Herunterladen Diese Seite drucken

Mosconi GLADEN D2 100.4 Gebrauchsanweisung

Werbung

12V
WARNING!
WARNING!
USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12
DISCONNECT THE BATTERY LEADS
VOLT NEGATIVE GROUND
BEFORE INSTALLATION,
MAINTENANCE OR REMOVAL.
10 ~ 90%
AVVERTENZE:
ACHTUNG! WARNHINWEISE:
WARNING! CAUTION:
STELLEN SIE DEN GEBRAUCH IM FALLE EINER STÖRUNG
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
IN CASE OF TROUBLE IMMEDIATELY DISCONTINUE
EIN. Die Nichteinhaltung kann zu einem Schaden an dem
PROBLEMI. Diversamente si potrebbero causare danni alla
USE. Failure to comply may cause injury or damage the
Produkt führen. Für eine Reparatur wenden Sie sich bitte an
persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un
product. For repair please contact an authorized MOSCONI
einen autorisierten
rivenditore autorizzato MOSCONI.
dealer.
MOSCONI Fachhändler.
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe
DO NOT DISASSEMBLE OR MODIFY THE PRODUCT:
ZERLEGEN ODER MODIFIZIEREN SIE DAS PRODUKT
causare incidenti, incendi o scosse elettriche. Ogni tipo di
NICHT: Dies könnte zu Unfällen, Feuer oder elektrischen
This action may result in accidents, fire or electric shock. Any
manomissione comporta il decadimento immediato della
Schocks führen. Jeglicher Umbau oder Modifikation des Produkts
alteration or modification to the product immediately voids
garanzia.
hebt sämtliche Garantieansprüche sofort auf.
any expressed or implied warranty.
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO
DER EINBAU SOWIE DIE VERKABELUNG DES PRODUKTS
THE INSTALLATION AND CONNECTION OF THE
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. I
SOLLTE VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL AUSGEFÜHRT
PRODUCT SHOULD BE PERFORMED BY QUALIFIED
collegamenti e l'installazione dell'apparecchio richiedono
WERDEN. Besonderes technisches Wissen und Erfahrung ist für
PERSONNEL. The installation and connection of the
den Einbau und die Verkabelung dieses Produkts von Nöten. Um
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni
product require specific technical background and
die Sicherheit zu wahren, kontaktieren Sie immer einen
di sicurezza, contattare sempre un rivenditore autorizzato
experience. . For safety reasons, always contact an
autorisierten Händler, der dieses Produkt fachgerecht einbaut.
per eseguire una corretta installazione del prodotto.
authorized dealer to install the product in a correct way.
NICHT AN FEUCHTEN ODER STAUBIGEN PLÄTZEN
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI
DO NOT INSTALL IN AREAS PARTICULARY HUMID OR
EINBAUEN. Vermeiden Sie den Einbau des Produkts innerhalb
O POLVEROSI. Evitare di installare l'apparecchio in luoghi
DUSTY. Avoid installing the product in areas excessively
übermäßig feuchten oder staubigen Orten. Das eindringen von
eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o
Feuchtigkeit oder Staub kann zu einem Ausfall führen.
humid or dusty. Presence of humidity or dust inside the
polvere all'interno del prodotto potrebbe causare problemi di
product can cause malfunction.
funzionamento.
NICHT IN DER NÄHE VON HITZEEMPFINDLICHEN FLÄCHEN
EINBAUEN. Die Endstufe kann Temperaturen bis zu
80ˆC
D O N O T I N S TA L L N E X T TO H E AT S E N S I T I V E
NON INSTALLARE A CONTATTO DI SUPERFICI
erreichen und der Kontakt mit hitzeempfindlichen Bereichen birgt
SURFACES. The amplifier may reach temperatures in
eine Brandgefahr und kann zu Schäden führen.
SENSIBILI AL CALORE. L'amplificatore può raggiungere
excess of 80°C (176°F) and contact with heat sensitive
una temperatura superiore agli 80°, il contatto con superfici
surfaces may cause a fire hazard and damage to the
KEINE LEITUNGEN UND KABEL WÄHREND DES BOHRENS
e materiali sensibili al calore potrebbe causare incendi o altri
surface.
