Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
AC9096

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington AC9096

  • Seite 1 AC9096...
  • Seite 2 7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. 8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Silk Ceramic grille 6 Concentrator 2 3 heat settings 7 Diffuser 3 2 speed settings 8 Removable easy clean rear grille 4 Turbo function 9 Hang up loop 5 Cold shot 10 Cord...
  • Seite 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • 1850 – 2400 watts. • Ion generator for smooth frizz-free styling. • Salon quality AC motor. • 7mm slim air concentrator for precision styling. • 11mm wide concentrator for faster drying. • Turbo function – increases airflow by 10% for fast drying • True cold shot – to set your style and add extra shine. • 5 year guarantee. F INSTRUCTIONS FOR USE 1 Wash and condition your hair as normal. 2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. 3 Plug the product into the mains power supply. 4 Select the desired temperature and speed setting using the switches on the handle.
  • Seite 5 ENGLISH 12 To create extra volume at the roots of the hair, keep your head upright and place the diffuser against the top of the head. Gently rotate the hairdryer allowing the diffuser fingers to gently massage the scalp being careful not to burn the scalp.
  • Seite 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam.
  • Seite 7 DEUTSCH Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. 12 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc. 13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
  • Seite 8 DEUTSCH F BEDIENUNGSANLEITUNG Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie immer. Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen. , Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Für schnelles Trocknen verwenden Sie den Haartrockner mit der 11 mm Stylingdüse auf hoher Heiz-/ hoher Gebläsestufe.
  • Seite 9: C Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH C REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und Schmutz vom hinteren Luftfilter entfernen und das Gitter mit einer weichen Bürste reinigen. • Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. , Den Luftfilter zum Reinigen abnehmen – •...
  • Seite 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 11 14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 17 Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand.
  • Seite 12 N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P. Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
  • Seite 13 NEDERLANDS C REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en deze reinigt met een zachte borstel. • Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. , Verwijderen van het rooster aan de achterzijde voor reiniging - •...
  • Seite 14 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à...
  • Seite 15 FRANÇAIS 13 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. 14 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 15 Ne placez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement. 16 N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux que nous vous fournissons. 17 N’utilisez pas le diffuseur sur la position de réglage de température la plus élevée. 18 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 19 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES Grille revêtement Silk Ceramic 3 niveaux de température...
  • Seite 16 FRANÇAIS Branchez l’appareil. 4 Sélectionnez les paramètres désirés de température et de vitesse à l’aide des boutons situés sur la poignée. Pour allumer l’appareil, faites glisser le bouton de la vitesse vers la droite une fois pour sélectionner la vitesse moyenne F ou deux fois pour sélectionner la grande vitesse E. Pour sélectionner la température, faites glisser le bouton de la température sur la position basse N, moyenne O ou haute P.
  • Seite 17 FRANÇAIS , Pour retirer la grille arrière pour le nettoyage – • Tenez la poignée du sèche-cheveux dans une main, puis avec l’autre main, placez votre pouce et votre index sur la pièce centrale de la grille arrière. Faites tourner la grille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et séparez-la du sèche-cheveux. , Pour replacer la grille arrière - • Insérez la partie arrière de la grille dans la partie postérieure du sèche- cheveux et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la remettre en place. H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé...
  • Seite 18 ESPAÑOL Gracias por comprar un nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Seite 19 ESPAÑOL 15 No deje el secador sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 16 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 19 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Rejilla de cerámica con seda 3 temperaturas 2 velocidades...
  • Seite 20 ESPAÑOL Seleccione la temperatura y velocidad deseadas con los interruptores del mango. Para encender el aparato apriete el interruptor de velocidad hasta seleccionar la velocidad media F. Para incrementar la velocidad apriete de nuevo el interruptor para seleccionar la velocidad alta E. Para seleccionar la temperatura, deslice el interruptor a la posición baja N, media O o alta P.
