Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bohrhammer
BH 32
DE
Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
FR
Mode d'emploi d'origine
Marteau perforateur
GB
Original operating instructions
Rotary Hammer
IT
Istruzioni per l'uso originali
Martello perforatore
HU
Eredeti használati utasítás
Fúrókalapács
CZ
Originální návod k obsluze
Vrtací kladivo
SK
Originálny návod na obsluhu
Príklepová vŕtačka
PL
Instrukcją oryginalną
Vŕtacie kladivo
SI
Originalna navodila za uporabo
Vrtalno kladivo
HR
Originalne upute za uporabu
Čekić za bušenje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Čekić za bušenje
BA
Originalne upute za uporabu
Čekić za bušenje
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ciocan rotopercutor
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Перфоратор
UA
Оригінальна інструкція з експлуатації
Бурильний молоток
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πιστολετο πνευματικο

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lux Tools BH 32

  • Seite 1 Bohrhammer BH 32 Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Bohrhammer Vrtalno kladivo Mode d’emploi d’origine Originalne upute za uporabu Marteau perforateur Čekić za bušenje Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Rotary Hammer Čekić za bušenje Istruzioni per l’uso originali Originalne upute za uporabu Martello perforatore Čekić...
  • Seite 2 Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen. Pour éviter tout endommagement de l’appareil, la commutation entre les différentes fonctions doit se faire à l’arrêt. GB Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment may be damaged.
  • Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 6 Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Achtung! Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 7 Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Warnung! Leitungssuchgerät untersuchen. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden 5.1 Zusatzgriff (Abb. 2 – Pos. 6) und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern dem Zusatzgriff verwenden.
  • Seite 8: Austausch Der Netzanschlussleitung

    5.5 Staubaufnahme-Vorrichtung (Abb. 6) 7. Austausch der Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kopf, Netzanschlussleitung Staubaufnahme-Vorrichtung (9) über den Bohrer schieben. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte 6. Inbetriebnahme Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
  • Seite 10 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter L’appareil est fait pour perforer à percussion dans le certaines mesures de sécurité afin d’éviter des béton, la pierre et la tuile, et pour forer à marteau en blessures et dommages.
  • Seite 12: Avant La Mise En Service

    Portez une protection acoustique. bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été...
  • Seite 13: Mise En Service

    5.3 Mise en place des outils (fig. 4) Pour remettre la fonction de rotation en circuit, Avant de l’employer, nettoyez l’outil et graissez- appuyez sur le bouton (C) du commutateur rotatif en la poignée légèrement de graisse à machine. (3) et tournez simultanément le commutateur Faites reculer la douille de verrouillage (2) et rotatif (3) en position de l’interrupteur B (voir fig.
  • Seite 14: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 8.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
  • Seite 15 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Seite 16: Safety Regulations

    Please note that our equipment has not been Important! designed for use in commercial, trade or industrial When using equipment, a few safety precautions applications. Our warranty will be voided if the must be observed to avoid injuries and damage. machine is used in commercial, trade or industrial Please read the complete operating manual with due businesses or for equivalent purposes.
  • Seite 17: Before Starting The Equipment

    Additional information for electric power tools 5.1 Additional handle (Fig. 2 – Item 6) For safety reasons you must only use the Warning! hammer drill with the additional handle. The specified vibration value was established in The additional handle (6) enables you to achieve accordance with a standardized testing method.
  • Seite 18: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    6. Starting up 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Important. To prevent all danger, the machine must only be Always pull out the mains power plug before starting held using the two handles (6 / 11). Otherwise any cleaning work. there may be a risk of suffering an electric shock if you drill into cables.
  • Seite 19 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Seite 20 responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che Attenzione! ne risultino. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Quindi leggete attentamente queste istruzioni per stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale l’uso.
  • Seite 21: Prima Della Messa In Esercizio

