Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Manuel d'utilisation
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
FO42
Four Électrique
Electric Oven
Umluft/Grillofens
Elektrische Oven
Horno eléctrico
Forno elettrico

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig FO42

  • Seite 1 Manuel d'utilisation Instruction manual Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso FO42 Four Électrique Electric Oven Umluft/Grillofens Elektrische Oven Horno eléctrico Forno elettrico...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your Electric Oven /Rotisserie /convection , basic safety precautions should always be observed, including the following: Read all instructions. in a toaster oven as they may create a fire or risk of 2. Do not touch hot surfaces. Always use handles or electric risk.
  • Seite 3: Technical Specifications

    Getting To Know Your Convection&Rotisserie Oven MAIN COMPONENT: A: Housing J: Function Control Knob B: Front Plate K: Timer Control Knob C: Upper Door Frame L: Neon Lamp D: Handle M: Foot E: Lower Door Frame N: Bake Tray F: Heating element O: Wire Rack G: Door Glass P: Rotisserie Handle...
  • Seite 4 4. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven, plug oven into outlet and you are ready to use your new toaster oven. 5. After re–assembling your oven, we recommend that you run it at the highest temperature (250℃)on the toast function for approximately 15 minutes to eliminate any packing residue that may remain after shipping.
  • Seite 5: Operation

    ROTISSERIE COOKING We recommend that you do not cook a roast larger than 4-5 lbs. on the rotisserie skewer. Chicken should be bound in a string to prevent the chicken legs or wings from unraveling during roasting and so that rotisserie assemble will rotate smoothly.
  • Seite 6 Roasting Guide Cooking results may vary . Adjust these times to your individual requirements MEAT OVEN TEMP TIME PERLB. BEEF ROAST 200℃ 25-30min PORK ROAST 200℃ 40-45min 200℃ 35-40min CHICKEN 250℃ 25-35min TURKEY 250℃ 25-35min Note: All roasting times are based on meats at refrigerator temperature . Frozen meats may take considerably longer.
  • Seite 7: Care & Cleaning

    Toasting Please note that the TOAST function uses all the heating elements. Large capacity oven allows for toasting 4 to 6 slices of bread,6 muffins, frozen waffles or frozen pancakes. When toasting only 1or 2 items, place food on the bake rack in the center of the oven.
  • Seite 8 All accessories should be washed in hot soapy water or can be cleaned in a dishwasher. The door can be wiped with a damp sponge and wiped dry with a paper or cloth towel. Clean the outside with a damp sponge. DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER AS IT MAY DAMAGE THE EXTERIOR FINISH.
  • Seite 9: Consignes De Securite Importantes

    FRANCAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Quand vous utilisez votre four électrique /Rôtissoire /à convection, les consignes de sécurité de base doivent être impérativement respecté comme suivit : Lire toutes les instructions. Les aliments trop gros et les ustensiles en Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser métal ne doivent pas être insérés dans le four grille- toujours les boutons ou les poignées.
  • Seite 10: Spécifications Techniques

    Conservez ces instructions. Pour usage domestique seulement Apprenez à connaître votre four à convection & rôtisserie COMPOSANTS PINCIPAUX: A: Partie supérieur du four J: Bouton des fonctions B: Partie avant du fou K: Bouton de minuterie C: Cadre de porte supérieur L: Lampe néon D: Poignée M: Pieds du four...
  • Seite 11 résidu d'emballage susceptible d'être resté après l'expédition. Cela permettra également de supprimer toutes les traces d’odeurs initialement présentes. Note: La mise en démarrage de l'appareil peut entraîner une légère odeur ainsi que de la fumée (environ 15 minutes). Ceci est normal et sans danger. Elle est due à la combustion de la substance protectrice appliquée aux éléments chauffants dans l'usine.
  • Seite 12: Cuisson Au Tourne Broche

