Herunterladen Diese Seite drucken
GB
Marcar la altura de instalación del motor y de las fijacio-
nes de la puerta.
Assemble the connection bars H (fig. 3.1) and H1 (fig. 3.2).
Unir el accionador a la puerta utilizando las barras de
Mark the heights at which the motor and door fasteners
unión H para la hoja recubridora y H1 para la hoja recubierta
are to be installed.
(fig. 5.1):
Link the actuator up to the door using the connection bars H
- Extremo G en carro (fig. 5.2)
for the overlapping leaf and H1 for the overlapped leaf (fig. 5.1):
- Extremo D en puerta (fig. 5,3)
- End G on carriage (fig. 5.2)
- End D on door (fig. 5.3).
No apretar demasiado de forma que las barras puedan moverse.
Do not overtighten in order for the bars to remain mobile.
Desembragar el carro y desplazarlo hacia la puerta,
hasta unos10 cm del extremo del carril.
Release the carriage, then move it towards the door
Colocar las dos hojas en la posición de apertura deseada.
until it is approximately 10 cm from the end of the rail.
Volver a cerrar ligeramente la hoja recubierta, de forma que
Position the two leaves in the desired opening position.
la barra de unión H1 se retraiga unos 5 cm al nivel de las
Slightly close the overlapped leaf again in such a way that
piezas G y C.
the connecting bar H1 retracts by about 5 cm when level
Perforar y ensamblar las barras G y C.
with parts G and C.
Colocar el tope de apertura delante del carro:
Drill and assemble the bars G and C.
- GDT: utilizar el tope K suplementario suministrado en el kit;
Position the door opening stop in front of the carriage:
conservar el tope de cierre
- GDT: use the extra stop K supplied in the kit; keep the
- GDK, AXORN NS: conservar el tope de cierre.
door closing stop.
- KEASY, AXORN PRO: colocar el tope al fin de la apertura
- GDK, AXORN NS: keep the door closing stop.
(sin tope de cierre).
- KEASY, AXORN PRO: put the stop in place once the door
Una vez que el accionador esté en marcha, comprobar el
is open (no door closing stop).
buen funcionamiento de la detección de obstáculos durante el
Once the actuator is in operation, check that the obstacle
cierre de la puerta (ver manual del accionador).
detection mechanism is working correctly when the door
PT
closes (see the actuator leaflet).
Montar as barras de ligação H (fig. 3.1) e H1 (fig. 3.2).
FR
Marcar as alturas de instalação do motor e das fixações
Assembler les barres de liaison H (fig. 3.1) et H1
de porta.
(fig. 3.2).
Conectar o accionador à porta utilizando as barras de
ligação H para o batente sobreposto e H1 para o batente
Repérer les hauteurs d'installation du moteur et des
recoberto (fig. 5.1):
fixations de porte.
- Extremidade G no carro (fig. 5.2)
Relier l'actionneur à la porte en utilisant les barres de
- Extremidade D na porta (fig. 5.3).
liaisons H pour le battant recouvrant et H1 pour le battant
Não apertar demasiado de maneira a que as barras perma-
recouvert (fig. 5.1) :
neçam móveis.
- Extrémité G sur chariot (fig. 5.2)
- Extrémité D sur porte (fig. 5.3).
Desengatar o carro e deslocá-lo até à porta até cerca de
Ne pas trop serrer de sorte que les barres restent mobiles.
10 cm da extremidade da calha.
Débrayer le chariot puis le déplacer vers la porte
Posicionar os dois batentes na posição de abertura pre-
tendida.
jusqu'à 10 cm environ de l'extrémité du rail.
Positionner les deux battants dans la position d'ouverture
Fechar ligeiramente o batente recoberto de maneira a que a
souhaitée.
barra de ligação H1 se retraia de cerca de 5 cm a nível das
Refermer légèrement le battant recouvert de sorte que la
peças G e C.
barre de liaison H1 se rétracte de 5 cm environ au niveau
Furar e montar as barras G e C.
des pièces G et C.