  • Seite 21 ESPAÑOL , Cómo extraer la rejilla posterior para la limpieza • Sujete el secador con una mano y, con la otra, coloque el pulgar y el índice a cada lado de la rejilla posterior y gire en el sentido de las agujas del reloj. Retire la rejilla tirando hacia afuera. , Para colocar de nuevo la rejilla posterior •...
  • Seite 22 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione del bagno.
  • Seite 23: C Caratteristiche Principali

    ITALIANO 13 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla presa di corrente. 14 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione. 15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 16 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione. 17 Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. 18 L’apparecchio non è adatto all’uso commerciale o all’uso in saloni per parrucchieri. 19 Lasciare raffreddare prima di pulire e conservare. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Griglia in ceramica Silk 3 impostazioni calore...
  • Seite 24 ITALIANO F ISTRUZIONI PER L’USO Lavare e trattare i vostri capelli normalmente. 2 Strizzare l’umidità in eccesso con un asciugamani e pettinare. , Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 4 Selezionare la temperatura e l’impostazione di velocità desiderate mediante gli interruttori posizionati sull’impugnatura. Per accendere l’apparecchio fare scorrere l’interruttore una volta sull’impostazione velocità media F o due volte per impostare la massima velocità E.
  • Seite 25 ITALIANO C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciare raffreddare. • Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la vita del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio di polvere e sporco dalla griglia del filtro dell’aria e pulire con una spazzolina morbida. • Passare un panno umido su tutte le superfici. , Per rimuovere la griglia posteriore per pulire – • Tenere l’impugnatura dell’asciugacapelli con una mano, poi con l’altra mettere pollice e indice sulla parte centrale della griglia posteriore.
  • Seite 26 DANSK Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mA i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.
  • Seite 27 DANSK C HOVEDFUNKTIONER Silke keramisk gitter 3 varmeniveauer 2 hastigheder 4 Turbo-funktion Cool shot Koncentrator Diffuser Aftageligt gitter, som er let at rengøre Ophængningskrog 10 Ledning C PRODUKTFUNKTIONER • 1850 – 2400 Watt. • Ion-generator giver glat krusfri styling. • AC-motor i salonkvalitet. • 7mm smal luftkoncentrator for præcisionsstyling. • 11mm bred koncentrator for hurtigere tørring. • Turbo funktion—øger luftstrømmen med 10% for hurtig tørring. •...
  • Seite 28 DANSK For hurtigere luftstrøm, brug turbofunktionen. For at aktivere dette skal cool shot-knappen skubbes til venstre. Sæt den tilbage i midten for at afbryde cool shot. Brug koncentratoren og en rundbørste( ikke inkluderet) under tørring for at skabe glatte looks. 10 Fastgør diffuseren til tørreren for at fremhæve naturlige krøller og bølger. Vend hovedet nedad og placer forsigtigt håret i diffuseren og roter hårtørreren en smule i hånden mens du styler.
  • Seite 29 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för badrummets strömkrets.
  • Seite 30 SVENSKA 18 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 19 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER 1 Keramikbelagt värmegaller – Silk Ceramic 3 temperaturinställningar 2 hastighetslägen Turbofunktion Kylningsfunktion Fön Volymmunstycke 8 Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla 10 Sladd C PRODUKTEGENSKAPER •...
  • Seite 31 SVENSKA 8 Snabbast möjliga luftström – använd turbofunktionen. Starta genom att skjuta turbofunktionen för kalluftsomkopplaren till vänster och stäng av genom att föra den tillbaka till mitten. 9 För att skapa slätt hår – använd det smala munstycket på 7 mm och en rund hårborste (medföljer inte) under torkningen. 10 För att förstärka naturliga lockar och vågor fäster du diffusern på hårtorken. Vänd upp och ned och placera håret försiktigt i diffuserskålen medan du roterar hårtorken i handen något medan du stylar.
  • Seite 32 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remington® tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja 2 Laitetta saa käyttää yli 8 -vuotiaat henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt...
