Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kompernass KH 3236 Bedienungsanleitung

Multidetektor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 3236:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
5
new
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3236-03/09-V1
DETECTOR MULTIUSOS
DETECTOR MUTIFUNZIONE
KH 3236
DETECTOR MULTIUSOS
Instrucciones de uso
DETECTOR MUTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
Manual de instruções
MULTI-DETECTOR
Operating instructions
MULTIDETEKTOR
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass KH 3236

  • Seite 1 DETECTOR MULTIUSOS DETECTOR MUTIFUNZIONE KH 3236 DETECTOR MULTIUSOS Instrucciones de uso DETECTOR MUTIFUNZIONE Istruzioni per l'uso DETECTOR MULTIFUNCIONAL Manual de instruções MULTI-DETECTOR Operating instructions KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · MULTIDETEKTOR D-44867 BOCHUM Bedienungsanleitung www.kompernass.com ID-Nr.: KH3236-03/09-V1...
  • Seite 2 KH 3236...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁGINA Uso conforme al previsto Indicaciones de seguridad Datos técnicos Descripción del aparato Volumen de suministro Desembalaje Colocación de la pila Medición de distancias Medición de superficies Medición de volumen Localizar objetos ocultos Señalización con láser Indicador de la carga de la pila Mantenimiento y limpieza Evacuación Importador/Servicio...
  • Seite 4: Uso Conforme Al Previsto

    DETECTOR MULTIUSOS KH 3236 Uso conforme al previsto El detector múltiple con láser está diseñado para localizar cables eléctricos, objetos de metal y madera, para proyectar líneas con láser, calcular superficies y volúmenes, así como medir distancias. Este aparato está indicado exclusiva- mente para uso privado.
  • Seite 5: Manejo De Las Pilas

    El aparato no reconoce siempre todos los tubos y cables. Las siguientes condiciones pueden provocar resultados inexactos: – paredes muy gruesas – pilas descargadas – cables o tubos a demasiada profundidad – cables apantallados – paredes gruesas con tubos o cables finos –...
  • Seite 6: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Punto de medición Pantalla Selector de material (STUD/AC WIRE/METAL) Tecla MODE Tecla anclaje de sujeción Tecla READ Tecla M (Memory) Nivel Orificio de salida del láser Emisor/receptor ultrasónico Selector de función (Laser/Detector/Distance) Tecla RM (Read Memory) Tecla anclaje de sujeción Tecla +/= Compartimento de la pila Tecla PUSH...
  • Seite 7: Medición De Distancias

    Medición de distancias Mueva el selector de función a „Distance“. La pantalla se encenderá. Para ir cambiando entre unidades de medida métrica y angloamericanas, pulse y mantenga accionada la tecla MODE Pulse a continuación la tecla READ y suelte ambas teclas a la vez. Al soltar las teclas cambiarán las unidades de medida.
  • Seite 8 ¡Falso! Fig. 3 Durante la medición se ilumina la pantalla. Si no se presiona ninguna tecla durante aprox. 15 segundos, la iluminación se apaga. Después de otros 15 segundos aprox. se apaga la señal. Pulse la tecla READ , para volver a activar la señal y la iluminación.
  • Seite 9: Medición De Superficies

    Medición de superficies Mueva el selector de función a „Distance“. La pantalla se encenderá. Pulse la tecla MODE una vez. En la pantalla parpadeará la letra „L“ (Length = longitud). Pulse la tecla READ para medir la longitud. En la línea superior aparecerá la longitud medida y la letra „W“...
  • Seite 10: Localizar Objetos Ocultos

    Suma de volúmenes Mida un volumen, como se describe en el capítulo „Medición de volumen“. Pulse la tecla M . En la pantalla aparecerá „M+“. Se ha grabado el volumen medido. Pulse la tecla MODE . El aparato está ahora listo para la segunda medición. Mida el siguiente volumen.
  • Seite 11 Avance lentamente con el detector a lo largo de la pared. Cuando las flechas de la pantalla se mueven sobre el punto, se acerca al objeto buscado. Si las flechas están completas y suena una señal acústica persistente, marque esta posición (véase fig.
  • Seite 12: Señalización Con Láser

    Señalización con láser El aparato dispone de un láser de la clase II. Nunca dirija el láser a personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares. Puede utilizar la señalización con láser para colocar vertical u horizontalmente cuadros, armarios o similares.
  • Seite 13: Indicador De La Carga De La Pila

    Indicador de la carga de la pila En la pantalla aparece un símbolo de pila cuando ésta tiene poca carga. Cambie la pila cuanto antes (véase capítulo „Colocación de la pila“). De otro modo los resultados de la medición no serán fiables. Mantenimiento y limpieza •...
  • Seite 14: Importador/Servicio