Percer et assembler les barres G et C.
Posicionar o batente de abertura à frente do carro:
Positionner la butée d'ouverture devant le chariot :
- GDT: utilizar o batente K adicional fornecido no kit; conservar
- GDT : utiliser la butée K supplémentaire fournie dans le kit
o batente de fecho.
; conserver la butée de fermeture
- GDK, AXORN NS : conserver la butée de fermeture.
- GDK, AXORN NS: conservar o batente de fecho.
- KEASY, AXORN PRO : placer la butée en fin
NL
d'ouverture (pas de butée de fermeture).
Une fois l'actionneur en service, vérifier le bon
fonctionnement de la détection d'obstacle lors de la
Zet de verbindingsarmen H (fig. 3.1) en H1 (fig. 3.2) in elkaar.
fermeture de la porte (voir notice de l'actionneur).
Meet de installatiehoogte van de motor en de deurbeves-
tigingen op.
DE
Verbind de actuator met de deur via verbindingsarm H
bij de overlappende deur en via verbindingsarm H1 bij de
Setzen Sie die Verbindungsstangen H (Abb. 3.1) und
overlapte deur (fig. 5.1):
H1 (Abb. 3.2) zusammen.
- Uiteinde G op de slede (fig. 5.2)
Markieren Sie die Einbauhöhen des Motors und der
- Uiteinde D op de deur (fig. 5.3)
Niet te strak aandraaien zodat de armen beweegbaar blijven.
Türbefestigungen.
Ontkoppel de slede en verplaats hem richting deur tot op
Verbinden Sie den Antrieb mit der Tür anhand des
ongeveer 10 cm van het uiteinde van de rail.
Verbindungsarms H für den überlappenden Türflügel und
des Verbindungsarms H1 für den überlappten Türflügel
Zet de twee deuren in de gewenste open stand.
(Abb. 5.1):
Doe de overlapte deur een klein beetje verder dicht zodanig
- G-Ende des Laufwagens (Abb. 5.2)
dat de verbindingsarm H1 ongeveer 5 cm ingetrokken wordt bij
de onderdelen G en C.
- D-Ende des Laufwagens (Abb. 5.3)
Boor een gat en zet de stangen G en C in elkaar.
Ziehen Sie die Führungsarme nicht zu fest an, damit sie
beweglich bleiben.
Breng de open-positie-eindaanslag vóór de slede aan.
- GDT: gebruik de bijgeleverde extra aanslag K; behoud de
Kuppeln Sie den Laufwagen aus, und verschie-
sluit-positie-eindaanslag.
ben Sie ihn zur Türe hin bis ungefähr 10 cm vor das
Schienenende.
- GDK, AXORN NS: behoud de sluit-positie-eindaanslag.
Schieben Sie die beiden Türflügel bis zur gewünschten
- KEASY, AXORN PRO: breng de aanslag aan het eind van
Öffnungsweite auf.
de open positie aan (geen sluit-positie-aanslag).
Ziehen Sie den überlappten Türflügel wieder etwas zu,
Als de actuator eenmaal in gebruik is genomen moet de goede
damit der Abstand des Verbindungsarms H1 von den Teilen
werking van de obstakeldetectie bij het sluiten van de deur
G und C ungefähr 5 cm beträgt.
gecontroleerd worden (zie de handleiding van de actuator).
Durchbohren und verbinden Sie die Führungsstangen
G und C.
Bringen Sie den Öffnungsanschlag vor dem Laufwagen an
NO
- GDT: Verwenden Sie den im Lieferumfang enthalte-
nen
zusätzlichen Anschlag
K;
behalten
Sie
den
Sett sammen forbindelsesstengene H (fig. 3.1) og H1 (fig. 3.2).
Schließanschlag.
Finn frem i hvilken høyde motoren og festeinnretningene
-
GDK, AXORN NS: Behalten Sie den
Schließanschlag.
skal installeres.
