten Verlauf des Tunnels. 3. Wenden Sie ein geeignetes Lokalanästhetikum längs der Route des Tunnels an. 4.
  • Seite 113: Anschließen Der Elektrodenverlängerung

    Gebrauchsanweisung Ihres SCS-Systems gemäß Auflistung in Ihrem Referenzhandbuch. Hinweis: Die folgenden Einweg-Kathetereinführhilfen von Codman können an Stelle des Tunnelierungswerkzeugs von Boston Scientific verwendet werden, außer bei der Tunnelierung der Infinion CX-Elektrode: REF 82-1515 (36 cm); REF 82-1516 (55 cm); REF 82-1517 (65 cm) Hinweis: Wenn Sie eine Einweg-Kathetereinführhilfe von Codman verwenden, nehmen Sie mithilfe...
  • Seite 114 Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung 2. Stellen Sie sicher, dass die Elektrode vollständig eingesetzt ist, bevor Sie die Feststellschraube festziehen, um eine Beschädigung der Elektrode zu vermeiden. 3. Drehen Sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel die Feststellschraube des Verlängerungsanschlusses, bis sie klickt und so anzeigt, dass sie eingerastet ist. Hinweis: Stellen Sie vor dem Anziehen sicher, dass der Sechskantschlüssel vollständig in der Feststellschraube sitzt.
  • Seite 115: Entfernen Von Elektrode/Verlängerung/Splitter

    Gebrauchsanweisung Entfernen von Elektrode/Verlängerung/Splitter Entfernen Sie den Verband und reinigen Sie die Austrittsstelle ordnungsgemäß. Die Methode zum Entfernen hängt davon ab, ob ein vorübergehender oder permanenter Test durchgeführt wurde. Option A: Entfernen der perkutanen Elektrode nach vorübergehendem Test 1. Klammern Sie Nähte, wenn diese verwendet werden, um Testelektroden zu befestigen. 2.
  • Seite 116: Programmierung Mit Der Infinion 16- Und Der Infinion Cx-Elektrode

    Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung Programmierung mit der Infinion 16- und der Infinion CX-Elektrode Detaillierte Informationen zur Programmierung finden Sie im entsprechenden Bionic Navigator- Softwarehandbuch oder im Bionic Navigator 3D System-Programmierhandbuch. Wenn Sie die Bionic Navigator 3D-Software verwenden: Wird die Infinion 16-Elektrode in Verbindung mit dem Splitter 2x8 verwendet und ordnungsgemäß mit den Anschlüssen am IPG mit 4 Anschlüssen verbunden (lasermarkierter Splitterstrang an die linken Anschlüsse A oder C und der nicht markierte Splitterstrang an die rechten Anschlüsse B oder D), gehören die lasermarkierten Splitterstränge zu den Kontakten 1-8 am distalen Ende der Infinion...
  • Seite 117 Programmierung mit der Infinion 16- und der Infinion CX-Elektrode Perkutane Elektroden – Gebrauchsanweisung 92089833-02 113 von 569...
  • Seite 258 Bruksanvisning for perkutanelektroder Bruksanvisning for perkutanelektroder 92089833-02 254 av 569...
  • Seite 402 ‫توجيهات استخدام األسالك عن طريق الجلد‬ ‫الﻀﻤانات‬ ‫ بﺤﻖ توﺪيﻞ الﻤولﻮمات ذات الﺼلة بﻤﻨﺘﺠاتﮭا، بﺪون إخﻄار مﺴﺒﻖ، وذلﻚ لﻜي‬Boston Scientific Corporation ‫تﺤﺘوﻆ شﺮكة‬ .‫تﺤﺴﻦ مﻦ اعﺘﻤاديﺘﮭا أو سوة الﺘﺸﻐﯿﻞ الﺨاصة بﮭا‬ .‫الﺮسﻮمات ألﻏﺮاض الﺘﻮضﯿﺢ فقﻂ‬ ‫العالمات الﺘﺠارية‬ .‫جﻤﯿع الوالمات الﺘﺠارية هي ملﻜﯿة خاصة لﻤالﻜﯿﮭا‬ ‫معلﻮمات...