  • Seite 33 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Silkkikeraaminen ritilä 3 lämpöasetusta 2 nopeusasetusta 4 Turbo-toiminto Kylmäpuhallus Keskitin Diffuusori Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki 10 Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • 1850 – 2400 W. • Ionisointi tasoittaa ja vähentää sähköisyyttä. • AC-moottori kampaamolaatua. • 7 mm kapea ilmankeskitin tarkkaan muotoiluun. • 11 mm leveä ilmankeskitin nopeaan kuivaukseen. • Turbotoiminto – nopeuttaa kuivausta lisäämällä ilmanvirtausta 10 %. • Todellinen kylmäpuhallus – kiinnittää kampauksen ja lisää kiiltoa. •...
  • Seite 34 SUOMI Käytä turbotoimintoa nopeaan ilmavirtaukseen. Käytä viileän puhalluksen turbotoimintoa siirtämällä painike vasemmalle. Kytke pois palauttamalla painike keskelle. Käytä sileisiin hiustyyleihin kuivauksen aikana 7 mm ilmankeskitintä ja pyöreää hiusharjaa (ei mukana). 10 Parannat luonnollisia kiharoita ja laineita liittämällä diffuusorin kuivaimeen. Asetu pää alaspäin ja aseta hiukset diffuusoriin, pyöritä kuivainta kädessäsi samalla kun muotoilet.
  • Seite 35 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de...
  • Seite 36 PORTUGUÊS 17 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta. 18 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 19 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Grelha de cerâmica com seda 2 3 posições de calor 3 2 posições de velocidade 4 Função turbo Ar fresco Concentrador Difusor Grelha posterior removível e fácil de limpar 9 Alça para pendurar 10 Cabo C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO •...
  • Seite 37 PORTUGUÊS temperatura para baixa N, média O ou alta P. 7 Para uma secagem rápida, utilize a função de calor alto/velocidade alta com o concentrador de 11 mm. 8 Para o fluxo de ar mais rápido, utilize a função turbo. Para acionar, empurre o interruptor de ar fresco turbo para a esquerda. Para desligar, deslize-o novamente para o centro. Para criar penteados suaves, utilize o concentrador de 7 mm e uma escova de cabelo redonda (não incluída) aquando da secagem. 10 Para salientar caracóis e ondas naturais use o difusor no secador. Vire a cabeça para baixo e coloque o cabelo suavemente dentro da taça do difusor rodando o secador na mão ligeiramente à medida que modela.
  • Seite 38 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
  • Seite 39 SLOVENČINA 17 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 18 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 19 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Jemná keramická mriežka 3 nastavenia teploty 2 nastavenia rýchlosti Funkcia turbo Studená...
  • Seite 40 SLOVENČINA Na rýchle vysušenie použite funkciu vysokej teploty/vysokej rýchlosti s 11 mm koncentrátorom. Na najrýchlejší prúd vzduchu použite funkciu turbo. Zapnete ju posunutím spínača turbo - studená vlna doľava. Vrátením spínača do strednej pozície túto funkciu vypnete. Na vytvorenie hladkých účesov použite pri sušení 7 mm koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia). 10 Na vytvorenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér.
  • Seite 41 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený nebo se objevily závady.
  • Seite 42 ČESKY 17 Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. 18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Mřížka z jemné keramiky 3 nastavení teploty 2 nastavení rychlosti Funkce turbo Funkce cold shot: studený...
  • Seite 43 ČESKY Pro rychlé sušení použijte vysokou teplotu/vysokou rychlost s 11 mm koncentrátorem. Pro maximální proud vzduchu použijte funkci turbo. Pro aktivaci přepněte přepínač turbo cool shot doleva. Pro vypnutí vraťte do středové polohy. Pro vytváření jemných účesů používejte při vysoušení 7 mm koncentrátor a kulatý...