VON LÖCHERN BESCHÄDIGEN. Wenn Sie Löcher bohren,
danni
vermeiden Sie Beschädigungen. Besonders den Kontakt mit:
WHILE DRILLING HOLES, DO NOT DAMAGE TUBING
Leitungen, der Kraftstoffleitung, dem Tank und elektrischen
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI
AND CABLES. While drilling holes in your vehicle during
Kabeln. Die Unterlassung dieser Vorsichtsmaßnahmen führt zu
O I CAVI. Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione,
installation, pay close attention to avoid damaging, blocking
einer Feuergefahr.
fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o
or contact with: tubing, the fuel lines, the fuel tank and
ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoio i cavi
electrical cables. Failure to follow these precautions will
BLOCKIEREN SIE KEINE ENTLÜFTUNGS ÖFFNUNGEN
ODER HITZESENKENDE ELEMENTE. Das Blockieren von
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
pose a fire hazard and damages.
Öffnungen oder hitzesenkenden Elementen kann die
causare incendi.
Temperaturen innerhalb des Verstärkers erhöhen. Dies kann zu
DO NOT OBSTRUCT VENTS OR HEAT SINKING PANELS.
Feuer führen.
NON OSTRUIRE I CANALI DI VENTILAZIONE. Bloccandoli
Blocking vents or heat sinking panels may cause increased
si potrebbe causare un surriscaldamento interno
temperatures inside the amplifier. This may cause a fire
BENUTZEN SIE DIESES PRODUKT AUSSCHLIEßLICH IN
dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
hazard.
FAHRZEUGEN MIT 12V STROMVERSORGUNG. Die
Benutzung des Produkts bei anderer Stromstärke als 12V kann
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
USE THIS PRODUCT EXCLUSIVELY IN VEHICLES WITH
zu Feuer, elektrischen Schocks oder Unfällen führen.
DA 12 V. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe
12V POWER. Using the product with electrical power other
causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
KLEMMEN SIE DIE NEGATIVE BATTERIELEITUNG VOR DEM
than 12V may cause fires, electric shock or other accidents.
ANSCHLUSS DES GERÄTS AB. Die Nichterfüllung kann
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE
elektrische Schocks oder andere Beschädigungen aufgrund
DISCONNECT THE NEGATIVE (GROUND) BATTERY
IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
eines Kurzschlusses hervorrufen.
LEAD BEFORE CONNECTING THE PRODUCT. Failure to
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre
do so may cause electric shock or other damage and injury
STELLEN SIE SACHGEMÄßE VERKABELUNG SICHER.
lesioni dovute a cortocircuiti.
due to short circuit.
Um Feuer und Schaden am Produkt zu vermeiden, verwenden
Sie passend starke Kabel und achten Sie auf Polarität der
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
ENSURE PROPER CONNECTIONS. To avoid fire hazard
Anschlüsse.
Utilizzare cavi di dimensioni adeguate e rispettare tutte le
and damage to the product, use cables of proper gauge and
polarità, altrimenti potrebbero derivarne incendi o danni al
pay close attention to the polarity of the connections.
prodotto.
VERMEIDEN SIE EIN DURCHEINANDER VON KABELN MIT
FAHRZEUGTEILEN. Stellen Sie sachgemäße Verkabelung laut
AVOID TANGLING THE CABLES TO VEHICLE PARTS.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
Bedienungsanleitung sicher, so dass die Kabel den eigentlichen
Make proper connections by following the instructions so
CIRCOSTANTI. Effettuare i collegamenti seguendo le
Betrieb eines Fahrzeugs nicht behindern. Kabel, die sich mit
that the cables do not interfere with proper vehicle operation.
istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I
Lenkelementen, dem Schalthebel, Pedalen etc. verwickeln
Cables that tangle with steering components, gear lever,
cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo
können gefährlich sein.
brake pedals, etc may be dangerous.
sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere
LEGEN SIE DIE KABEL SO AUS, DASS SIE NICHT
pericolosi.
