Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für isofix base 0+1 K:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
‫: تعليمات االستخدام‬AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego isofix base 0+1 K

  • Seite 1 ‫: تعليمات االستخدام‬AR...
  • Seite 5: Caratteristiche Prodotto

    IT_Italiano Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego. Compatibilità del prodotto • "Isofix Base 0+1 K" è la base auto da usare esclusivamente in combinazione con i seggiolini- auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix in tutte le loro varianti. • Non usare Isofix Base 0+1 K in combinazione con i seggiolini-auto "Primo Viaggio" o "Primo Viaggio SIP". Caratteristiche prodotto • "Isofix Base 0+1 K", deve essere installata su sedili posizionati in direzione di marcia. Non installare "Isofix Base 0+1 K" su sedili provvisti di airbag e su sedili rivolti in direzione opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle nell’apposita sede per riutilizzarle in futuro. La mancata scrupolosa osservanza delle istruzioni di installazione del seggiolino-auto comporterebbe dei rischi al vostro bambino.
  • Seite 6 IMPORTANTE: • IMPORTANTE: Aggancio Primo Viaggio Tri-Fix/ Primo Viaggio SL IMPORTANTE: IMPORTANTE: Istruzioni d'uso in auto...
  • Seite 7: Pulizia E Manutenzione

    IMPORTANTE IMPORTANTE: Numeri di serie Pulizia e manutenzione Aggancio Viaggio1 Duo-Fix (e tutte le sue varianti) IMPORTANTE: l'operazione di aggancio del seggiolino auto si effettua senza il bambino a bordo. Come leggere l'etichetta di omologazione IMPORTANTE: IMPORTANTE:...
  • Seite 8: Product Compatibility

    EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. Product compatibility • "Isofix Base 0+1 K" may be used exclusively PEG-PÉREGO S.p.A. with any models of the car seats "Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" and "Viaggio1 Duo-Fix". • Do not use the Isofix Base 0+1 K with the car seats "Primo Viaggio" or "Primo Viaggio SIP". Product characteristics • “Isofix Base 0+1 K” must be fitted on vehicle seats facing in the normal direction of travel. Do not fit “Isofix Base 0+1 K” on seats with airbags or on seats that face away or sideways with respect to the normal direction of travel of the vehicle. “Isofix Base 0+1 K” • Servizio assistenza Peg-Pérego WARNING • Read the instructions carefully before use and keep them in the holder provided for future reference. Failure to closely follow the installation instructions for the car safety seat will put your child at risk. tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa) fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Seite 9 with any models of the car seats "Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" IMPORTANT: IMPORTANT: “Isofix Base 0+1 K” Connecting Primo Viaggio Tri- Fix / Primo Viaggio SL IMPORTANT: IMPORTANT: Instructions for use in car...
  • Seite 10: Serial Numbers

    IMPORTANT IMPORTANT: Serial numbers Cleaning and maintenance Connecting Viaggio1 Duo-Fix and all its models IMPORTANT: the car seat must be attached without the child in it. How to read the approval label IMPORTANT IMPORTANT...
  • Seite 11: Caractéristiques Du Produit

    FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. Compatibilité du produit PEG-PÉREGO S.p.A. • « Isofix Base 0+1 K » est la base auto à utiliser exclusivement en combinaison avec les siège-auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix dans toutes leurs variantes. • Ne pas utiliser Isofix Base 0+1 K en combinaison avec les siège-auto « Primo Viaggio » ou « Primo Viaggio SIP ». Caractéristiques du produit • « Isofix Base 0+1 K » doit être installée sur des sièges orientés dans le sens de la marche du véhicule. Ne pas installer « Isofix Base 0+1 K » sur des sièges équipés d’un airbag et sur des sièges orientés dans le sens opposé au sens de marche habituel du véhicule ou transversalement à celui-ci. Servizio assistenza Peg-Pérego AVERTISSEMENT • Avant l’utilisation, lire les instructions attentivement et les conserver dans l’emplacement prévu à cet effet pour toute référence ultérieure. Le non respect des instructions d’installation du siège-auto peut faire courir des risques à l’enfant. tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa) fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Seite 12 Instructions d’utilisation dans le véhicule IMPORTANT IMPORTANT Fixation Primo Viaggio Tri-Fix / Primo Viaggio SL...
  • Seite 13: Numéros De Série

    IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT : IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT Numéros de série Fixation Viaggio1 Duo-Fix et variantes Nettoyage et entretien IMPORTANT : l’opération de fixation du s’effectue sans l’enfant à bord.
  • Seite 14 Comment lire l’étiquette d’homologation Service d’assistance Peg-Pérego tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
  • Seite 15: Kompatibilität Des Produkts

    DE_Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg Pérego Produkt entschieden haben. Kompatibilität des Produkts • "Isofix Base 0+1 K" ist die ausschließlich in Kombination mit den Autokindersitzen Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL und Viaggio1 Duo-Fix in allen ihren Varianten zu verwendende Auto-Basis. • Isofix Base 0+1 K nicht in Kombination mit den Autokindersitzen "Primo Viaggio" oder "Primo Viaggio SIP" verwenden. Produkteigenschaften „Isofix Base 0+1 K“ muss auf den Autositzen in Fahrtrichtung befestigt werden. Verwenden Sie „Isofix Base 0+1 K“ nicht auf den Autositzen, die mit Airbag ausgestattet sind, oder auf Sitzen entgegen bzw. im rechten Winkel zur Fahrtrichtung des Fahrzeugs. WARNUNG • Vor Gebrauch die Gebrauchsanleitung genau durchlesen und sie zum späteren Gebrauch im dafür vorgesehenen Fach aufbewahren. Wenn Sie die Sicherheitshinweise und Einbauanleitungen für den Autokindersitz nicht gewissenhaft befolgen, kann dies für Ihr Kind schwerwiegende Folgen haben.
  • Seite 16 Einsetzen des Primo Viaggio Tri-Fix / Primo Viaggio SL WICHTIG: WICHTIG: Anleitungen für den Gebrauch im Auto WICHTIG: WICHTIG: WICHTIG:...
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Einsetzen des Viaggio1 Duo- Fix in seinen verschiedenen Ausführungen WICHTIG: Vor der Befestigung des Autokindersitz das Kind aus dem Sitz nehmen. Reinigung und Wartung Bedeutung der Zulassungsetikette WICHTIG: WICHTIG: WICHTIG: Seriennnummer...
  • Seite 18: Características Del Producto

    ES_Español PEG-PÉREGO S.p.A. Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. Compatibilidad del producto • "Isofix Base 0+1 K" es la base para coche que se combina exclusivamente con las sillas de auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL y Viaggio1 Duo-Fix en todas sus versiones. • No combine Isofix Base 0+1 K con las sillas de coche "Primo Viaggio" o "Primo Viaggio SIP". Características del producto • “Isofix Base 0+1 K” debe instalarse en asientos colocados en el sentido de la marcha. No instalar “Isofix Base 0+1 K” en asientos dotados de airbag ni en asientos colocados en dirección opuesta o transversalmente al sentido normal de la marcha del vehículo. Kundendienst Peg-Pérego ADVERTENCIA • Leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para futuras consultas. La inobservancia de las instrucciones de instalación de la silla de auto podría comportar un riesgo para el niño. Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www.pegperego.com...
  • Seite 19 IMPORTANTE: IMPORTANTE: Enganche Primo Viaggio Tri-Fix/ Primo Viaggio SL IMPORTANTE: IMPORTANTE: Instrucciones de uso en el coche...
  • Seite 20: Limpieza Y Mantenimiento

    IMPORTANTE: IMPORTANTE: Seriennnummer Limpieza y mantenimiento Enganche Viaggio1 Duo-Fix y todas sus variantes IMPORTANTE: La operación de enganche la silla de auto se realiza sin que esté el niño dentro. la silla de auto la silla de auto Cómo leer la etiqueta de homologación IMPORTANTE:...
  • Seite 21: Características Do Produto

    PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. Compatibilidade do produto • "Isofix Base 0+1 K" é a base para carro que deve ser usada exclusivamente com as cadeirinhas para carro Primo Viaggio Tri- Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix em PEG-PÉREGO S.p.A todas as suas versões. • Não use a Isofix Base 0+1 K em combinação com as cadeirinhas para carro "Primo Viaggio" ou "Primo Viaggio SIP". Características do produto • A "Isofix Base 0+1 K", deve ser instalada nos bancos posicionados na direção do movimento do veículo. Não instale a “Isofix Base 0+1 K” em bancos equipados com airbag e em bancos virados na direção oposta ou na transversal em relação à marcha normal do veículo. ADVERTÊNCIA Servicio de asistencia Peg-Pérego Leia com atenção as instruções antes do uso e guarde-as no devido lugar para serem reutilizadas no futuro. O desrespeito das instruções de instalação da cadeirinha para carro acarretaria riscos para sua criança. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Seite 23 Encaixe de Primo Viaggio Tri- Fix/ Primo Viaggio SL IMPORTANTE: IMPORTANTE: Instruções de uso no carro IMPORTANTE IMPORTANTE: • IMPORTANTE: Encaixe de Viaggio1 Duo-Fix (e todas as suas versões) IMPORTANTE: a operação de engate da cadeirinha para carro deve ser feita sem a criança nela.
  • Seite 24: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Como ler a etiqueta de homologação IMPORTANTE: IMPORTANTE: IMPORTANTE: Números de série PEG-PÉREGO S.p.A.
  • Seite 25: Producteigenschappen

    NL_Nederlands Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. Productcompatibilieit • "Isofix Base 0+1 K" kan exclusief met modellen van de autostoeltjes "Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" en "Viaggio1 Duo-Fix" worden gebruikt. • Gebruik de Isofix Base 0+1 K niet met de autostoeltjes "Primo Viaggio" of "Primo SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA Viaggio SIP". PEG-PÉREGO Producteigenschappen • “Isofix Base 0+1 K” moet op autostoelen worden vastgemaakt die in de rijrichting zijn geplaatst. Maak de “Isofix Base 0+1 K” niet vast op stoelen met airbags, of op stoelen die zijwaarts of tegen de normale rijrichting van het voertuig in zijn geplaatst. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com WAARSCHUWING • Lees vóór gebruik de instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstige raadpleging in de meegeleverde houder. Het niet opvolgen van de installatieinstructies voor het autostoeltje kan uw kind in gevaar brengen.
  • Seite 26 Instructies voor gebruik in de auto BELANGRIJK: BELANGRIJK: Aansluiten van Primo Viaggio Tri- Fix / Primo Viaggio SL BELANGRIJK:...
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

    BELANGRIJK: BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK: Serienummers Aansluiten van Viaggio1 Duo-Fix en alle bijbehorende modellen BELANGRIJK: bevestig het autostoeltje zonder dat het kind hierin zit. Reiniging en onderhoud...
  • Seite 28 Technische service Peg-Pérego Lezen van het homologatie-etiket tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
  • Seite 29 DK_Dansk Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. Produktkompatibilitet • "Isofix Base 0+1 K" kan anvendes eksklusivt med en hvilken som helst model af bilsæderne "Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" og "Viaggio1 Duo-Fix". • Anvend ikke Isofix Base 0+1 K med bilsæderne "Primo Viaggio" eller "Primo Viaggio SIP". Produktegenskaber • “Isofix Base 0+1 K” skal monteres på bilsæder med front mod normal kørselsretning. “Isofix Base 0+1 K” må ikke monteres på sæder med airbags eller på sæder med front væk fra eller sidelæns i forhold til bilens normale kørselsretning. ADVARSEL • Læs instruktionerne omhyggeligt inden brug og opbevar dem i den medfølgende holder for fremtidig reference. Såfremt du undlader at følge monteringsvejledningen for bilsikkerhedsstolen omhyggeligt, kan du udsætte dit barn for fare. Instruktioner for brug i bil...
  • Seite 30 VIGTIGT VIGTIGT: VIGTIGT: Sammenkobling af Viaggio1 Duo-Fix og alle dens modeller VIGTIGT: Barnestolen skal monteres uden barnet i den. Sammenkobling af Primo Viaggio Tri- Fix / Primo Viaggio SL VIGTIGT: VIGTIGT: VIGTIGT VIGTIGT...
  • Seite 31: Rengøring Og Vedligeholdelse