    Importador/Servicio KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 12 -...
  • Seite 15 INDICE PAGINA Uso conforme Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Descrizione dell’apparecchio Fornitura Disimballaggio Inserimento delle pile Misurazione di distanze Misurazione di superfici Misurazione di volumi Rilevamento di oggetti coperti Marcatura laser Indicatore livello pile Conservazione e pulizia Smaltimento Importatore/Assistenza Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! - 13 -...
  • Seite 16: Uso Conforme

    DETECTOR MUTIFUNZIONE KH 3236 Uso conforme Il multirilevatore di misurazione laser è stato progettato per la rilevazione di linee elettriche, oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo di superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è desti- nato solo per l’uso privato.
  • Seite 17: Uso Delle Pile

    L’apparecchio non riconosce sempre tutti i tubi e le linee. Le seguenti condizioni possono dare luogo a risultati imprecisi: – pareti molto spesse – pile scariche – linee o tubi in profondità – cavi schermati – pareti spesse con tubazioni o linee sottili –...
  • Seite 18: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Punto di misurazione Display Commutatore per i materiali (Stud/AC Wire/Metal) Tasto MODE Tasto Ago di supporto Tasto READ Tasto M (Memory) Livella Apertura di uscita del raggio laser Emittente/ricevente a ultrasuoni Interruttore di funzione (Laser/Detector/Distance) Tasto RM (Read Memory) Tasto Ago di supporto Tasto +/= Vano pile...
  • Seite 19: Misurazione Di Distanze

    Misurazione di distanze Spostare l’interruttore di funzione su „Distance“. Il display si accende. Per passare dall’unità di misura metrica e angloamericana o viceversa, premere e tenere premuto il tasto MODE Premere quindi il tasto READ e rilasciarli entrambi contemporaneamente. Rilasciando i tasti, si cambia unità di misura. Suggerimento: La misurazione inizia dal punto di misurazione Se la misurazione si trova al di fuori del campo di misurazione, nel display...
  • Seite 20: Addizione Di Distanze

    Errato! Ill. 3 Durante le misurazioni l’illuminazione del display è accesa. Se non si premono tasti per ca. 15 secondi, l’illuminazione si spegne. Dopo altri ca. 15 secondi si spegne il display. Premere il tasto READ , per riattivare il display e l’illuminazione. Suggerimento: Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise.
  • Seite 21: Misurazione Di Superfici

    Misurazione di superfici Spostare l’interruttore di funzione su „Distance“. Il display si accende. Premere il tasto MODE una volta. Nel display lampeggia „L“ (Length = lunghezza). Premere il tasto READ , per misurare la lunghezza. Nella riga superiore compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia a lampeggiare.
  • Seite 22: Addizione Di Volumi

    Addizione di volumi Misurare un volume, come descritto al capitolo „Misurazione di volumi“. Premere il tasto M . Nel display compare „M+“. Il volume misurato viene memorizzato. Premere il tasto MODE . L’apparecchio è quindi pronto per la seconda misurazione. Misurare il volume successivo.
  • Seite 23: Ricerca Di Oggetti In Legno

    Spostare lentamente il rilevatore lungo la parete. Quando le frecce sul display si spostano verso il punto, significa che ci si avvicina all’oggetto cercato. Se le frecce diventano intere e risuona un segnale acustico continuato, marcare questa posizione (v. ill. 4). Ill.
  • Seite 24: Marcatura Laser

    Marcatura laser L’apparecchio contiene un laser di classe II. Non dirigere mai il laser con- tro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare danni oculari. La marcatura laser può essere utilizzata per orientare orizzontalmente quadri, armadi e simili.
  • Seite 25: Indicatore Livello Pile

    Indicatore livello pile Nel display compare il simbolo della pila quando la pila è scarica. Sostituire al più presto la pila (v. capitolo „Inserimento pile“). In caso contrario, i risultati di misurazione saranno erronei. Conservazione e pulizia • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto ed esente dal gelo. •...
  • Seite 26: Importatore/Assistenza

    Importatore/Assistenza KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 24 -...
  • Seite 27 ÍNDICE PÁGINA Utilização correcta Indicações de segurança Dados técnicos Descrição do aparelho Volume de fornecimento Desempacotar Colocar pilha Medições de distâncias Medições de superfícies Medição de volumes Detecção de objectos cobertos Marcação a laser Indicação de pilhas Armazenamento e limpeza Eliminar Importador/Assistência Técnica Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura.
  • Seite 28: Utilização Correcta

