Herunterladen Diese Seite drucken

ABB Busch-Wächter 6814 U-500 Montage- Und Betriebsanleitung Seite 2

Präsenztech basicline

Werbung

Fig. 7
Alternativ ist die Montage in eine
As an alternative, mounting is also
standardmäßige Unterputzdose
possible in a standard flush-mounted
direkt an der Decke möglich. Hierzu
box directly to the ceiling. For this the
sind die Federbügel zu
spring brackets need to removed.
demontieren.
Il est également possible
Als alternatief kan de installatie
d'effectuer le montage dans une
plaatsvinden in een standaard
boîte de branchement encastrée
inbouwdoos direct aan het plafond.
standard directement sur le
Hiertoe moeten de veerbeugels
plafond. Les étriers de ressort
worden gedemonteerd.
doivent alors être démontés.
Betriebsbereitschaft
Operational readiness
Ca. 60 sec. nach
Approx. 60 seconds after connection
Netzaufschaltung. Die
to power. The LED and the lighting
LED und die Beleuchtung
are switched on during this time.
sind während dieser Zeit
eingeschaltet.
Funktionskontrolle (Test)
Function control (Test)
Fig. 9
Nach Entfernung der
Abdeckung (Fig.5) stellen
Sie das Gerät wie abgebildet
ein.
2000
Gehen Sie durch den
gewünschten
Erfassungsbereich.
Innerhalb der Linse befindet
sich eine rote LED, die bei
Erfassung ca. 2 sec.
aufleuchtet. Die Beleuchtung
schaltet während dieser Zeit
ebenfalls ein.
Parametereinstellung am Sensor
Parameter setting on the sensor
Fig. 10
5min.
300
5
sec.
2000
100
30
(10 Lux) Nachtbetrieb
(10 lux) Night operation
(>10 – 2000 Lux) Dämmerung bis
(>10 – 2000 lux) Twilight up to
Tagbetrieb
daytime operation
(10 Lux) Utilisation de nuit
(10 lux) nachtbedrijf
(>10 – 2000 Lux) Crépuscule
(>10 – 2000 lux) schemering tot
jusqu'à l'utilisation de jour
dagbedrijf
Fig. 8
4 m O
7 m O
Abhängigkeit der Erfassung
Dependency of detection
Conditions de détection
Afhankelijkheid van de detectie
Fonctionnement instantané
Bedrijfsgereed
Environ 60 s après la mise sous
Ca. 60 sec. na inschakeling van het
tension. Pendant ce temps, la DEL et
net. De LED en de verlichting zijn
l'éclairage sont mis en marche.
gedurende deze tijd ingeschakeld.
Contrôle du fonctionnement
Functiecontrole (test)
(Test)
After removal of the cover
Une fois le couvercle retiré
(Fig. 5) set the device
(Fig.5), réglez l'appareil
according to the illustration.
comme indiqué sur
l'illustration.
Go through the desired
Placez-vous dans la plage
detection range.
de détection.
There is a red LED inside
La lentille comprend une
the lens which lights up for
DEL rouge qui s'allume en
approximately 2 seconds
cas de détection pendant
during detection. The lighting
env. 2 s. Pendant cette
is also switched on during
période, l'éclairage se met
this time.
également en marche.
Réglage des paramètres sur le
Parameterinstelling op de sensor
capteur
Fig. 11
5min.
300
5
sec.
2000
100
Kurzzeitimpuls
Short-time pulse
(5 sec.) kürzeste Nachlaufzeit
(5 sec.) Shortest light-on time
(30 min.) längste Nachlaufzeit
(30 min.) Longest light-on time
Impulsions de courte durée
Korte impuls
(5 s) Temps de marche par inertie
(5 sec.) kortste nalooptijd
minimal
(30 min.) langste nalooptijd
(30 min.) Temps de marche par
inertie maximal
Betriebsarten /
2,5 m
Nebenstellenbedienung
Das Gerät arbeitet standardmäßig im
Automatikbetrieb (A).
– Bei Einstellung (HA) wird die
Beleuchtung durch kurzes,
manuelles Betätigen über einen
Nebenstellen-Taster, unabhängig
vom eingestellten „LUX" Wert,
eingeschaltet. Die Abschaltung
erfolgt automatisch in
Abhängigkeit von der Erfassung
und der am Potentiometer „TIME"
eingestellten Nachlaufzeit.
In dieser Betriebsart ist
keine ausgangsseitige
Parallelschaltung möglich.
– Ein Ändern des aktuellen
Schaltzustandes kann jederzeit
über den Nebenstellen-Taster
erfolgen.
– Eine Rückkehr in die
voreingestellte Betriebsart (A oder
HA) erfolgt erst nach Verlassen
des Erfassungsbereiches und
Ablauf der eingestellten
Nachlaufzeit.
Anpassung des
Erfassungsbereiches mittels
Abdeckkappe
Na verwijdering van de
afdekking (afb.5) moet u het
apparaat instellen, zoals
afgebeeld.
Loop door het gewenste
detectiebereik.
Im Lieferumfang des 6814 U-500