    VIGTIGT: PEG-PÉREGO S.p.A. Serienumre Rengøring og vedligeholdelse Serviceafdelingen Peg-Pérego Sådan læses typegodkendelsesmærkaten Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com...
  • Seite 32 FI_Suomi Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. Tuotteen yhteensopivuus • Tuotetta "Isofix Base 0+1 K" voidaan käyttää yksinomaan minkä tahansa autonistuinten "Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" ja "Viaggio1 Duo-Fix" mallin kanssa. • Älä käytä Isofix Base 0+1 K:ta "Primo Viaggio" tai "Primo Viaggio SIP" -autonistuinten kanssa. Tuoteominaisuudet • "Isofix Base 0+1 K" tulee asentaa autonistuimeen normaaliin matkustussuuntaan päin. Älä asenna "Isofix Base 0+1 K:ta" turvatyynyllä varustettuihin istuimiin, tai istuimiin, jotka ovat poispäin tai sivuttain auton normaaliin matkustussuuntaan nähden. VAROITUS • Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä, ja säilytä ne toimitetussa pidikkeessä tulevaa tarvetta varten. Mikäli et noudata auton turvaistuimen asennusohjeita huolellisesti, lapsesi joutuu vaaraan. Käyttöohjeet autossa...
  • Seite 33 TÄRKEÄÄ TÄRKEÄÄ: TÄRKEÄÄ: Viaggio1 Duo-Fixin ja kaikkien sen mallien kytkeminen TÄRKEÄÄ: autonistuin tulee kiinnittää ilman, että lapsi istuu siinä samalla. Primo Viaggio Tri-Fixin / Primo Viaggio SL:n kytkeminen TÄRKEÄÄ: TÄRKEÄÄ: TÄRKEÄÄ TÄRKEÄÄ...
  • Seite 34: Puhdistus Ja Huolto

    TÄRKEÄÄ: PEG-PÉREGO S.p.A. Sarjanumerot Puhdistus ja huolto Peg-Pérego-asiakaspalvelu Kuinka hyväksyntäetikettejä tulkitaan puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Internet-sivu www.pegperego.com Kaikki tämän käyttöoppaan sisältöön liittyvät immateriaalioikeudet ovat PEG PEREGO S.p.A.:n omaisuutta ja ne ovat voimassa olevien lakien suojaamia.
  • Seite 35: Popis Produktu

    CZ_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Peg-Pérego. Kompatibilita výrobku • Základnu „Isofix Base 0+1 K“ lze používat pouze pro autosedačky „Primo Viaggio Tri-Fix“, „Primo Viaggio SL“ a „Viaggio1 Duo- Fix“. • Nepoužívejte základnu Isofix Base 0+1 K s autosedačkami „Primo Viaggio“ nebo „Primo Viaggio SIP“. Popis produktu • Základna „Isofix Base 0+1 K“ musí být ve vozidle upevněna ve směru normální jízdy. Neupevňuje základnu „Isofix Base 0+1 K“ na sedadlech vybavených airbagy nebo na sedadla směřující bokem ke směru jízdy vozidla. VAROVÁNÍ • Pozorně si před použitím přečtěte tyto instrukce a uschovejte je do dodaného obalu pro budoucí použití. Pokud přesně nedodržíte pokyny k instalaci bezpečnostní sedačky, může to ohrozit bezpečnost vašeho dítěte. Pokyny pro použití ve vozidle...
  • Seite 36 DŮLEŽITÉ DŮLEŽITÉ: DŮLEŽITÉ: Připevnění všech modelů Viaggio1 Duo-Fix DŮLEŽITÉ: dětskou sedačku připevňujte, když v ní dítě nesedí. Instalace Primo Viaggio Tri- Fix / Primo Viaggio SL DŮLEŽITÉ: DŮLEŽITÉ DŮLEŽITÉ: DŮLEŽITÉ...
  • Seite 37: Čištění A Údržba