    DETECTOR MULTIFUNCIONAL KH 3236 Utilização correcta O detector de medição com laser foi concebido para detecção de tubos eléctricos, objectos de metal e de madeira, para projecção de linhas laser, para calcular superfícies e volumes, bem como para medir distâncias.
  • Seite 29: Manuseamento Das Pilhas

    • Não direccione o raio laser para materiais muito reflectores. Perigo devido ao reflexo da luz. • Não utilize o aparelho para detectar tensão alternada em cabos descarnados ou não isolados. • Não utilize o aparelho como substituição de um voltímetro. O aparelho não reconhece sempre todos os tubos e cabos.
  • Seite 30: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Ponto de medição Visor Interruptor de material (Stud/AC Wire/Metal) Botão MODE Botão agulha de suporte Botão READ Botão M (Memory) Indicador Abertura de saída do raio laser Receptor/emissor ultrasónico Interruptor de função (Laser/Detector/Distance) Botão RM (Read Memory) Botão suporte de agulha Botão +/= Compartimento de pilhas...
  • Seite 31: Medições De Distâncias

    Medições de distâncias Coloque o interruptor de função para „Distance“. O visor liga. Para alternar entre as unidades de medida métricas e as anglo-americanas, prima a tecla MODE . Prima, em seguida, a tecla READ e solte ambas as teclas simultaneamente. Se soltar os botões as unidades de medida alternam. NOTA: A medição inicia no ponto de medição Se a medição se encontrar fora do alcance de medição, aparece no visor „Err“...
  • Seite 32 Errado! Fig. 3 Durante as medições a iluminação do visor acende. Se não for premido qualquer botão durante aprox. 15 segundos a iluminação apaga. Após mais 15 segundos a indicação apaga. Prima o botão READ para voltar a activar a indicação e a iluminação. NOTA: Pilhas fracas podem ser a causa de resultados de medição incertos.
  • Seite 33: Medições De Superfícies

    Medições de superfícies Coloque o interruptor de função para „Distance“. O visor liga. Prima uma vez o botão MODE . No visor pisca „L“ (Length = Comprimento). Prima o botão READ para medir um comprimento. Na linha superior surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a piscar. Prima o botão READ para medir a largura.
  • Seite 34: Detecção De Objectos Cobertos

    Adição de volume Meça um volume, como descrito no capítulo „Medição de volume“. Prima o botão M . No visor aparece „M+“. O volume medido está memorizado. Prima o botão MODE . O aparelho está agora preparado para a segunda medição. Meça o próximo volume.
  • Seite 35 Passe o detector de medição ao longo da parede. Se as setas no visor se movimentarem para o ponto, está aproximar-se do objecto procurado. Se as setas estiverem completas e surgir um sinal de aviso, marque esta posição (ver fig. 4). Fig.
  • Seite 36: Marcação A Laser

    Marcação a laser O aparelho contém um laser de classe II. Nunca direccione o laser para pessoas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode causar danos visuais. Pode utilizar a marcação a laser para ajustar horizontal e verticalmente quadros, armários ou semelhantes.
  • Seite 37: Indicação De Pilhas

    Indicação de pilhas No visor aparece o símbolo da pilha se a pilha ficar fraca. Substitua o mais rapidamente a pilha (ver capítulo „colocar pilha). Caso contrário, os resultados de medição são falsificados. Armazenamento e limpeza • Guarde o aparelho num local seco e livre de geada. •...
  • Seite 38: Importador/Assistência Técnica

    Importador/Assistência Técnica KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 36 -...
  • Seite 39 CONTENT PAGE Intended use Safety instructions Technical data Description of the appliance Items supplied Unpacking Inserting the battery Measuring distances Measuring areas Measuring volumes Locating concealed objects Laser marking Battery display Cleaning and storage Disposal Importer/Service Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 40: Intended Use

    MULTI-DETECTOR KH 3236 Intended use The Multi-Measurement Detector is designed for the locating of electrical cables, of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is intended for domestic use only.
  • Seite 41: Interaction With Batteries

    • Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous. • Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in exposed or non-insulated power cables. • Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter. The appliance does not always recognise all pipes and power cables.
  • Seite 42: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Measurement point Display Material switch (STUD/AC WIRE/METAL) Button – MODE Button – Holding pin Button – READ Button M (Memory) Spirit level Laser beam exit opening Ultrasound sender/receiver Function switch (Laser/Detector/Distance) Button – RM (Read Memory) Button –...
  • Seite 43: Inserting The Battery