befinden sich 2 vorgeprägte
Abdeckkappen, die auf die Linse
aufgesetzt werden können, um
bestimmte Bereiche von der
Erfassung auszuschließen.
Binnen de lens bevindt zich
● Schneiden Sie die Kappen auf die
een rode LED, die bij
Raumgegebenheiten zu.
detectie ca. 2 sec. brandt.
● Legen Sie die Kappen vor dem
De verlichting schakelt
Aufschnappen des Abdeckringes
tijdens deze tijd ook in.
in diesen ein. Eine Feinjustierung
des abgedeckten Bereiches ist
dann immer noch möglich.
30
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Fig. 12
A
-HA
Operation modes / auxiliary post
Modes de fonctionnement /
operation
Utilisation d'une commande
supplémentaire
The device works in automatic mode
as standard (A).
Dans son réglage standard, cet
appareil fonctionne en mode
– In semi-automatic mode the
automatique (A).
lighting is switched on by a brief,
manual actuation of a pushbutton
– Lors du réglage (HA), l'éclairage
of an auxiliary post, independent
est mis en marche grâce à
of the set "lux" value. It is switched
l'actionnement manuel et rapide
off automatically in dependence of
du bouton-poussoir d'une
detection and the light-on time set
commande supplémentaire,
on potentiometer "Time".
indépendamment de la valeur
"LUX" réglée. La mise à l'arrêt se
fait automatiquement en fonction
de la détection et du temps de
marche par inertie réglé sur le
potentiomètre "TIME".
Parallel connection on the output side
Dans ce mode de fonctionnement,
is not possible in this operation mode.
aucun câblage parallèle n'est
possible côté sortie.
– The current switching state can be
– Il est possible de modifier à tout
changed at any time via the
moment l'état de commutation
auxiliary post push button.
actuel via le bouton-poussoir de la
commande supplémentaire.
– A return to the preset operation
mode (A or SA) takes place only
– Un retour au mode de
after the detection range has been
fonctionnement préréglé (A ou HA)
exited and the set light-on time
n'est possible qu'après avoir quitté
has expired.
la plage de détection, et une fois
le temps de marche par inertie
réglé écoulé.
Adapting the detection range
Adaptation de la plage de
with a covering cap
détection à l'aide d'un couvercle
Fig. 13
The scope of delivery for the 6814 U-
Le système 6814 U-500 est livré avec
500 includes 2 pre-moulded covering
2 couvercles pré-estampés qui
caps that can be attached to the lens
peuvent être placés sur la lentille afin
to exclude certain areas from
d'exclure une zone spécifique de la
detection.
plage de détection.
● Cut the caps to suit the local
● Découpez les caches en fonction
conditions.
des particularités de la pièce.
● Place the caps into the cover ring
● Placez les caches dans la bague
before snapping the cover ring on.
de protection avant de la
A fine adjustment of the covered
verrouiller. Un ajustage de la plage
area is still possible after this.
couverte reste toujours possible.
Fig. 14
Bedrijfsmodi / Bediening op
nevenpost
Het apparaat werkt standaard in de
automatische bedrijfsmodus (A).
– Bij instelling (HA) wordt de
verlichting door kort, handmatig
indrukken, via een toets van de
nevenpost, onafhankelijk van de
ingestelde "LUX" waarde,
ingeschakeld. De uitschakeling
vindt automatisch plaats,
afhankelijk van de detectie en de
met potentiometer "TIME"
ingestelde nalooptijd.
In deze bedrijfsmodus is geen
parallelschakeling aan de
uitgangszijde mogelijk.
– Het wijzigen van de actuele
schakelstatus kan altijd via de
toetsen van de nevenpost
plaatsvinden.
– Een terugkeer in de vooraf
ingestelde bedrijfsmodus (A of HA)
vindt pas plaats na het verlaten
van het detectiebereik en na
afloop van de ingestelde
nalooptijd.
Aanpassing van het
detectiebereik met afdekkap
In de leveringsomvang van de 6814
U-500 bevinden zich 2 voorgevormde
afdekkappen, die op de lens
geplaatst kunnen worden om
bepaalde delen van detectie uit te
sluiten.
● De kappen bijsnijden voor de
omstandigheden waarin deze
worden toegepast.
● Leg de kappen in de afdekring
voor het opklappen daarvan. Een
fijnafstelling van het detectiebereik
is dan altijd nog mogelijk.

Werbung

loading