    DŮLEŽITÉ: PEG-PÉREGO S.p.A. Výrobní čísla Čištění a údržba Servisní služba Peg-Pérego Jak číst údaje na homologačním štítku tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky www.pegperego.com...
  • Seite 38 SK_Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. Kompatibilita produktu • „Isofix Base 0+1 K“ môže byť používaná výhradne s ktorýmkoľvek modelom autosedačiek „Primo Viaggio Tri-Fix“, „Primo Viaggio SL“ a „Viaggio1 Duo-Fix“. • Isofix Base 0+1 K nepoužívajte s autosedačkami „Primo Viaggio“ alebo „Primo Viaggio SIP“. Charakteristika produktu • „Isofix Base 0+1 K“ musí byť pripevnená na sedadlách vo vozidle tak, aby smerovala v bežnom smere jazdy. „Isofix Base 0+1 K“ nepripevňujte na sedadlá s airbagmi alebo na sedadlá, ktoré sú otočené dozadu alebo na bok od bežného smeru jazdy vozidla. VAROVANIE • Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie, riaďte sa ním a odložte si ho pre budúce použitie. Ak dôkladne nedodržíte pokyny na inštaláciu bezpečnostnej autosedačky, privediete svoje dieťa do nebezpečenstva. Návod na použitie vo vozidle...
  • Seite 39 DÔLEŽITÉ DÔLEŽITÉ: DÔLEŽITÉ: Pripojenie Viaggio1 Duo-Fix a jej modelov DÔLEŽITÉ: autosedačka musí byť pripevňovaná bez dieťaťa. Pripevnenie Primo Viaggio Tri- Fix/Primo Viaggio SL DÔLEŽITÉ: DÔLEŽITÉ: DÔLEŽITÉ DÔLEŽITÉ...
  • Seite 40: Čistenie A Údržba

    DÔLEŽITÉ: PEG-PÉREGO S.p.A. Sériové čísla Čistenie a údržba Asistenčná služba spoločnosti Peg-Pérego Ako čítať údaje na homologačnom štítku tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetová stránka www.pegperego.com...
  • Seite 41 HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. A termék kompatibilitása • Az „Isofix Base 0+1 K” gyerekülés-rögzítő foglalat kizárólag az autós gyerekülések „Primo Viaggio Tri-Fix”, a „Primo Viaggio SL” és a „Viaggio1 Duo-Fix” modelljeivel használható. • Ne használja az „Isofix Base 0+1 K” gyerekülés-rögzítő foglalatot a „Primo Viaggio” vagy a „Primo Viaggio SIP” autós gyerekülésekkel. A termék jellemzői • Az „Isofix Base 0+1 K” gyerekülés-rögzítő foglalatot normál utazási iránnyal szemben kell felszerelni az autóülésekre. Ne szerelje fel az „Isofix Base 0+1 K” gyerekülés-rögzítő foglalatot olyan ülésekre, amelyek légzsákkal vannak ellátva, vagy pedig a jármű normál utazási irányától eltérő irányba vagy oldalra néznek. VIGYÁZAT • Használat előtt gondosan olvassa el az utasításokat, és későbbi tanulmányozás céljából őrizze meg a tartójában. A biztonsági autós gyerekülés beszerelésére vonatkozó utasítások be nem tartásával gyermekét súlyos veszélynek teheti ki.
  • Seite 42 Autós használati utasítás FONTOS FONTOS: FONTOS: A „Viaggio1 Duo-Fix” valamennyi modelljének csatlakoztatása FONTOS: A gyerekülést úgy kell beszerelni, hogy a gyermek még nem ül benne. A „Primo Viaggio Tri-Fix” / „Primo Viaggio SL” csatlakoztatása FONTOS: FONTOS:...
  • Seite 43 FONTOS FONTOS FONTOS: Sorozatszámok PEG-PÉREGO S.p.A. Tisztítás és karbantartás Peg-Pérego vevőszolgálat Hogyan kell a hitelesítési címkét értelmezni...
  • Seite 44: Lastnosti Izdelka