- KEASY, AXORN PRO: Bringen Sie den Anschlag am
Koble drivenheten til døren ved hjelp av forbindelses-
Ende der Öffnungsbewegung an (kein Schließanschlag).
stengene H for den dekkende porten og H1 for den dekkede
Prüfen Sie wenn der Antrieb betriebsbereit ist die Funktion
porten (fig. 5.1) :
der Hinderniserkennung bei der Schließung der Türen
- Ende G på sleden (fig. 5.2)
(siehe Betriebsanleitung des Antriebs).
- Ende D på porten (fig. 5.3).
Ikke stram for hardt til slik at stengene fortsatt kan bevege seg.
IT
Koble fra sleden og flytt den mot døren til ca. 10 cm fra
skinnens ende.
Assemblare le barre di collegamento H (fig. 3.1) e H1
Still de to svingende portene i ønsket åpningsposisjon.
(fig. 3.2).
Lukk litt igjen den dekkede porten slik at forbindelsesstangen
Misurare le altezze per l'installazione del motore e dei
H1 trekkes ca. 5 cm tilbake ved delene G og C.
dispositivi di fissaggio della porta.
Stikk hull i stengene G og C og sett dem sammen.
Collegare l'attuatore alla porta utilizzando le barre di
Still endestopperen for åpning foran sleden:
collegamento H per il battente anteriore e H1 per il battente
posteriore (fig. 5.1):
- GDT: Bruk den ekstra endestopperen K som følger med
settet; behold endestopperen for lukking
- Estremità G sul carro (fig. 5.2)
- GDK, AXORN NS: Ta vare på endestopperen for lukking.
- Estremità D sulla porta (fig. 5.3).
- KEASY, AXORN PRO: Plasser endestopperen i enden
Non serrare troppo in modo che le barre si possano
av åpningen (ingen endestopper for lukking).
muovere.
Når drivenheten virker, skal det sjekkes at detektering av
Disinserire il carro e posizionarlo in prossimità della
hindringer virker når døren lukkes (se drivenhetens bruks-
porta a circa 10 cm. dall'estremità della guida.
anvisning).
Posizionare i due battenti nella posizione di apertura
desiderata.
SE
Accostare leggermente il battente posteriore in modo che
la barra di collegamento H1 rientri di circa 5 cm. a livello
degli elementi G e C .
Sätt ihop skarvrören H (fig. 3.1) och H1 (fig. 3.2).
Forare e montare le barre G e C.
Markera höjden där motorn och dörrfästena ska monteras.
Posizionare l'arresto di apertura davanti al carro:
Koppla ihop ställdonet med porten genom skarvrören H
- GDT: utilizzare l'arresto supplementare K in dotazione nel
för det överlappande portbladet och H1 för det portblad som
kit; conservare l'arresto di chiusura
överlappas (fig. 5.1):
- GDK, AXORN NS : conservare l'arresto di chiusura.
- Änden G på löpvagnen (fig. 5.2)
- KEASY, AXORN PRO: posizionare l'arresto a fine
- Änden D på porten (fig. 5.3).
apertura (senza arresto di chiusura).
Dra bara åt så att rören kan röra sig utan problem.
Una volta abilitato l'attuatore, controllare il corretto funzio-
namento del dispositivo di rilevamento ostacoli durante la
Frigör löpvagnen och flytta den mot porten tills den är
chiusura della porta (vd. libretto dell'attuatore).
ungefär 10 cm från skenans ände.
Ställ upp de två portbladen i ett öppet läget som du önskar.
Stäng det överlappade portbladet en aning så att skarvröret
ES
H1 dras in cirka 5 cm när det är jäms med del G och C.
Borra hål och montera ihop rören G och C.
Ensamblar las barras de unión H (fig. 3.1) y H1 (fig. 3.2).