    Ulteriori informazioni per elettroutensili Controllate che nel punto in cui intendete eseguire il foro non ci siano cavi e condutture nascoste del gas Avvertimento! e dell’acqua. Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e 5.1 Impugnatura addizionale (Fig.
  • Seite 22: Messa In Esercizio

    6. Messa in esercizio 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Attenzione! Per evitare pericoli l’apparecchio deve essere Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio tenuto solo sulle due impugnature (6/11)! viene danneggiato deve essere sostituito dal Altrimenti si può correre il rischio di scosse elettriche produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da se per errore si fora un cavo! una persona al pari qualificata al fine di evitare...
  • Seite 23: Smaltimento E Riciclaggio

    9. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 24 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező...
  • Seite 25: Biztonsági Utasítások

    3. Rendeltetésszerűi használat Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár Ez a készülék a megfelelő fúró vagy véső biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket használatával betonba, kőzetekbe és téglákba és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a úgymint vésőmunkákra lett meghatározva. használati utasítást alaposan át.
  • Seite 26: Beüzemeltetés Előtt

    Fúrókalapácsolni betonba 5. Beüzemeltetés előtt Rezgésemisszióértékek a = 12,889 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati Vésni adatokkal. Rezgésemisszióértékek a = 15,939 m/s Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt Bizonytalanság K = 1,5 m/s beállításokat végezne el a készüléken.
  • Seite 27: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    5.5 Porfelfogó-berendezés (6-os ábra) 7. A hálózati csatlakozásvezeték Merőlegesen a fej felett történő fúrókalapácsos kicserélése munkák előtt, a porfelfogó - berendezést (9) a fúróra tolni. Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett 6.
  • Seite 28 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez.
  • Seite 29 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné...
  • Seite 30: Bezpečnostní Pokyny

    Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle Pozor! svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a žádné ručení, pokud je přístroj používán v škodám.
  • Seite 31: Před Uvedením Do Provozu

    Dodatečné informace pro elektrické přístroje 5.1 Přídavná rukojeť (obr. 2 - pol. 6) Vrtací kladivo používat z bezpečnostních důvodů Varování! pouze s přídavnou rukojetí. Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle Přídavná rukojeť (6) Vám během používání vrtacího normované zkušební metody a může se měnit v kladiva poskytuje dodatečnou stabilitu.
  • Seite 32: Uvedení Do Provozu

    6. Uvedení do provozu 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Pozor! Aby se zabránilo ohrožení, musí se přístroj držet Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou vždy pouze za obě rukojeti (6/11)! V opačném zástrčku. případě může při navrtání vedení hrozit úder elektrickým proudem! 8.1 Čištění...
  • Seite 33 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
  • Seite 34 alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené Pozor! nesprávnym používaním ručí používateľ / Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať obsluhujúca osoba, nie však výrobca. príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, / bezpečnostné...
  • Seite 35: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Dodatočné informácie pre elektrické prístroje 5.1 Prídavná rukoväť (obr. 2 - pol. 6) Vŕtacie kladivo používajte z bezpečnostných Výstraha! dôvodov iba s prídavnou rukoväťou. Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná Prídavná rukoväť (6) Vám počas používania vŕtacieho podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa kladiva ponúka dodatočnú...
  • Seite 36: Uvedenie Do Prevádzky

    6. Uvedenie do prevádzky 8. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov Pozor! Aby sa zabránilo ohrozeniu, prístroj sa musí Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami držať vždy za obidve rukoväte (6/11)! V opačnom vytiahnite kábel zo siete. prípade môže pri navŕtaní vedení hroziť úder elektrickým prúdom! 8.1 Čistenie Udržujte ochranné...
  • Seite 37 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
  • Seite 38: Dane Techniczne

    przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku Uwaga! niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia Podczas użytkowania urządzenia należy odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu nie producent. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ Proszę...
  • Seite 39: Przed Uruchomieniem