    SL_Slovenščina Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 Perego. e-mail assistenza@pegperego.it internetes weboldal www.pegperego.com Združljivost izdelka • "Isofix Base 0+1 K" je podstavek, ki je A kezelési útmutató tartalmával kapcsolatos primeren izključno za uporabo v kombinaciji minden szellemi tulajdonjog a PEG PEREGO z varnostnimi sedeži za otroke Primo Viaggio S.p.A. tulajdonát képezi, és az érvényes Tri-Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix v jogszabályok hatálya alá tartozik. vseh izvedbah. • Podstavka Isofix Base 0+1 K ne uporabljajte v kombinaciji z varnostnimi sedeži za otroke "Primo Viaggio" in "Primo Viaggio SIP". Lastnosti izdelka • Podstavek "Isofix Base 0+1 K" lahko namestite le na sedeže, ki so obrnjeni v smer vožnje. Podstavka "Isofix Base 0+1 K" ne nameščajte na sedeže z zračnimi blazinami in na tiste, ki so obrnjeni nasprotno od običajne smeri vožnje vozila ali prečno nanjo. OPOZORILO • Pred uporabo preberite navodila in jih shranite na ustrezno mesto, tako da jih boste po potrebi lahko v prihodnosti znova uporabili. Če navodil za namestitev varnostnega sedeža za otroke strogo ne upoštevate, lahko ogrozite varnost vašega otroka.
  • Seite 45 POMEMBNO: POMEMBNO: Vpetje varnostnega sedeža za otroke Primo Viaggio Tri-Fix/ Primo Viaggio SL POMEMBNO: POMEMBNO: Navodila za uporabo v vozilu...
  • Seite 46 POMEMBNO POMEMBNO POMEMBNO: Serijske številke Vpetje varnostnega sedeža za otroke Viaggio1 Duo-Fix (in vseh njegovih izvedb) POMEMBNO: med vpenjanjem Čiščenje in vzdrževanje varnostnega sedeža za otroke v vozilo naj otrok ne sedi v varnostnem sedežu. Kako beremo homologacijsko etiketo POMEMBNO...
  • Seite 47: Характеристики Изделия

    RU_Pусский Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego. Совместимость изделия • Основание «Isofix Base 0+1 K» можно использовать только с различными моделями автокресел «Primo Viaggio Tri- Fix», «Primo Viaggio SL» и «Viaggio1 Duo- Fix». • Не используйте основание «Isofix Base 0+1 K» с автокреслами «Primo Viaggio» PEG-PÉREGO S.p.A. или «Primo Viaggio SIP». Характеристики изделия • Основание «Isofix Base 0+1 K» следует устанавливать на сиденьях автомобиля, расположенных по направлению движения. Не устанавливайте основание «Isofix Base 0+1 K» на сиденьях с подушками безопасности или сиденьях, расположенных обратно или перпендикулярно направлению движения автомобиля. Center za pomoč uporabnikom ВНИМАНИЕ! • Перед эксплуатацией внимательно прочитайте инструкции и храните их в держателе для использования в дальнейшем. Несоблюдение инструкций при установке автокресла может быть Tel. 0039/039/6088213 опасным для вашего ребенка. Faks. 0039/039/3309992 E-pošta: assistenza@pegperego.it E-pošta: www.pegperego.com Vse pravice intelektualne lastnine v zvezi z vsebino teh uporabniških navodil so last družbe PEG PEREGO S.p.A. in so zaščitene z...
  • Seite 48 Инструкции по использованию в автомобиле ВАЖНО!: ВАЖНО!:...
  • Seite 49 Установка на основание автокресла Primo Viaggio Tri- Fix / Primo Viaggio SL Установка на основание автокресла Viaggio1 Duo-Fix и всех его моделей ВАЖНО!: Запрещается устанавливать автокресло с сидящим в нем ребенком. ВАЖНО!: ВАЖНО!: ВАЖНО! ВАЖНО! ВАЖНО!
  • Seite 50: Серийные Номера

    ВАЖНО!: Серийные номера PEG-PEREGO S.p.A. Чистка и уход Kак читать этикету Служба обслуживания Peg-Perego сертификации тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.com...
  • Seite 51: Ürün Özellikleri