3
G
G
I
D
C
I
C
D
F
C
C
E
C
I
E
F
D
I
E
D
C
D
C
I
4
90 mm
50 mm
30 mm
5
H
(2,25 m max.)
H1
(2,20 m max.)
J
G
J
H
J
J
B
J
G
J
J
J
A
A
D
D
1.
2.
3.
Placera ändanslaget framför löpvagnen:
Poraa ja kokoa tangot G ja C.
- GDT: använd det extra stoppet K som följer med; behåll ändanslaget.
Laita avauksen pysäytin kelkan eteen:
- GDT: käytä pakkauksessa olevaa ylimääräistä pysäytyskap-
- GDK, AXORN NS: behåll ändanslaget.
paletta K; säilytä sulkemisen pysäytyskappale
- GDK, AXORN NS: säilytä sulkemisen pysäytyskappale.
- KEASY, AXORN PRO: sätt fast stoppet när porten är
- KEASY, AXORN PRO : aseta pysäytyskappale avauksen
öppen (inget ändanslag).
loppupisteeseen (ei sulkemisen pysäytin).
När ställdonet är i drift, kontrollera att hinderdetekteringen
fungerar korrekt när porten stängs (se manualen till ställdonet
eller motorn).
DK
FI
Sæt forbindelsesstængerne H (fig. 3.1) og H1 (fig. 3.2) sammen.
Kokoa yhdystangot H (kuva 3.1) ja H1 (kuva 3.2).
Find frem til hvilken højde motoren og fikseringerne skal
installeres i.
Merkitse moottorin asennuskorkeudet ja oven kiinnitykset.
Forbind drivenheden til porten ved hjælp af forbindel-
Kiinnitä käyttölaite oveen käyttämällä yhdystankoa H
sestængerne H til den yderste sektion og H1 til den inderste
eteen jäävälle puoliskolla ja yhdystankoa H1 alemmalle
sektion (fig. 5.1):
puoliskolle (kuva 5.1):
- Yderpunkt G på slæde (fig. 5.2).
- Pää G käyttölaitteelle (kuva 5.2)
- Pää D ovelle (kuva 5.3).
- Yderpunkt D på port (fig. 5.3).
Älä kiristä liikaa, jotta tangot voivat liikkua.
Stram ikke for meget, så stængerne fortsat kan bevæge sig.
Irrota kelkka ja siirrä sitä kohti ovea aina noin 10 cm:n
Frakobl slæden, og flyt den hen mod døren indtil ca. 10
päähän kiskon päästä.
cm fra skinnens yderpunkt.
Laita oven puoliskot haluttuun avausasentoon.
Sulje oven sisäpuolelle jäävää puoliskoa niin, että yhdystan-
Placer de to sidegående porte i den ønskede åbningsposition.
ko H1 lyhenee 5 cm suunnilleen kappaleiden G ja C tasolle.
Luk en smule igen, således at forbindelsesstangen H1 træk-
- A G véget a görgőhöz (5.2 ábra)
ker sig ca. 5 cm tilbage ved delene G og C
- A D véget a kapuhoz (5.3 ábra).
Bor hul i stængerne G og C, og sæt dem sammen.
Ne szorítsa meg erősen, hogy a rudak könnyen mozogjanak.
Sæt endestopperen for åbning foran slæden:
- GDT: Brug den ekstra endestopper K, som følger med
távolságra a sín végétől.
sættet. Behold endestopperen for lukning.
- GDK, AXORN NS: Gem endestopperen for lukning.
Állítsa be a kapu szárnyait a kívánt nyitási helyzetbe.
- KEASY, AXORN PRO: Anbring endestopperen for enden
Zárja be könnyedén a belső kapuszárnyat, amíg a H1 összekötő
af åbningen (ingen endestopper for lukning).
rúd kb. 5 cm-t visszacsúszik a G és C alkatrészek szintjén.
Når drivenheden fungerer, kontroller da om systemet til regis-
Fúrja át és szerelje össze a G és C rudakat.
trering af forhindringer fungerer korrekt, når døren lukkes (se
Állítsa be a görgő előtti nyitási ütközőt:
brugsvejledningen for drivenheden).