LAY OUT THE CABLES TO ENSURE THAT THEY ARE
GEKRÜMMT SIND ODER VON SCHARFEN METALLISCHEN
NOT BENT OR COMPRESSED BY SHARP METAL
KANTEN EINGEDRÜCKT WERDEN. Um eine Beschädigung
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
EDGES. To avoid damaging or bending the cables, lay out
und eine Krümmung der Kabel zu vermeiden, verlegen Sie die
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
the cables far from moving parts (such as the seat rails) and
Kabel weit entfernt von beweglichen Teilen (wie Sitzschienen)
TAGLIENTI. Per evitare che vengano danneggiati o piegati,
from sharp or pointy vehicle parts. If the cables are to pass
und von scharfen und spitzigen Fahrzeugteilen. Falls die Kabel
sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide
through a hole in a metal sheet, use a rubber ring to ensure
durch ein Loch des Metalls gelegt werden, benutzen Sie einen
dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti
that the cable insulation won't be cut by any sharp edge.
Gummiring, um zu gewährleisten, dass die Kabelisolation nicht
passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di
von einer scharfen Kante aufgeschnitten wird.
gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal
TO ESTABLISH A GROUND CONNECTION DO NOT USE
bordo metallico del foro.
FÜR EINEN MASSEANSCHLUSS NIEMALS SCHRAUBEN
BOLTS THAT BELONG TO THE STEERING OR BRAKING
VERWENDEN, DIE ZUM LENK- ODER BREMSSYSTEM
SYSTEM. NEVER use bolts from the steering or braking
G E H Ö R E N . N I E M A L S S c h r a u b e n d e s L e n k - o d e r
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
system (or any other safety system) or the fuel tank to
Bremssystems (oder anderer Sicherheitssysteme) oder des
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA
establish a ground connection. Using any of these parts
Tanks verwenden, um einen Masseanschluss herzustellen. Der
O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi
may impair your ability to control the vehicle and cause
Gebrauch einer dieser Teile kann die Fähigkeit, das Auto zu
di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di
accidents, fire or other damage.
steuern, beeinträchtigen und Unfälle, Feuer oder anderen
sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l'installazione o per i
Schaden hervorrufen.
collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe
USE FUSES WITH ADEQUATE AMP RATING. Otherwise
inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
there may be fires or electric shock.
N U T Z E N S I E G E R Ä T E S C H U T Z S I C H E R U N G E N M I T
HINREICHENDER AMPERE BELASTBARKEIT. Andererseits
U S A R E FU S IB IL I D I R IC A M B IO D I A D E GU ATO
USE THE CORRECT ACCESSORY PARTS AND FOLLOW
können Feuer und elektrische Schocks auftreten.
AMPERAGGIO. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS. Be sure to use only
BENUTZEN SIE EINWANDFREIE ZUBEHÖRTEILE UND
scosse elettriche.
specified accessory parts. Using other components may
BEFOLGEN SIE DIE INSTALLATIONSANLEITUNG. Benutzen
damage the product or result in improper installation.
Sie ausschließlich vorschriftsmäßige Zubehörteile. Der
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
Components may not be connected securely and cause
Gebrauch anderer Komponenten kann das Produkt beschädigen
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di
malfunction or danger.
oder zu einem unsachgemäßen Einbau führen. Komponenten
utilizzare accessori specifici in dotazione.
könnten nicht sicher verkabelt sein und eine Fehlfunktion oder
DO NOT OPERATE THE PRODUCT IN WAYS THAT MAY
Gefahr darstellen.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTRACT YOUR ATTENTION FROM DRIVING. Any
DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL
operation that requires continued attention must be done
GEBRAUCHEN SIE DAS PRODUKT NICHT SO, DASS IHRE
VEICOLO. Qualsiasi operazione che necessita di
AUFMERKSAMKEIT VOM FAHREN ABGELENKT IST. Jede
when the vehicle is at full stop. Always stop the vehicle in a
attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il
Handlung, die kontinuierliche Aufmerksamkeit verlangt, muss im
safe area when performing such operations. Failure to do so
completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in
stehenden Zustand des Fahrzeugs vollzogen werden. Beim
may cause accidents.
un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
Ausführen solcher Handlungen stoppen sie das Fahrzeug immer
in einer sicheren Zone. Nichteinhaltung kann Unfälle
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
MAINTAIN THE VOLUME AT LEVELS THAT ALLOW
verursachen.