    TR_Türkçe Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства принадлежат компании PEG Bir Peg-Perego ürününü tercih PEREGO S.p.A. и защищены действующим ettiğiniz için size teşekkür ederiz. законодательством. Ürün Uyumluluğu • "Isofix Taban 0+1 K" ürünü, "Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" ve "Viaggio1 Duo- Fix" araç koltuğu modellerinden herhangi biriyle kullanılabilir. • Isofix Taban 0+1 K ürününü "Primo Viaggio" veya "Primo Viaggio SIP" araç koltukları ile kullanmayın. Ürün Özellikleri • “Isofix Taban 0+1 K”, seyahat yönüne doğru bakan araç koltuklarına takılmalıdır. “Isofix Taban 0+1 K” ürününü hava yastığı bulunan koltuklara ya da aracın sürüş yönüne göre arkaya veya yana bakan koltuklara takmayın. UYARI • Ürünü kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere ürünün tutucusunda saklayın. Araç emniyet koltuğunun montaj talimatlarına uymamanız çocuğunuzun hayatını tehlikeye atmanız anlamına gelir.
  • Seite 52 ÖNEMLİ: ÖNEMLİ: Primo Viaggio Tri- Fix / Primo Viaggio SL Bağlama ÖNEMLİ: ÖNEMLİ: Araç içi kullanıma yönelik talimatlar ÖNEMLİ...
  • Seite 53 ÖNEMLİ Seri Numaraları Temizlik ve bakım Viaggio1 Duo-Fix ve tüm modellerini bağlama ÖNEMLİ:araç koltuğu, çocuk içinde değilken sabitlenmelidir. Uygunluk etiketinin okunması ÖNEMLİ ÖNEMLİ...
  • Seite 54: Karakteristike Proizvoda

    PEG-PÉREGO S.p.A. HR//SRB/MNE/BiH_ Hrvatski Hvala vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego. Kompatibilnost proizvoda • "Isofix Base 0+1 K" je podloga za vozilo i mora se isključivo koristiti zajedno s auto-sjedalicama Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix u svim njihovim inačicama. • Ne koristite Isofix Base 0+1 K u kombinaciji sa sjedalicama "Primo Viaggio" ili "Primo Viaggio SIP". Karakteristike proizvoda • “Isofix Base 0+1 K” treba montirati na Peg-Pérego teknik bakım servisi sjedalima usmjerenim u pravcu kretanja vozila. Ne postavljajte “Isofix Base 0+1 K” na sjedala opremljena zračnim jastucima ili na sjedala usmjerena suprotno ili koso u odnosu na pravac kretanja vozila. Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it İnternet sitesi www.pegperego.com WARNING • Prije uporabe pažljivo pročitajte upute i Bu kılavuzun içeriği üzerindeki tüm fikri čuvajte ih u odgovarajućem džepu radi mülkiyet hakları PEG PEREGO S.p.A'ya buduće uporabe. Nepoštivanje uputa aittir ve yürürlükteki yasalar tarafından za montažu auto-sjedalice bi moglo uzrokovati ozbiljne rizike za vaše dijete. korunmaktadır.
  • Seite 55 Upute za uporabu u vozilu VAŽNO: VAŽNO: Povezivanje Primo Viaggio Tri- Fix/ Primo Viaggio SL VAŽNO: VAŽNO:...
  • Seite 56 VAŽNO: VAŽNO Serijski brojevi Čišćenje i održavanje Povezivanje Viaggio1 Duo-Fix (i sve njegove inačice) VAŽNO: postupak povezivanja sjedalice u vozilu se odvija bez prisutstva djeteta. Kako pročitati naljepnicu usklađenja VAŽNO VAŽNO...
  • Seite 57 ΕL_Eλληνικα Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε PEG-PÉREGO S.p.A. ένα προϊόν Peg-Perego. Συμβατότητα του προϊόντος • Η βάση "Isofix Base 0+1 K" πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συνδυασμό με τα καθίσματα αυτοκινήτου Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix σε όλες τις παραλλαγές τους. • Μη χρησιμοποιείτε τη βάση Isofix Base 0+1 K σε συνδυασμό με τα καθίσματα αυτοκινήτου "Primo Viaggio" ή "Primo Viaggio SIP". Χαρακτηριστικά προϊόντος • Η βάση "Isofix Base 0+1 K" πρέπει να τοποθετηθεί στα πίσω καθίσματα προς την κατεύθυνση της κίνησης. Μην τοποθετείτε το "Isofix Base 0+1 K" σε καθίσματα με αερόσακο και σε καθίσματα γυρισμένα προς την αντίθετη κατεύθυνση ή εγκάρσια προς τη συνήθη κατεύθυνση κίνησης του Služba Za Podršku Peg-Pérego οχήματος. tel. zeleni broj: faks ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ e-mail • Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες πριν internet stranica από τη χρήση και φυλάξτε τις στην ειδική θέση για να τις χρησιμοποιήσετε στο μέλλον. Η μη αυστηρή τήρηση των οδηγιών τοποθέτησης του καθίσματος αυτοκινήτου...
  • Seite 58 Οδηγίες χρήσης στο αυτοκίνητο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:...
  • Seite 59 Σύνδεση Viaggio1 Duo-Fix (σε όλες τις παραλλαγές του) Σύνδεση Primo Viaggio Tri-Fix/ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: η διαδικασία σύνδεσης Primo Viaggio SL του καθίσματος αυτοκινήτου γίνεται χωρίς το παιδί καθισμένο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αριθμός σειράς...
  • Seite 60: Καθάρισμα Και Συντήρηση