    Dłutowanie Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. Wartość emisji drgań a = 15,939 m/s Odchylenie K = 1,5 m/s Za pomocą urządzenia do odszukiwania przewodów zbadać czy w miejscu pracy nie ma ukrytych Informacje dodatkowe dotyczące elektronarzędzi przewodów elektrycznych, gazowych lub instalacji wodnej.
  • Seite 40: Wymiana Przewodu Zasilającego

    5.5 Element zbierający kurz (rys. 6) 7. Wymiana przewodu zasilającego Przed wierceniem udarowym należy wsunąć prostopadle do głowicy, przez wiertło element W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, zbierający kurz (9) . przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć...
  • Seite 41: Usuwanie Odpadów I Recycling

    9. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne.
  • Seite 42 „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte masko za zaščito pred prahom. Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Seite 43 Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile Pozor! konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, poškodbe in škodo na napravi.
  • Seite 44: Pred Uporabo

    Dodatne informacije za električna orodja 5.1 Dodatni ročaj (Slika 2 – poz. 6) Vrtalno kladivo je iz varnostnih razlogov Opozorilo! potrebno uporabljati le z dodatnim ročajem. Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena Dodatni ročaj (6) Vam med uporabo vrtalnega kladiva po normiranem postopku in se lahko spreminja in v nudi dodatno oporo.
  • Seite 45 6. Prvi zagon 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov Pozor! Da bi se izognili nevarnosti, se stroj lahko drži le Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz za oba ročaja (6 /11)! V drugačnem primeru lahko električne priključne vtičnice. pri navrtanju električnih vodov grozi nevarnost električnega udara! 8.1 Čiščenje...
  • Seite 46 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Seite 47 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Pažnja! konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima sigurnosnih mjera opreza.
  • Seite 48: Prije Puštanja U Pogon

    Dodatne informacije u vezi elektroalata 5.1 Dodatna ručka (sl. 2 – poz. 6) Čekić za bušenje mora se, zbog sigurnosnih Upozorenje! razloga, koristiti samo s dodatnom ručkom. Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je Dodatna ručka (6) služi tijekom korištenja čekića za prema normiranom postupku ispitivanja i može se, bušenje kao dodatno uporište.
  • Seite 49: Puštanje U Pogon

    6. Puštanje u pogon 7. Zamjena mrežnog priključka Pozor! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, Da bi se izbjegla opasnost, stroj smijete držati zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna samo za obje ručke (6/11)! U suprotnom prilikom služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se bušenja u vodove može doći do električnog udara! izbjegle opasnosti.
  • Seite 50: Zbrinjavanje I Recikliranje

    9. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada.
  • Seite 51 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
  • Seite 52 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Pažnja! konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za pogonima i sličnim delatnostima.
  • Seite 53: Pre Puštanja U Pogon

    promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od stezanjem. Obrtanjem ručke suprotno od smera navedene vrednosti. kazaljke na časovniku (gledajući od ručke) stezaljka se otpušta. Obrtanjem ručke u smeru kazaljke na Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti časovniku stezaljka se steže.
  • Seite 54: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    6.2 Zaustavljanje udara (sl. 7) Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo Za mekaniji početak bušenja čekić za bušenje ima masnog sapuna. Ne koristite sredstva za funkciju zaustavljanja udara. čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične Obrtni prekidač za zaustavljanje udara (5) dijelove uredjaja.
  • Seite 55 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Seite 56 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Pažnja! konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima sigurnosnih mjera opreza.
  • Seite 57 Dodatne informacije u vezi elektroalata 5.1 Dodatna ručka (sl. 2 – poz. 6) Čekić za bušenje mora se, zbog sigurnosnih Upozorenje! razloga, koristiti samo s dodatnom ručkom. Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je Dodatna ručka (6) služi tijekom korištenja čekića za prema normiranom postupku ispitivanja i može se, bušenje kao dodatno uporište.
  • Seite 58 6. Puštanje u pogon 7. Zamjena mrežnog priključka Pozor! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, Da bi se izbjegla opasnost, stroj smijete držati zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna samo za obje ručke (6/11)! U suprotnom prilikom služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se bušenja u vodove može doći do električnog udara! izbjegle opasnosti.
  • Seite 59 9. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada.
  • Seite 60 “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului. La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu se vor prelucra materiale cu conøinut de azbest! Purtaøi ochelari de protecøie.
  • Seite 61: Date Tehnice

    Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre Atenţie! nu sunt construite pentru utilizare în domeniile La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi garanţie atunci când aparatul este folosit în daunele.
  • Seite 62: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Informaţii suplimentare pentru scule electrice 5.1 Mâner suplimentar (Fig. 2 - Poz. 6) Din motive de securitate ciocanul rotopercutor Avertisment! se va folosi numai cu mânerul suplimentar. Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform Mânerul suplimentar (6) vă oferă stabilitate unui proces de verificare normat şi se poate modifica suplimentară...
  • Seite 63: Punerea În Funcţiune

    6. Punerea în funcţiune 7. Schimbarea cablului de racord la reţea Atenţie! Pentru evitarea pericolelor maşina trebuie ţinută În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a neapărat de ambele mânere (6 /11). În caz contrar acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta există...
  • Seite 64: Îndepårtarea Μi Reciclarea

    9. Îndepårtarea μi reciclarea Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic.
  • Seite 65 „Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“ Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Используйте респиратор. При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы! Используйте...
  • Seite 66 3. Использование по назначению Внимание! При пользовании устройствами необходимо Перфоратор предназначен для сверления с выполнять правила по технике безопасности, биением в бетоне, камне и кирпиче, а также для чтобы избежать травм и не допустить ущерба. работ резцом с использованием Поэтому прочтите полностью внимательно это соответствующего...
  • Seite 67: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Используйте защиту органов слуха. всегда остается место для риска. Ниже Воздействие шума может вызвать потерю слуха. приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего Суммарное значение величины вибрации (сумма электрического инструмента: векторов трех направлений) определено в 1. Заболевание легких, в том случае если не соответствии...
  • Seite 68: Использование Устройства

    5.2 Ограничитель глубины (рис. 3 – поз. 7) 6.2 Блокировка биений (рис. 7) Ограничитель глубины (7) с установочным винтом Для плавного начала сверления перфоратор (a) крепится на дополнительной рукоятке (6) при оснащен блокировкой биений. помощи зажима. Повернуть поворотный переключатель для Отвинтите...
  • Seite 69 8. Очистка, технический уход и 9. Утилизация и вторичная заказ запасных деталей переработка Перед всеми работами по очистке вынуть Устройство находится в упаковке для того, штекер из розетки. чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является 8.1 Очистка сырьем и поэтому может быть использована повторно...
  • Seite 70 „Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації“ НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ. Вплив шуму може викликати погіршення слуху. Носіть респіратор. При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’я пилюка. Не можна обробляти матеріал, якщо він вміщує азбест! Носіть...
  • Seite 71: Технічні Параметри

    3. Застосування за призначенням Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися Прилад призначений для буріння в бетоні, в певних заходів безпеки, щоб запобігти гірській породі та цеглі, а також для карбування травмуванню і пошкодженням. Тому уважно при застосуванні відповідного свердла або різця. прочитайте...
  • Seite 72: Перед Запуском В Експлуатацію