EXTERNAL NOISES TO BE AUDIBLE WHILE DRIVING.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
Excessive volume levels, capable of blocking the sound of
HALTEN SIE DIE LAUTSTÄRKE AUF EINEM SOLCHEN
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA. Livelli
emergency vehicles, rail crossings, etc, may be dangerous
LEVEL, DER IHNEN ERLAUBT, EXTERNE GERÄUSCHE
eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene
and cause accidents. Furthermore, listening to audio at high
W Ä H R E N D D E S FA H R E N S Z U H Ö R E N . Ü b e r h ö h t e
dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad
volume inside a vehicle may cause damage to your hearing.
Lautstärkepegel, welche die Sirene von Notfallfahrzeugen, das
esempio, passaggi a livello, ecc.) possono essere pericolosi
Geräusch von Eisenbahnen etc. übertönen, können gefährlich
e provocare incidenti. Inoltre, l'ascolto di audio ad alto
sein und Unfälle verursachen. Außerdem kann das sehr laute
volume in auto può provocare danni all'udito.
Musikhören innerhalb eines Fahrzeugs das Gehör schädigen.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Stereo power RMS @4Ohm
W
4 x 105 [@14V4] - 4 x 80 [@12V6] - 4 x 60 [@11V]
Stereo power RMS @2Ohm
W
4 x 130 [@13V8]
Stereo (CH1-2) + Bridge (CH3-4) @4Ohm
W
2 x 90 (ST) + 1 x 280 (BTL) [@13V8]
DC-DC converter typology
Unregulated – Push Pull
Input sensitivity range
V
0.35 ÷ 16
HP filter range
Hz
20 ÷ 175
LP filter range
Hz
45 ÷ 310
HP and LP filter slope
db/Oct 12
Autosense power-on (High Level only)
3 modes: OFF, BTL, SE
(as output, REM pin drives up to 100mA)
Overall efficiency
> 75%
Internal fuse
A
1 x 40
Dimensions
mm
201 x 144 x 41
Weight
g
1230
Finishing
Silver (brushed)
Recomm. operating voltage
V
10 ÷ 15
Optionals:
- Remote control (RTC)
- G-CARDS
NOTE: this amplifier is designed to play music on real speakers. It is not rated to drive static signals on pure resistive loads.
2 STEREO LOW LEVEL SIGNAL INPUT
REM CONNECTION IS REQUIRED
-20 ~ 70°C
LOW LEVEL SIGNAL INPUTS
REM CONNECTION IS REQUIRED
HIGH PASS FILTER(Channels 1 and 2)
PLUGGING IN OF THE G-CARD
2 STEREO OUTPUT
NOTA: Mosconi D2-100.4 è una amplificatore di potenza in Classe D ad alta efficienza.
Per loro natura intrinseca, gli amplificatori di Classe D sono inclini a produrre più inquinamento elettromagnetico rispetto ai tradizionali amplificatori analogici in Classe AB.
Per questo motivo, il processo di installazione deve essere curato esclusivamente da esperti.
Si raccomanda vivamente di contattare un tecnico professionista per installare questo dispositivo.
Impianti impropri o scarsa conoscenza delle buone norme di installazione, possono pregiudicare la qualità complessiva di tutto il sistema
HINWEIS: Mosconi D2-100.4 ist ein Class D Hochleistungsverstärker.
Verglichen mit einem konventionellen analogen Class AB Verstärker, sind Class D Verstärker EMV konform zu installieren.
Aus diesem Grund muß die Installation von einem Experten durchgeführt werden.
Es wird dringend empfohlen, einen fachlich kompetenten Techniker mit der Installation dieses Gerätes zu beauftragen.
Unsachgemäße Installationen oder mangelnde Installationskenntnisse, können die Gesamtqualität des ganzen Systems beeinträchtigen.
NOTE: Mosconi D2-100.4 is an high efficiency Class D power amplifier.
As per their intrinsic nature, Class D amplifiers are prone to produce more electromagnetic pollution when compared to conventional analog Class AB amplifiers.
For this reason, the installation process must be cared exclusively by experts.
It is strongly recommended to contact a professional technician to install this device.
Improper installations or poor knowledge of good installation rules, may prejudice the overall quality of the whole system.