  • Seite 44 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań korzystać z urządzenia i zwróć je do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub wymiany by uniknąć zagrożenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
  • Seite 45 POLSKI 18 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 19 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY Ceramiczna kratka wylotu powietrza Silk Ceramic 3 ustawienia temperatury 2 ustawienia siły nawiewu Funkcja Turbo Zimny nawiew Koncentrator...
  • Seite 46 POLSKI Aby ustawić temperaturę przesuń przełącznik temperatury na niską N, średnią O lub wysoką P. Do szybkiego suszenia ustaw suszarkę na wysoką temperaturę / prędkość z koncentratorem 11mm. Najszybszy przepływ powietrza uzyskasz w funkcji Turbo. Przesuń w lewo przełącznik dla zimnego nawiewu turbo. Przesuń przełącznik do środka,aby wyłączyć.
  • Seite 47 POLSKI H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
  • Seite 48 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1 Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát! Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem...
  • Seite 49 MAGYAR 18 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült. 19 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C FŐ JELLEMZŐK Silk Kerámia rács 2 3 hőmérséklet beállítás 2 sebesség beállítás Turbó funkció 5 Hideg levegős üzemmód 6 Szűkítő fej Silk Kerámia rács 8 Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács Akasztó 10 Zsinór C A TERMÉK JELLEMZŐI •...
  • Seite 50 MAGYAR A gyorsabb légáramláshoz használja a turbó funkciót. A használathoz nyomja a turbó hideg levegő kapcsolót balra. A kikapcsolásához fordítsa vissza középre a kapcsolót. 9 Egyenes stílusú haj formázásához szárítás során használja a 7 mm-es koncentrátort és egy körkefét (nem tartozék). 10 A természetes fürtök és hullámok fokozásához csatlakoztassa a diffúzort a hajszárítóhoz. Hajtsa le a fejét és óvatosan helyezze a haját a diffúzorba, és közben a formázáshoz a kezével enyhén forgassa a hajszárítót.
  • Seite 51 наличие повреждений. При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
  • Seite 52 PУCCKИЙ 13 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 15 Не кладите устройство на мягкую мебель. 16 Используйте только принадлежности и насадки от производителя. 17 Не пользуйтесь диффузором при максимальной настройке температуры. 18 Данное...
  • Seite 53 PУCCKИЙ Включите устройство в сеть. Выберите желаемую температуру скорость при помощи переключателей на рукоятке. Для включения устройства переместите переключатель скорости в среднее положение F или дальше в высшее положение E . Для выбора температуры переместите переключатель температуры в положение слабого N , среднего O или сильного нагрева P . Для...
  • Seite 54 PУCCKИЙ , Для замены задней решетки - • поместите ее на место, удерживая большим и указательным пальцами, и поверните против часовой стрелки. H Экологическая защита Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а каквосстановленные...
  • Seite 55 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ve onları güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce tüm ambalajları çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım rölesinin (KAR) kurulumu önerilir. Bir elektrik teknisyeninden tavsiye alın. 2 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Seite 56 TÜRKÇE 17 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 18 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 19 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER İpek Seramik ızgara 3 ısı ayarı 2 hız ayarı 4 Turbo işlev 5 Soğuk üfleme 6 Yoğunlaştırıcı 7 Vigo başlığı Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara Asma halkası 10 Kablo C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ •...