- GDT: használja a kiegészítésképpen a készlettel leszállított
K ütközőt, tartsa meg a záró ütközőt.
PL
- GDK, AXORN NS: tartsa meg a záró ütközőt.
Zamontować szyny łączeniowe H (rys. 3.1) i H1 (rys. 3.2).
- KEASY, AXORN PRO: az ütközőt a nyitás végére
állítani (nincs záró ütköző).
Ustalić wysokość instalacji silniczka i umocowania bramy.
A
meghajtó
Połączyć mechanizm napedu z bramą za pomocą
akadályészlelő működését a kapu záródásánál (lásd a
szyn łączeniowych H dla skrzydła pokrywającego i H1 dla
meghajtó beszerelési tájékoztatóját).
skrzydła pokrywanego (rys. 5.1):
RO
- Końcówka G do szyny (rys. 5.2)
- Końcówka D do bramy (rys. 5.3).
Nie dokręcać zbyt mocno, aby szyny pozostały ruchome.
H
Odblokować wózek i przesunąć go w kierunku bramy na
de fixare a uşii.
odległość ok. 10 cm od końcówki szyn.
H1
Ustawić oba skrzydła bramy w pozycji otwarcia, jaką chce
legătură H pentru batantul care acoperă şi H1 pentru batantul
się osiągnąć.
care este acoperit (fig. 5.1) :
Nieznacznie przymknąć skrzydło pokrywane tak, aby szyna
- Capătul G pe culisou (fig. 5.2)
łączeniowa H1 wycofała się o ok. 5 cm na poziomie części G i C.
- Capătul D pe uşă (fig. 5.3).
Zrobić otwór i połączyć szyny G i C.
Nu strângeţi prea tare, astfel încât barele să rămână mobile.
Umieścić ogranicznik otwarcia przed wózkiem:
- GDT: użyć dodatkowego ogranicznika K dostarczonego w
aproximativ 10 cm de extremitatea şinei.
zestawie; zachować ogranicznik zamknięcia.
- GDK, AXORN NS: zachować ogranicznik zamknięcia.
Amplasaţi cei doi batanţi în poziţia de deschidere dorită.
I
- KEASY, AXORN PRO: umieścić ogranicznik na koniec otwarcia
Închideţi uşor batantul care este acoperit, astfel încât bara
(bez ogranicznika zamknięcia).
de legătură H1 să se retragă aproximativ 5 cm la nivelul
Gdy mechanizm napędu jest zamontowany, sprawdzić
pieselor G şi C.
działanie czujnika przeszkód przy zamykaniu bramy (według
Găuriţi şi asamblaţi barele G şi C.
instrukcji mechanizmu napędu).
Amplasaţi opritorul de deschidere în faţa culisoului :
F
CZ
- GDT : folosiţi opritorul K suplimentar furnizat în kit ; păstraţi
opritorul de închidere.
Smontovat spojovací tyče H (obr. 3.1) a H1 (obr. 3.2).
- GDK, AXORN NS: păstraţi opritorul de închidere.
Označit výšky instalace motoru a upevnění vrat.
- KEASY, AXORN PRO: amplasaţi opritorul la capătul
deschiderii (nu există opritor de deschidere).
Propojit akční člen s vraty s použitím spojovacích tyčí, H
pro krycí křídlo a H1 pro zakryté křídlo (obr. 5.1):
O dată ce dispozitivul de comandă este în funcţiune,
verificaţi buna funcţionare a detectării obstacolelor în timpul
- Krajní bod G na saně (obr. 5.2)
închiderii uşii (a se vedea ghidul de instalare a dispozitivului
- Krajní bod D na vrata (obr. 5.3).
de acţionare).
Moc neutahovat, aby zůstaly tyče mobilní.