2 STEREO HIGH LEVEL SIGNAL INPUT
FROM PRE-OUT
HIGH LEVEL SIGNAL INPUTS
FROM PRE-OUT
REM CONNECTION NOT REQUIRED
HIGH PASS FILTER (Channels 3 and 4)
LOW PASS FILTER (Channels 3 and 4)
PLUGGING IN OF RTC
Available ONLY with low pass filter activated
1 STEREO OUTPUT + 1 MONO BRIDGED OUTPUT
FROM SPEAKER-OUT
REM CONNECTION NOT REQUIRED
FROM SPEAKER-OUT
BAND PASS FILTER (Channels 3 and 4)
GARANZIA, GARANTIEKARTE, WARRANTY
CONDIZIONI DI GARANZIA
RESTITUIRE, ASSIEME AL PRODOTTO DA RIPARARE, IL PRESENTE FOGLIO COMPILATO IN
TUTTE LE SUE PARTI CON ALLEGATO IL DOCUMENTO FISCALE D'ACQUISTO.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DIE GARANTIEKARTE BITTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT ZUSAMMEN MIT
EINER FEHLERBESCHREIBUNG UND DER RECHNUNG EINSCHICKEN.
WARRANTY CONDITIONS
COMPLETE ALL SECTIONS AND RETURN THIS DOCUMENT ALONG WITH A) THE PRODUCT TO
REPAIR AND B) THE ORIGINAL DATED PURCHASE RECEIPT
Client
Name
2 MONO BRIDGED OUTPUT
Address
e-mail & Phone
MOS garantisce i prodotti MOSCONI per 24 mesi dalla data di acquisto dichiarata nel presente riquadro e nel documento
fiscale di acquisto (scontrino o fattura da allegare alla presente in caso di restituzione per riparazione al rivenditore).
Il numero di matricola del presente certificato, deve corrispondere a quello stampigliato sull'apparecchio da riparare.
MOS non è responsabile di eventuali danni causati a persone che usano impropriamente i prodotti MOSCONl o a cose a
questi collegate.
MOS gewährt 24 Monate Garantie auf MOSCONI Produkte.
Entscheident ist das Kaufdatum auf der Rechnung des autorisierten MOSCONI Fachhändlers.
Die Seriennummer des Produkts muss mit der Seriennummer der abgestempelten Garantiekarte
übereinstimmen.
MOS übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Einbau und Gebrauch des Produkts.
MOS extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the
appropriate box and in the original purchase receipt. Enclose the dated purchase receipt when sending the product for
return or repair to the authorized dealer.
The serial number of this certificate must correspond to the one stamped on the returned product.
MOS is not responsible for damages or injury caused by improper installation or operation of the product.
MOSCONI si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti ai prodotti illustrati senza alcun preavviso. La
disponibilità dei prodotti illustrati può essere sottoposta a variazioni. I prodotti presenti su questo MANUALE D'USO
rappresentano solo una parte dei prodotti MOSCONI. Tutti i marchi eventualmente citati sono stati utilizzati esclusivamente a
scopo descrittivo ed ogni diritto appartiene ai relativi proprietari. La riproduzione totale o parziale di questo MANUALE
D'USO è vietata.
MOSCONI hält sich jeder Art von Änderungen oder Verbesserung ohne Ankündigung vor. Die Verfügbarkeit der gezeigten
Produkte kann variieren. Alle Produkte, die in dieser Anleitung beschieben sind, sind ein Teil von MOSCONI. Alle
Markenrechte gehören dem Eigentümer MOSCONI. Ein total oder auch auszugsweiser Nachdruck ist nicht erlaubt.
MOSCONI reserves the right to modify or improve the products described here without notice. The availability of the
displayed products may vary. Products described in this MANUAL are a portion of all MOSCONI products. All trademarks
mentioned are used for descriptive purposes and all rights are reserved by their respective owners. The total or partial
reproduction of this MANUAL is prohibited.
Designed and Manufactured in Italy by MOS -
Autorized Dealer
Product
Model
Serial Number
www.mosconi-system.it
- www.mosconi.org

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mosconi GLADEN D2 100.4

  • Seite 1 MOS übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Einbau und Gebrauch des Produkts. MOS extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the appropriate box and in the original purchase receipt. Enclose the dated purchase receipt when sending the product for return or repair to the authorized dealer.
  • Seite 2 @ 4Ohm) so the "SE" mode should be used to achieve the right MOSCONI-GLADEN is not responsible in any way for damages caused by a misuse of this feature. Attivare entrambi i filtri per ottenere un filtro passa banda dell’amplificatore...