  • Seite 57 TÜRKÇE 8 En hızlı hava akışı için turbo işlevini kullanın. Çalıştırmak için, turbo soğuk hava düğmesini sol tarafa doğru itin. Kapatmak için, düğmeyi tekrar ortaya getirin. 9 Düz saç tarzı oluşturmak için, kurutma işlemi sırasında 7 mm yoğunlaştırıcıyı ve yuvarlak bir saç fırçasını (ürünle birlikte verilmez) kullanın. 10 Doğal bukle ve dalgaları güçlendirmek için, saç kurutma makinesine difüzörü takın. Başınızı aşağı doğru ters çevirin ve saçınızı yavaşça difüzör çanağına yerleştirerek saça şekil vermek üzere saç kurutma makinesini elinizde hafifçe döndürün. , Dikkat: Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 11 Saça verdiğiniz şekli kalıcı hale getirmek için, şekillendirme sırasında soğuk hava düğmesine basın. Çalıştırmak için, soğuk hava düğmesini sağ tarafa doğru itin. Soğuk hava işlevini kapatmak için, düğmeyi tekrar ortaya getirin. 12 Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü tepenize yerleştirin. Difüzörü saç derisinde hafif bir masaj etkisi verecek şekilde gezdirerek saç kurutma makinesini yavaşça döndürün. Saç derisini yakmamaya dikkat edin. 13 Kullanımdan sonra, hız ayarı düğmesini “0” a basarak cihazı kapatın ve prizden çekin. C TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. • Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını sağlamak ve motor ömrünü uzatmak için, dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek önemlidir. • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. , Arka ızgarayı...
  • Seite 58 ROMANIA Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs Remington®. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. Inainte de utilizare, inlaturati ambalajul. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un...
  • Seite 59 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 Grătar Silk din ceramică 2 3 setări de temperatură 3 2 setări de viteză Funcţie Turbo Aer rece Concentrator Difuzor 8 Grătar posterior demontabil, ușor de curățat 9 Buclă de suspensie 10 Cablu C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • 1850 – 2400 Wați. • Generator Ion pentru o coafare netedă, fără electrizare. Motoc CA de calitate, pentru saloane. • • Concentrator de aer subţire, de 7 mm, pentru precizie în coafare. • Concentrator mai mare, de 11 mm, pentru o uscare mai rapidă.
  • Seite 60 ROMANIA 9 Pentru a obţine un păr drept, utilizaţi concentratorul de 7 mm şi o perie de păr rotundă (neinclusă) în timp de uscaţi părul. 10 Pentru a pune în evidență buclele și onduleurile naturale, atașați difuzorul la uscător. Stați cu capul în jos și așezați cu grijă părul în difuzor, rotind uscătorul ușor în mână în timpul coafării. , Atenţionare: Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de temperatură. 11 Pentru a fixa coafura, apăsaţi butonul de răcire în timpul coafării. Pentru a porni aparatul, împingeţi butonul de aer rece în dreapta. Pentru a opri aerul rece, readuceţi butonul în centru. 12 Pentru a crea extra volum la rădăcini, țineți capul în jos și plasați difuzorul contra vârfului capului. Rotiți ușor uscătorul, pentru a permite capetelor difuzorului să maseze ușor scalpul. Aveți grijă să nu ardeți scalpul. Uscați delicat cu setarea temperatură scăzută/viteză mică. 13 Dupa utilizare,opriti aparatul apasand pe butonul viteza pana la pozitia “0” si scoateti din priza. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Pentru a menține performanța maximă a produsului și prelungi viața motorului, este important să îndepărtați în mod regulat praful și murdăria de pe grătarul posterior și să îl curățați cu o perie moale. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. , Pentru a îndepărta grătarul posterior pentru curăţare - •...
  • Seite 61 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το νέο σας προϊόν Remington®. Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τες σε ασφαλές μέρος. Πριν από τη χρήση αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA, στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
  • Seite 62 EΛΛHNIKH 11 Κατά τη χρήση, φροντίστε ώστε να μη φράξουν τα πλέγματα εισόδου και εξόδου με οποιονδήποτε τρόπο, διότι κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει. 12 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 13 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 14 Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. 15 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 16 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 17 Μην χρησιμοποιείτε τη φυσούνα στην υψηλότερη ρύθμιση θερμότητας. 18 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 19 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 Κεραμικό πλέγμα Silk 2 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας 3 2 ρυθμίσεις ταχύτητας 4 Λειτουργία Turbo 5 Κρύος αέρας 6 Εξάρτημα στομίου 7 Φυσούνα...