Odpojit sáně a potom je přesunout k vratům, zhruba 10
TR
cm od krajního bodu kolejnice.
Umístit obě dvě křídla do požadované otevřené pozice.
Mírně přivřít zakryté křídlo tak, aby se spojovací tyč H1 stáhla
o zhruba 5 cm na úrovni dílů G a C.
işaretleyiniz.
Provrtat a smontovat tyče G a C.
Umístit otevírací zarážku před saně:
çubuklarını kullanarak aygıtı kapıya bağlayınız (şekil 5.1).
- GDT: použít přídavnou zarážku K dodanou v sadě ; uscho-
vat uzavírací zarážku.
- Şaryo üzerinde G ucu (şekil 5.2)
- GDK, AXORN NS: uschovat uzavírací zarážku.
- Kapı üzerinde D ucu (şekil 5.3).
- KEASY, AXORN PRO: umístit zarážku do krajní polohy
Çubuklar
otevření (není uzavírací zarážka).
Jakmile je akční člen v provozu, ověřit správné fungování
sıkıştırılmamalı.
zjišťování překážky při zavírání vrat (viz. návod k akčnímu členu).
ucuna yaklaşık 10 cm kalana kadar kapıya doğru hareket
HR
ettiriniz.
Her iki kanadı istenilen açılma konumuna getiriniz.
Sastaviti šipke spojnice H (fig. 3.1) i H1 (fig. 3.2).
H1 bağlantı çubuğunun yaklaşık 5 cm'de G ve C parçaları
seviyesinde geri çekilmesi için açılan kanadı yavaşça
Obilježiti visinu instaliranja motora i fiksatora vrata.
kapatınız.
Povezati pokretač sa vratima koristeći šipke spojnice H
G ve C çubuklarını geçiriniz ve birleştiriniz.
za krilo vrata koje preklapa i za H1 drugo krilo na koje naleže
prvo (fig. 5.1) :
Şaryo önüne açılma yatağını yerleştiriniz :
H1
- Vrh G na suportu (fig. 5.2)
- GDT : kit içerisinde tedarik edilen ilave K yatağı kullanınız ;
- Vrh D na vratima (fig. 5.3).
kapanış yatağını muhafaza ediniz.
Ne stezaiti previše da bi šipke ostale pokretne.
- GDK, AXORN NS: kapanış yatağını muhafaza ediniz.
Rastaviti suport i potom ga premjestiti ka vratima sve do
oko 10 cm od vrha šine.
- KEASY, AXORN PRO: açılma amacıyla yatağı
yerleştiriniz. (kapanış yatağını değil).
Postaviti obadva krila vrata u željen otvoren položaj.
Aygıt ilk faaliyete geçtiğinde, kapının kapanışı esnasında
Lagano zatvoriti drugo krilo vrata na koje naleže prvo, tako
engel tespitinin uygun şekilde çalışıp çalışmadığının kontro-
da se šipka spojnica H1 uvuče nazad za oko 5 cm u nivou
lünü yapınız. (aygıtın talimatlarına bakınız).
dijelova G i C.
Probušiti i sklopiti šipke G i C.
Postaviti uporište za otvaranje ispred suporta :
- GDT : koristiti dodatno uporište K dostavljeno u priboru ;
GR
sačuvati uporište za zatvaranje
- GDK, AXORN NS: sačuvati uporište za zatvaranje.
- KEASY, AXORN PRO: postaviti uporište na kraju
otvaranja (ne uporište za zatvaranje).
Kada je pokretač osposobljen za upotrebu, provjeriti dobro
funkcioniranje otkrivanja prepreke za vrijeme zatvaranja
vrata (pogledati uputu za pokretač).
J
χρησι μοποιώντας τη ράβδο σύνεσης
μεγαλύτερο φύλλο (το φύλλο της πόρτας το
SI
οποίο πρέπει να ανοίγει πρώτο ) και την
το μικρότερο φύλλο (το φύλλο της πόρτας το
Sestavite povezovalne drogove H (sl. 3.1) in H1 (sl. 3.2).