    PEG-PÉREGO S.p.A. Καθάρισμα και συντήρηση Πώς διαβάζεται η ετικέτα έγκρισης Υπηρεσια υποστηριξης Peg-Pérego Υ Υ τηλ. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet www.pegperego.com Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας αναφορικά με το περιεχόμενο των παρόντων οδηγιών χρήσης ανήκουν στην PEG PEREGO S.p.A. και προστατεύονται από την ισχύουσα νομοθεσία.
  • Seite 61 ΠΕΡΑΜΑΞ Α.Ε. 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της Peg – Perego ορίζεται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Ο καταναλωτής πρέπει να απευθύνει πάντα το αίτημα προς τον πωλητή, από τον οποίο έχει την απόδειξη αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ισοδύναμο. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄ όσον το προϊόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα του τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ΄ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προϊόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προϊόν ή προκληθούν βλάβες από τη κακή χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά η οποία δεν επηρεάζει την λειτουργία του προϊόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ: ......................ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ..............................ΤΗΛΕΦΩΝΟ: ..............................e-mail: ................................ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ......................ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ..........................ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄όσον έχει συμπληρωθεί και σφραγιστεί από τον πωλητή με την ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
  • Seite 62 ECE R44/04 ‫وقد مت التصديق عليه من املعايير األوروبية‬ ‫لألطفال التي يتراوح وزنهم بني 0 إلى 31 كجم )من 0 إلى‬ ‫41/21 شهرا(. وميكن استخدامه فقط في السيارات املزودة‬ Peg-Perego‫شكرا الختيارك منتج من منتجات‬ ،‫ املصدق عليه ) للمزيد من التفاصيل‬Isofix ‫بنظام تثبيت‬ ‫ميكن الرجوع إلى قائمة موديالت السيارات املزودة بنظام تثبيت‬...
  • Seite 63 (‫ )وجميع موديالتها‬Viaggio 1 Duo-Fix ‫ربط‬ .‫املقعد من األحمر إلى األخضر للتأكيد على سالمة التثبيت‬ ‫ هام: يجب ربط مقعد الطفل دون أن يكون الطفل‬ ‫ هام: مبجرد إنتهاء عملية التثبيت، قم بتحريك القاعدة‬ • .‫بداخله‬ .‫ مربوطة جي د ً ا‬Isofix ‫للتأكد أن أحزمة‬ ‫، يجب التأكد من‬Isofix ‫• قبل ربط مقعد الطفل فوق قاعدة‬ ‫5 • اضبط...
  • Seite 64 Peg-Perego : www. ‫جتد االستبيان في موقع الشركة‬ pegperego.com ‫خدمة ما بعد البيع اخلاصة بشركة‬ ‫“ في حالة فقدان أو تلف أي جزء من أجزاء‬Peg-Perego” ” ‫املنتج ، استخدم فقط قطع الغيار األصلية اخلاصة بشركة‬ . “Peg-Perego ‫ألي عمليات تصليح أو استبدال وللحصول على معلومات عن‬...
  • Seite 68 PEG PEREGO S.p.A. PEG PEREGO U.S.A PEG PEREGO CANADA www.pegperego.com Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti. All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO S.p.A.

Inhaltsverzeichnis