  • Seite 63 EΛΛHNIKH F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1 Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα όπως κάνετε συνήθως. 2 Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα. , Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. 3 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. 4 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας και ταχύτητας με τους διακόπτες στη χειρολαβή. 5 Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης της ταχύτητας προς τα δεξιά μία φορά για μέτρια ρύθμιση ταχύτητας F ή δύο φορές για την υψηλή ρύθμιση ταχύτητας E . 6 Για να επιλέξετε τη ρύθμιση θερμότητας σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στη χαμηλή N , τη μεσαία O ή την υψηλή ρύθμιση P . 7 Για γρήγορο στέγνωμα χρησιμοποιήστε τη λειτουργία υψηλής θερμότητας / υψηλής ταχύτητας με το ακροφύσιο αέρα 11mm. 8 Για την ταχύτερη δυνατή ροή αέρα, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία τούρμπο. Για ενεργοποίηση, πατήστε τον διακόπτη ψυχρής ριπής τούρμπο προς τα αριστερά. Επαναφέρετε τον διακόπτη στο κέντρο για απενεργοποίηση.
  • Seite 64 EΛΛHNIKH C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. • Για διατήρηση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος και την επιμήκυνση της διάρκειας ζωής του μοτέρ, είναι σημαντικό να αφαιρείτε συχνά τη σκόνη και τους ρύπους από το πίσω πλέγμα και να το καθαρίζετε με μια μαλακή βούρτσα. • Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. , Για να αφαιρέσετε το πίσω πλέγμα για καθαρισμό – • Κρατήστε τη χειρολαβή του σεσουάρ με το ένα χέρι, μετά με το άλλο χέρι πιάστε με τον αντίχειρα και τον δείκτη τις δύο πλευρές του πίσω πλέγματος και στρέψτε δεξιόστροφα. Αποσπάστε το πλέγμα από το σεσουάρ. , Για να τοποθετήσετε ξανά το πίσω πλέγμα - • Κρατήστε το στη θέση του με τον αντίχειρα και τον δείκτη και κουμπώστε αριστερόστροφα. H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας...
  • Seite 65 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. Če se poškoduje priključni kabel te naprave, jo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
  • Seite 66 SLOVENŠČINA 18 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 19 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI Svilena keramična mrežica 3 nastavitve temperature 2 nastavitvi hitrosti Funkcija Turbo Hladno sušenje Koncentrator Difuzor Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje 10 Kabel C LASTNOSTI IZDELKA...
  • Seite 67 SLOVENŠČINA Za najhitrejši pretok zraka uporabite funkcijo Turbo. Vklopite jo tako, da stikalo za hladen turbo piš pritisnete v levo. Za izklop vrnite stikalo na sredino. Če želite ustvariti gladko pričesko, uporabite med sušenjem 7 milimetrski koncentrator in okroglo krtačo za lase (ni priložena). 10 Za poudarek naravnih kodrov in valov na sušilnik namestite difuzor.
  • Seite 68 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. Ako dođe do oštećenja kabla ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
  • Seite 69 HRVATSKI JEZIK 19 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA Svilena keramička mrežica 3 stupnja topline 2 brzine Turbo funkcija Mlaz hladnog zraka Koncentrator Difuzor Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje Ušica za vješanje 10 Kabel C KARAKTERISTIKE PROIZVODA •...
  • Seite 70 HRVATSKI JEZIK Za najbrži protok zraka koristite turbo funkciju. Aktivirajte prekidač za turbo hladan mlaz tako što ćete ga pomaknuti ulijevo. Isključuje se tako što se prekidač vrati na središnji položaj. Za ravnanje tijekom sušenja rabite koncentrator od 7 mm i okruglu četku za kosu (nije u kompletu).
  • Seite 71 ‫عريب‬...
  • Seite 72 ‫عريب‬...
  • Seite 73 ‫عريب‬...
  • Seite 74 ‫عريب‬...
  • Seite 76 Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 13/INT/ AC9096 T22-0000962 Version 04 /13 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...