    Носіть навушники. Залишкові ризики Вплив шуму може стати причиною втрати слуху. Навіть при належному використанні даного електроінструмента існують залишкові Загальні параметри коливань (сума векторів у ризики. Слід рахуватись з наступними трьох напрямках) визначені у відповідності з ризиками, обумовленими конструкцією та Європейським...
  • Seite 73 5.2 Упор для настройки глибини 6.2 Положення „стоп“ перед свердлінням (рис. 3 – поз. 7) (рис. 7) Упор для настройки глибини (7) фіксується за Для легкого засвердлювання бурильний молоток допомогою установочного гвинта (а) на оснащений поворотним вимикачем для додатковій рукоятці (6). встановлення...
  • Seite 74 8. Чистка, технічне обслуговування і 9. Утилізація і повторне замовлення запасних частин застосування Перед початком всіх робіт по чистці від'єднайте Прилад знаходиться в упаковці, яка служить для мережевий штекер приладу від мережі!. запобігання пошкодженню при транспортуванні. Ця упаковка є сировиною і тому може бути 8.1 Чистка...
  • Seite 75 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
  • Seite 76 3. Σωστή χρήση ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Η συκευή προορίζεται για εργασίες με Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ σφυροτρύπανο σε μπετόν, πέτρα και τούβλα και για ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ εργασίες σμίλευσης με χρήση του ανάλογου ·˘Ùfi...
  • Seite 77: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο Υπολειπόμενοι κίνδυνοι διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής πρότυπο EN 60745. χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι Λειτουργία σφυροτρύπανου σε μπετόν κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να Συντελεστής...
  • Seite 78: Θέση Σε Λειτουργία

    5.2 Οδηγός βάθους (εικ. 3 - αρ. 7) 6.2 Διακοπή κρούσεων (εικ. 7) Ο οδηγός βάθους (7) συγκρατείται με τη βίδα Για μαλακό προτρύπημα η συσκευή διαθέτει ένα στερέωσης (a) από την πρόσθετη χειρολαβή (6) με σύστημα διακοπής κρούσης. σύσφιξη. Στρίψτε...
  • Seite 79 8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, 9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ 8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜...
  • Seite 80: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Bohrhammer BH 32 (LUX) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Seite 81 DE Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 82 IT Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 83 PL Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji.
  • Seite 84 BA Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
  • Seite 85 UA Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає...
  • Seite 88 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
  • Seite 89 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Technical changes subject to change Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Tehnične spremembe pridržane. Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Seite 90 FR - BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 91 GB - GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Seite 92 IT - CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più vicino. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
  • Seite 93 HU - GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Seite 94 CZ - ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Seite 95 SK - ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste alebo na najbližší...
  • Seite 96 PL - CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Seite 97 SI - GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Seite 98 HR - JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Seite 99 RS - GARANCIJSKI LIST Poštovani kupci, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici građevinskog materijala.
  • Seite 100 BA - JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Seite 101 RO - Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie sau celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil.
  • Seite 102 RU - ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или в службу...
  • Seite 103 UA - ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановний покупець! Наші вироби підлягають жорсткому контролю якості. У випадку, якщо цей прилад не функціонуватиме бездоганно, ми приносимо свої вибачення і просимо вас звернутися в нашу сервісну службу за адресою, вказаною на цьому гарантійному талоні, або до найближчого відповідного магазину будівельних...
  • Seite 104 GR - ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρότατους έλεγχους. Εάν η συσκευή αυτή κάποτε πάψει να λειτουργεί άψογα, ζητούμε συγγνώμη, και σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στη διεύθυνση που αναφέρεται σε αυτή την κάρτα εγγύησης ή στο πλησιέστερο αρμόδιο ειδικό κατάστημα.
  • Seite 105 DE - GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: 1.
  • Seite 106 LUX-SERVICE 01805/012526 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com) info@isc-gmbh.info Typenschild Beispiel (Rückseite) Damit wir bei Ihrem Serviceanliegen schnell und unbüro- Typenbezeichnung kratisch helfen können, halten Sie bitte den Kaufbeleg und die folgenden Informationen bereit, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden: Artikelnummer Eine exklusive Hotline, nur für Sie! Ident-Nummer...
  • Seite 108 LUX Art-Nr. 393683 hergestellt für / made for / wyprodukowano dla Emil Lux GmbH & Co. KG Emil Lux Str. 1 42929 Wermelskirchen www.lux-tools.de EH 02/2010 (01)

Inhaltsverzeichnis