οποίο πρέπει να ανοίγει δεύτερο) (εικ.5.1)
Označite višino pri kateri boste namestitli pritrdilne
J
enote za motor in vrata.
A
Povežite sprožilec na vrata s povezovalnim drogom H za
vratno krilo, ki prekriva H1 za vratno krilo, ki je prekrito (sl. 5.1):
- Konec G na šašiji (sl. 5.2)
- Konec D na vratih (sl. 5.3).
Da ostanejo drogovi premični, ne smete preveč zatesniti.
Sprostite šašijo in jo premaknite bliže k vratom dokler ni
10 cm oddaljena od konca droga.
Namestite vratni krili v želen odprt položaj.
Rahlo zaprite krilo, ki prekriva na tak način, da se povezo-
valni drog H1 potegne nazaj za približno 5 cm, ko je naravnan
z deloma G in C.
Navrtajte luknje in namestite drogova G in C.
Namestite zavoro za odpiranje vrat pred šašijo:
- GDT: uporabite dodatno zavoro K priloženo priboru; ohra-
nite zavoro za zapiranje.
- GDK, AXORN NS: ohranite zavoro za zapiranje.
- KEASY, AXORN PRO: ko so vrata enkrat odprta namestite
zavoro (braz zavore za zapiranje).
Ko sprožilec enkrat deluje, preverite ali mehanizem za zaznavanje
ovir pravilno deluje, ko so vrata zaprta (glej navodila za sprožilec).
HU
Szerelje össze a H és H1 összekötő rudakat (3.1 ábra)
és (3.2 ábra).
Határozza meg a motor és a kapu rögzítési pontjainak
magasságát.
Csatlakoztassa a meghajtót a kapuhoz: a H összekötő
rudakkal a külső kapuszárnyhoz és a H1 összekötő rudakkal
a belső kapuszárnyhoz (5.1 ábra):
Oldja ki a görgőt és tolja a kapu irányába, kb. 10 cm
üzembe
helyezésekor
ellenőrizze
az
Asamblaţi barele de legătură H (fig. 3.1) şi H1 (fig. 3.2).
Reperaţi înălţimile de instalare a motorului şi punctele
Legaţi dispozitivul de acţionare la uşă folosind barele de
Decuplaţi culisoul şi apoi deplasaţi-l către uşă până la
H ve H1 bağlantı çubuklarını birleştiriniz (şekil 3.1) (şekil 3.2).
Motorun kurulum yüksekliklerini ve kapı bağlantılarını
Kapana kanat için H ve açılan kanat için H1 bağlantı
5013436B
şekilde
hareketli
kalacak
olmalı
çok
Şaryonun bağlantısını kesiniz daha sonra şaryoyu rayın
6
GDT
K
Ενώστε τον μηχανισ μό κίνησης με την πόρτα
για το
για
H
H1
10 cm
6 mm
1.
GDK, KEASY
AXORN NS, AXORN PRO,
DEXXO PRO
90°
I
C
G
I
2.
www.somfy.com
loading

Inhaltszusammenfassung für SOMFY 5013436B

  • Seite 1 Setzen Sie die Verbindungsstangen H (Abb. 3.1) und - Kapı üzerinde D ucu (şekil 5.3). (2,25 m max.) overlapte deur (fig. 5.1): - KEASY, AXORN PRO: umístit zarážku do krajní polohy H1 (Abb. 3.2) zusammen. 5013436B şekilde Çubuklar hareketli kalacak olmalı...
  • Seite 2 Sie den oberen Deckel ab. Entfernen Sie die - AXORN 65 PRO-85 PRO-100 PRO (sl. 2.A). hacia el exterior. SOMFY şi a garanţiei oferite de aceasta. Somfy nu poate fi weiße Schutzkappe und vertauschen Sie die grüne und - GDK, AXORN NS: izklopite sprožilec.