Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Modell:/Modèle:/Model:/Modelo:/Modelo:/Model:
VAC Auto Handstaubsauger
Aspirateur à main
Handstofzuiger
Aspiradora de mano
Aspirador de mão
Ruční vysavač do auta
Nass- und Trockensauger
Bedienungsanleitung
Aspirateur eau et poussières
Gebruikershandleiding
Aspiradora de sólidos y líquidos
Aspirador de água e pó
Vysavač k mokrému a suchému vysávání
Mode d'emploi
Nat/droog-zuigers
Instrucciones de uso
Modo de utilização
Návod k obsluze
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANOL
PORTUGUES
ČEŠTINA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EWT Aqua Vac

  • Seite 1 Nass- und Trockensauger DEUTSCH Bedienungsanleitung Aspirateur eau et poussières FRANÇAIS Mode d’emploi Nat/droog-zuigers NEDERLANDS Gebruikershandleiding Aspiradora de sólidos y líquidos ESPANOL Instrucciones de uso Aspirador de água e pó PORTUGUES Modo de utilização Vysavač k mokrému a suchému vysávání ČEŠTINA Návod k obsluze Modell:/Modèle:/Model:/Modelo:/Modelo:/Model: VAC Auto Handstaubsauger Aspirateur à...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • Verwenden Sie das Gerät nur seiner Bestimmung gemäß. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Schadens- INHAlT und Verletzungsgefahr, für die der Hersteller nicht haftet. • Verwenden Sie das Gerät nur sachgemäß und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt laufen. Garantie ..................2 Warn- und Sicherheitshinweise… ........2-4 •...
  • Seite 3: Spezielle Sicherheitshinweise

    • Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät tropft oder ARBEITEN MIT DEM GERÄT läuft. • Beachten Sie beim Ausleeren von Schmutzwasser die geltenden Umweltschutz- und Entsorgungsvorschriften. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sicheren und für Kinder unzugänglichen Ort auf. •...
  • Seite 4: Trockensaugen

    TROCKENSAUGEN REINIGUNG UND PFlEGE ACHTUNG! STECKEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, BEVOR SIE DEN TANK ABBAUEN! Der Hand-Nass- und Trockensauger kann so wie er ist oder mit der Flachdüse verwendet werden. Um die Arbeit zu erleichtern, ist die Flachdüse fest am Tank montiert. Der wiederverwendbare Filter muss regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 5: Austauschen Der Sicherung

    +49 (0) 9 11/6 57 19-90 Service-Fax: +49 (0) 1805-355 467 • L’appareil est destiné à aspirer des matières non dangereuses pour la santé et des liquides non Telefax: +49 (0) 9 11/6 57 19-688 Service-Portal: www.ewt-eio.de inflammables. www.ewt-glendimplex.de Service-E-Mail: service@glendimplex.de E-Mail: sales@glendimplex.de...
  • Seite 6: Caracteristiques Techniques

    • Ne tenez pas les raccordements devant votre visage (en particulier les yeux, les oreilles, etc.…) Ne dirigez • Vérifier assez souvent le flotteur. jamais le suceur sur des personnes ou des animaux. • Si vous constatez une fuite de liquide sur votre appareil, arrêtez le immédiatement et débrancher la fiche •...
  • Seite 7: Utilisation De L'aspirateur

    UTIlISATION DE l’ASPIRATEUR ASPIRATION DE DÉTRITUS SECS AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le moteur du véhicule pendant le nettoyage. Cela peut raccourcir la durée de vie de l’aspirateur. RACCORDEMENT À l’AlIMENTATION DU VÉHICUlE L’aspirateur peut être utilisé tel qu’assemblé ou à l’aide du suceur plat. Pour plus de commodité, le suceur plat est fixé en permanence sur l’extrémité...
  • Seite 8: Remplacement Du Fusible

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN REMPlACEMENT DU FUSIBlE Note: Veuillez lire l’ensemble du mode d’emploi attentivement avant de remplacer le fusible de l’adaptateur allume cigare de voiture. 1. Dévissez le capuchon de l’adaptateur voiture. (fig. 1) 2. Remplacez le fusible par un autre de même calibre et caractéristiques et vérifiez qu’il soit bien positionné. (fig. 2) Note: Contactez votre revendeur AQUAVAC pour vous procurer des composants d’origine.
  • Seite 9: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    dit retourneren aan een servicecentrum. INHOUDSOPGAVE • Trek of draag het apparaat niet aan de voedingskabel. Gebruik de voedingskabel niet als handvat. Sluit geen deuren terwijl de voedingskabel zich tussen de deur en de deurpost bevindt en trek niet aan de Garantie ................16 voedingskabel wanneer deze zich om scherpe randen of hoeken bevindt.
  • Seite 10: Specificaties

    DROOG ZUIGEN SPECIFICATIES Spanning: 12 V DC KENNISMAKING MET UW STOFZUIGER Inhoudslijst Aanduiding Beschrijving Voedingskabel (12 V) Aan/uit-schuifschakelaar Ontgrendelingsknop voor reservoir LED-lamp Filter Filterhouder De stofzuiger kan gewoon worden gebruikt of worden voorzien van het zuigstuk. Het zuigstuk is met het oog op het gemak Reservoir ingebouwd in het bovenste gedeelte van het reservoir.
  • Seite 11: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD DE ZEKERING VERVANGEN Opmerking: Lees de gebruikershandleiding voordat u probeert om de zekering van de voertuigvoedingsadapter te vervangen. 1. Schroef de draaikap van de voertuigvoedingsadapter. (Fig. 1) 2. Vervang de zekering door een zekering met dezelfde specificaties als de huidige zekering en zorg ervoor dat u de nieuwe zekering op de juiste wijze plaatst.
  • Seite 12: Garantía