  • Seite 405 ‫الوصا‬ ‫الﻮصﻒ‬ ‫ عﻦ ﻃﺮيﻖ تقﺪيﻢ الﺘﺤوﯿﺰ‬Boston Scientific ‫( الﺘي تﻮفﺮها شﺮكة‬SCS) ‫توﻤﻞ األسالك كﻤﻜﻮن في أنﻈﻤة مﺤوﺰ الﺤﺒﻞ الﺸﻮكي‬ .‫الﻜﮭﺮبائي للﮭﯿاكﻞ الوﺼﺒﯿة في الﺠانﺐ الﺨارجي للﺤﺒﻞ الﺸﻮكي، مﻤا يﺆدي إلﻰ مﻨع اإلحﺴاس باأللﻢ‬ ‫( الﺨاصة بـ‬SCS) ‫( كﻤﻜﻮن في أنﻈﻤة تﺤوﯿﺰ الﺤﺒﻞ الﺸﻮكي‬SC-4220-XX ‫ )الﻄﺮاز‬Entrada™ ‫توﻤﻞ إبﺮة‬ .Boston Scientific ‫األسالك...
  • Seite 407 ‫محتويات الوبوة‬ Infinion 16 ‫ﻃقﻢ أسالك‬ ‫)1( سلﻚ به 61 وصلة ومﺰود بﻤﺴﺒار مﻨﺤﻨي مﺤﻤﻞ مﺴﺒق ً ا‬ ‫)1( حلقة مﺴﺒار مﺰودة بﻤﺴﺒار مﻨﺤﻨي ومﺴﺘقﯿﻢ‬ ‫)1( مﺴﺒار مﺴﺘقﯿﻢ‬ ‫)4( جلﺒة ﻏﺮز الﺨﯿاﻃة‬ ‫)1( إبﺮة إدخال‬ ‫)1( فارغ الﺴلﻚ‬ ‫)1( ﻏﻄاﺀ الﺘﻮجﯿه‬ (‫)2( ملﺼقات...
  • Seite 409 ‫المواصوات والبيانات الونية‬ Infinion CX ‫سلﻚ‬ ‫الﻤﻮاصفات‬ ‫الﺠﺰﺀ‬ ‫05 و07 سﻢ‬ ‫أﻃﻮال األسالك‬ ‫مﺼوﻮا‬ ‫شﻜﻞ الﺴلﻚ‬ (‫3.1 مﻢ )لﻜﻞ ﻗﻄوة‬ ‫ﻗﻄﺮ الﺴلﻚ‬ ‫عﺪد نقاط الﺘالمﺲ‬ ‫3 مﻢ‬ ‫ﻃﻮل اتتﺼال‬ ‫1 مﻢ‬ ‫مﺴاحة نقﻄة الﺘالمﺲ‬ ‫الﺒالتﯿﻦ/اتيﺮيﺪيﻮم‬ ‫مادة الﻮصالت‬ ‫بﻮلي يﻮريﺜان‬ ‫مادة الوﻮازل‬ 35N LT-DFT-28% Ag ‫مادة...
  • Seite 417 ‫إرشادات اتستخدام‬ .‫تﺤﺬيﺮ: ت تقﻢ باسﺘﺒﺪال ﻗلﻢ ﻃﺮا الﺴلﻚ إذا كانﺖ مﺼوﻮفة األﻗﻄاب بالﺴلﻚ في وضع زاوية الﻤﯿﻞ الﺨاصة بﺈبﺮة اإلدخال‬ ‫وإذا كانﺖ مﺼوﻮفة األﻗﻄاب في مﻨﻄقة زاوية الﻤﯿﻞ، ﻗﻢ بﻨﺰع الﺴلﻚ مﻦ إبﺮة اإلدخال ﻗﺒﻞ اسﺘﺒﺪال القلﻢ ﻃﺮا. فقﺪ تﺆدي‬ ‫مﺤاولة...
  • Seite 419 ‫إرشادات اتستخدام‬ .‫اسﺘﺨﺪم موﺘاح الﺮبﻂ الﺴﺪاسي الﻤﻮفﺮ إلحﻜام ربﻂ مﺴامﯿﺮ بﺮاﻏي الﻤﺠﻤﻮعات حﺘﻰ ي ُﺼﺪر موﺘاح الﺮبﻂ صﻮت ﻃقﻄقة‬ ‫الالصﻖ الﻄﺒي‬ ‫2، وﻗﺒﻞ اإللﻤام بالﺠﺮح، ﻗﻢ بﺘﻨﻈﯿﻒ الﺠﺰﺀ الولﻮي مﻦ صﻤام عﺰل مﺴامﯿﺮ الﺘﺜﺒﯿﺖ اللﻮلﺒﯿة‬x8 ‫في حالة اسﺘﺨﺪام الﺸاﻃﺮة‬ ‫الﺨاصة بالﺸاﻃﺮة واسﺘﺨﺪم الالصقة الﻄﺒﯿة الﻤﺼﻨﻮعة مﻦ الﺴلﯿﻜﻮن )مﺜﻞ الالصقة الﻄﺒﯿة الﻤﺼﻨﻮعة مﻦ الﺴلﯿﻜﻮن‬ ‫( لﺘﻐﻄﯿة‬SC-4320 ‫،...