    Inserting the battery Open the battery compartment on the rear side of the Multi-Measurement Detector. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and press it into the battery compartment Important! Ensure that the wires are not trapped in any way.
  • Seite 44 Take note of the following illustrations: Fig. 1 Fig. 2 The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi- Measurement Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the Manifold Measurer is always directed at a right angle towards a level surface (Fig.
  • Seite 45: Adding Distances Together

    Adding distances together You can add the measured distances together: Measure the first distance as described. Press the button +/= . In the display , „+“ appears and the distance measured carries itself over to the lower line. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the upper line.
  • Seite 46: Measuring Volumes

    Measuring volumes Slide the function switch to „Distance“. The display switches itself on. Press the button MODE twice. In the display flashes „L“ (Length). Press the button READ , to measure the length. In the upper line the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash. Press the button READ to measure the width.
  • Seite 47 The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal). Slide the function switch to „Detector“. Slide the material switch to STUD, AC WIRE or METAL. First of all, the appliance must be calibrated.
  • Seite 48: Laser Marking

    Locating wood objects Proceed with the search for wood objects as described in the section „Locating concealed objects“. When the Multi-Measurement Detector has found an object, mark it. To be sure that the object is wood, slide the material switch to METAL.
  • Seite 49: Battery Display

    Battery display A battery symbol appears in the display when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the battery“). If you do not, the measurements will be false. Cleaning and storage •...
  • Seite 50: Importer/Service

    Importer/Service KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 48 -...
  • Seite 51 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Gerätebeschreibung Lieferumfang Auspacken Batterie einlegen Messen von Entfernungen Messen von Flächen Messen von Volumen Aufspüren von verdeckten Objekten Lasermarkierung Batterieanzeige Aufbewahrung und Reinigung Entsorgen Importeur/Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 52: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MULTIDETEKTOR KH 3236 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Multidetektor mit Laser ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Metall- und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von Flächen und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.
  • Seite 53: Umgang Mit Batterien

    • Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht. • Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Das Gerät erkennt nicht immer alle Rohre und Leitungen.
  • Seite 54: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Messpunkt Display Materialschalter (Stud/AC Wire/Metal) Taste MODE Taste Haltenadel Taste READ Taste M (Memory) Libelle Laser-Austrittsöffnung Ultraschallsender/-empfänger Funktionsschalter (Laser/Detector/Distance) Taste RM (Read Memory) Taste Haltenadel Taste +/= Batteriefach Taste PUSH Lieferumfang • 5 in 1 Multidetektor mit Laser • 9 V-Blockbatterie •...
  • Seite 55: Messen Von Entfernungen

    Messen von Entfernungen Schieben Sie den Funktionsschalter auf „Distance“. Das Display schaltet sich an. Um zwischen den metrischen und angloamerikanischen Maßeinheiten zu wechseln, drücken und halten Sie die Taste MODE . Drücken Sie dann die Taste READ und lösen Sie beide Tasten gleichzeitig. Wenn Sie die Tasten lösen, wechseln die Maßeinheiten.
  • Seite 56: Addieren Von Entfernungen

    Falsch! Abb. 3 Während den Messungen leuchtet die Displaybeleuchtung. Wird ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt erlischt die Beleuchtung. Nach weiteren ca. 15 Sekunden erlischt die Anzeige. Drücken Sie die Taste READ , um die Anzeige und die Beleuchtung wieder zu aktivieren. Hinweis: Ungenaue Messergebnisse entstehen durch zu schwache Batterien.
  • Seite 57: Addieren Von Flächen

    Drücken Sie die Taste READ , um die Länge zu messen. In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an zu blinken. Drücken Sie die Taste READ , um die Breite zu messen. In der oberen Zeile erscheint die gemessene Breite und in der unteren Zeile das Ergebnis der Flächenberechnung.
  • Seite 58: Aufspüren Von Verdeckten Objekten

    Drücken Sie die Taste MODE . Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung. Messen Sie das nächste Volumen. Drücken Sie die Taste +/= . Ein „+“ erscheint auf dem Display Drücken Sie die Taste RM . In der unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.
  • Seite 59 Fahren Sie langsam mit dem Multidetektor an der Wand entlang. Wenn sich die Pfeile auf dem Display auf den Punkt zubewegen, nähern Sie sich dem gesuchten Objekt. Sind die Pfeile komplett und ein anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4). Abb.
  • Seite 60: Lasermarkierung

    Lasermarkierung Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen. Die Lasermarkierung können Sie benutzen, um Bilder, Schränke, o. ä. senkrecht bzw. waagerecht auszurichten. Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Laser“.
  • Seite 61: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Im Display erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen“). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht. Aufbewahrung und Reinigung • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf. •...
  • Seite 62: Importeur/Service

    Importeur/Service KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 60 -...

Inhaltsverzeichnis