    • No se permite el uso distinto al previsto o el funcionamiento sin supervisión. ÍNDICE • El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan producir por un uso inadecuado o un manejo erróneo. Garantía ..................22 Instrucciones de seguridad y advertencias .... 22-24 •...
  • Seite 13: Características

    INDICACIONES DE SEGURIDAD ESPECIAlES: USO DE lA ASPIRADORA • ¡No aspire cenizas incandescentes ni objetos puntiagudos o afilados! • ¡No utilice el aparato en sitios húmedos! • No utilice el aparato sin bolsa colectora de polvo (excepto para aspirar líquidos). ¡Asegúrese de que la bolsa esté...
  • Seite 14: Aspiración De Materiales Seco

    ASPIRACIÓN DE MATERIAlES SECOS lIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA : DESCONECTE SIEMPRE lA ClAVIJA DE lA TOMA ANTES DE SACAR El DEPÓSITO DEl La aspiradora puede utilizarse tal como es o con la boquilla plana. Para mayor comodidad, la boquilla está fijada siempre en el APARATO extremo del depósito 1.
  • Seite 15: Sustitución Del Fusible

    SUSTITUCIÓN DEl FUSIBlE ÍNDICE Garantia ................29 Segurança e avisos ............ 29-31 Características ..............31 Conhecer bem o seu aspirador ........31 Utilização do aspirador ..........32 Aspirações de detritos secos ........33 Aspiração de líquidos............33 Limpeza e manutenção ..........34 Substituição do fusível ...........35 Nota : Resolução de problemas ..........35 Protecção do ambiente ..........35 Por favor, lea la totalidad de las instrucciones de uso detenidamente antes de sustituir el fusible del encendedor de cigarrillos...
  • Seite 16 • As utilizações que não se encontrem previstas e o funcionamento sem vigilância não são autorizados. • Respeite também as « instruções de segurança particulares » abaixo. • O fabricante não pode ser responsabilizado pelos desgastes provocados por uma utilização não conforme ou por uma manipulação incorrecta.
  • Seite 17: Utilização Do Aspirador

    UTIlIZAÇÃO DO ASPIRADOR ASPIRAÇÃO DE DETRITOS SECOS AVISO: O coloque o motor do veículo em funcionamento durante a respectiva limpeza. Esta acção poderá diminuir a duração da vida útil do aspirador. lIGAÇÃO À AlIMENTAÇÃO DO VEÍCUlO O aspirador pode ser utilizado tal como está montado ou com a ajuda do sugador plano. Para uma maior comodidade, o sugadorplano encontra-se permanentemente fixo na extremidade do reservatório 1.
  • Seite 18: Limpeza E Manutenção

    SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEl lIMPEZA E MANUTENÇÃO Nota : Leia o modo de utilização na íntegra e com atenção, antes de substituir o fusível do adaptador de isqueiro da viatura. 1. Desatarraxe a tampa do adaptador da viatura. (Fig. 1) 2. Subsitua o fusível por outro do mesmo calibre e características e certifique-se de que o mesmo se encontra bem colocado. (Fig.
  • Seite 19: Výstražné A Bezpečnostní Pokyny

    • Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením. V případě použití v rozporu s určením hrozí nebezpečí OBSAH poškození a úrazu, za které výrobce neručí. • Používejte přístroj pouze správným způsobem a nikdy jej nenechávejte běžet bez dohledu. Záruka ................... 36 • Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným nebo chybným použitím. Výstražné...
  • Seite 20: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    ZVlÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: PRÁCE S PŘÍSTROJEM • Nepoužívejte přístroj k vysávání žhavého popela a špičatých nebo ostrých předmětů! • Nepoužívejte přístroj v mokrých místnostech! • Nepoužívejte přístroj bez sáčku na prach (s výjimkou vysávání kapalin) a vždy pamatujte, že sáček na prach musí být správně vložen do přístroje! •...
  • Seite 21: Suché Vysávání

    SUCHÉ VYSÁVÁNÍ ČIŠTĚNÍ A PÉČE POZOR! PŘÍSTROJ VŽDY ODPOJTE DŘÍVE, NEŽ ODPOJÍTE NÁDRŽ! Ruční vysavač k mokrému a suchému vysávání můžete používat bez nástavců nebo s plochou hubicí. K usnadnění práce je plochá hubice pevně připevněna k nádrži. Filtr k opakovanému použití musíte pravidelně čistit. 1.
  • Seite 22: Výměna Pojistky

    VýMĚNA POJISTKY Upozornění: Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze dříve, než vyměníte pojistku adaptéru pro zapalovač v automobilu. 1. Odšroubujte hrot adaptéru pro zapalovač (obr. 1). 2. Vyměňte vadnou pojistku za novou o stejném rozměru a stejných výkonových hodnotách a dávejte pozor, abyste ji instalova- li správně...

Inhaltsverzeichnis