  • Seite 421 ‫إرشادات اتستخدام‬ .‫ﻗﻢ بﻮضع حلقة تﺨوﯿﻒ الﻀﻐﻂ وتﺜﺒﯿﺘﮭا بﺸﺮيﻂ لﺘﻀﻤﯿﺪ الﺠﺮح‬ ‫لﺘﺠارب األسالك الﻤﺆﻗﺘة، ارجع إلﻰ تولﯿﻤات الﺘﻮصﯿﻞ بﻤﺠﻤﻮعة كابﻞ ﻏﺮفة الوﻤلﯿات وجﮭاز الﺘﻨﺒﯿه الﺘﺠﺮيﺒي الﺨارجي في‬ .‫ الﺨاص بﻚ كﻤا هﻮ مﻮضﺢ في الﺪلﯿﻞ الﻤﺮجوي الﺨاص بﻚ‬SCS ‫إرشادات اتسﺘﺨﺪام الﻤالئﻤة لﻨﻈام‬ ‫تﺜﺒﯿﺖ...
  • Seite 422 ‫توجيهات استخدام األسالك عن طريق الجلد‬ ‫افﺘﺢ أجﻨﺤة الﻐالا عﻦ بوﻀﮭا وﻗﻢ بﺘقﺸﯿﺮ الﻐالا‬ .‫ﻗﻢ بﺈزالة القلﻢ مﻦ الﺴلﻚ‬ ‫تﺜﺒﯿﺖ الﺴلﻚ‬ .‫يﻤﻜﻦ تﺜﺒﯿﺖ األسالك بﺸﻜﻞ ٍ دائﻢ بﻮاسﻄة جلﺒة ﻏﺮزة الﺨﯿﻂ أو مﺜﺒﺖ‬ ‫، يﺠﺐ أن يﺘﻢ تﺤﻤﯿﻞ الﻤﺜﺒﺖ أو جلﺒة الﺨﯿاﻃة علﻰ الﻄﺮا الﺒوﯿﺪ مﻦ الﺴلﻚ ﻗﺒﻞ‬Infinion CX ‫مالحﻈة: أثﻨاﺀ اسﺘﺨﺪام سلﻚ‬ ‫،...
  • Seite 423 ‫إرشادات اتستخدام‬ ‫تﻤﺮيﺮ الﺴلﻚ أو وصلة تﻤﺪيﺪ الﺴلﻚ‬ .‫ﻗﻢ بﺘﻮصﯿﻞ مقﺒﺾ أداة الﺘﻤﺮيﺮ بالوﻤﻮد عﻦ ﻃﺮيﻖ إدارة آلﯿة القوﻞ في اتﺠاه عقارب الﺴاعة‬ ‫مقﺒﺾ األداة‬ ‫آلﯿة القوﻞ‬ ‫الوﻤﻮد‬ .‫ﻗﻢ بﺘولﯿﻢ الﻄﺮيﻖ الﻤﻄلﻮب لﻸنﺒﻮب‬ .‫ضع الﻤﺨﺪر الﻤﻮضوي الﻤﻨاسﺐ علﻰ ﻃﻮل مﺴار الﺘﻤﺮيﺮ‬ .‫اخﺘﯿاري.
  • Seite 425 ‫إرشادات اتستخدام‬ ‫تﻮصﯿﻞ وصلة تﻤﺪيﺪ الﺴلﻚ‬ ‫ﻗﻢ بﻤﺴﺢ وتﻨﻈﯿﻒ ﻃﺮا الﺴلﻚ القﺮيﺐ، ثﻢ أدخﻞ الﻄﺮا القﺮيﺐ في مﻮصﻞ الﺴلﻚ اإلضافي أو أداة الﺸﻖ حﺘﻰ يﺘﻮﻗﻒ‬ .‫وتﺼﺒﺢ حلقة اتحﺘﺠاز )حلقة ﻃﻮيلة( أسوﻞ ب ُﺮﻏي الﻤﺠﻤﻮعة‬ :‫مالحﻈة‬ ‫في حالة ﻇﮭﻮر عائﻖ عﻨﺪ إدخال الﺴلﻚ في مﻮصﻞ الﺴلﻚ اإلضافي، فاسﺘﺨﺪم موﺘاح الﺮبﻂ الﺴﺪاسي إلرخاﺀ‬ ‫)في...

Inhaltsverzeichnis