    Toujours utiliser la poignée ou des gants de cuisine pour retirer les objets chauds du four. CUISSON AU TOURNE BROCHE Nous vous recommandons de ne pas faire cuire un rôti de plus de 2kg sur la brochette de rôtisserie. Le poulet doit être ligoté...
  • Seite 13 CUISSON DE VOTRE FOUR Faites griller votre morceau de viande préféré à la perfection. Le four peut cuire jusqu'à 3.5 kilos de poulet ou de dinde jusqu'à 2.5 kilos de rôti. Un guide vous a été fourni pour vous aider avec les temps de cuisson.
  • Seite 14  Il est conseillé de laisser la porte légèrement entrouverte  Retournez les aliments à la moitié du temps prévu.  Lorsque le grillage est terminé, tournez le bouton de cuisson du temps sur «OFF". Guide du gril Les résultats e cuisson peuvent varier. Ajustez les temps selon vos besoins personnels. Vérifiez également souvent l’état de la viande afin d’éviter que celle-ci ne cuise trop.
  • Seite 15 Cuisson Notez que la fonction CUISSON utilise uniquement les éléments de chauffage. Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de préchauffer le four pendant 15 minutes à 250 ℃. Opération  Placer la grille sur le plateau de cuisson en bas ou au milieu ...
  • Seite 16: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Attention: Assurez-vous de bien débrancher le four et d’attendre qu’il ait refroidi avant de le nettoyer. Votre four dispose d'un revêtement automatique de nettoyage en continu qui se pendant son fonctionnement normal. Toute projection qui se produit pendant la cuisson qui viendrait à se mettre en contact avec le revêtement continu lorsque le four sera en marche.
  • Seite 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Bei Benützung des elektrischen Umluft/Grillofen sollten stets allgemeine Sicherheitsvorkehrungen wie folgende getroffen werden: 1. Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung die elektrischen Heizungselemente fallen aufmerksam durch. können und somit ein 2. Fassen Sie keine heissen Oberflächen an, Elektroschockrisiko verursachen. benützen Sie stets Grillbesteck oder 16.
  • Seite 18: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf Nur für den Haushalt geeignet. Beschreibung Ihres Umluft/Grillofens A: Gehäse J: Funktionsschalter B: Frontplatte K: Zeitschaltuhr C: Oberer Türrahmen L: Neon Lampe D: Griff M: Halter E: Unterer Türrahmen N: Backblech F: Heizungselement O: Rost G: Glastüre P: Drehhalter H: R und C Konrollknopf...
  • Seite 19 Bitte beachten Sie: Bedingt durch die bei der Herstellung angebrachten, schutzenden Substanzen kann das Gerät anfangs leicht qualmen (ca. 15 Minuten). Das ist normal und harmlos. So bedienen Sie Ihren Gill/Backofen: Bedienung des Backofens: Der Umluftofen combiniert die Bewegeung heisser Luft duch einen Fentilator mit den gewöhnlichen Anwendungen (Braten, Backen, Toasten).
  • Seite 20 Backfach (N): Geeingnet für gebratenes- oder grilliertes Fleisch, Kottlets, Fisch und verschiedene andere Gerichte. Ebenfalls kommt er zum Einsatz bei der Benützung der Drehstange um herunter tropfende Flüssigekeiten aufzufangen. Rost (O): Zum Toasten, Backen, und allgemeinen Kochen von Aufläüfen und Topfgerichten. WARNUNG: Um Verbrennungen und Verletzung zu vermeiden, fassen Sie keine heissen Oberflächen an, während der Ofen in Betrieb ist.
  • Seite 21 Achtung: Die angebenen Zeitdaür sind für Fleisch das Kühlschranktemperatur hat. Gerfrohrenes Fleisch kann wesentlich länger daürn. Somit empfehlen wir Ihnen stets ein Fleischthermomter zu benutzen. Braten in Ihrem Ofen: Braten Sie Ihr lieblings Fleisch auf die perfekte Art und Weise. Der Ofen kann ein bis zu 8lb Huhn bzw.
  • Seite 22  Es ist ratsam die Türe leicht angelehnt zu lassen.  Drehen Sie die Speise in der Mitte der vorgeschribenen Kochzeit um.  Wenn die Speise fertig gebraten ist, drehen Sie den Knopf der Zeitschaltuhr auf „Off“. Bratanleitung: Kochreslutate könne varieren. Passen Sie diese Zeiten Ihren individüllen Bedürfnissen Fleisch Ofen Temperatur Zeit...
  • Seite 23  Legen Sie die Speise auf den Rost und schieben Sie diesen in den Ofen.  Die Speise sollte so nah wie möglich an das Unterhitze-Element platziert werden, ohne aber dieses zu berühren.  Drehen Sie den Temperaturschalter auf die passende Temperatur. ...
  • Seite 24: Lees Alle Instructies

    NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGEHEIDSVOORSCHRIFTEN gebruik Elektrische Oven /Rotisserie/ convectie, dienen veiligheidsvoorschriften goed geraadpleegd te worden, deze bestaan uit de volgende voorschriften. Lees alle instructies. 15. Maak de binnenkant van de oven niet schoon met 2. Gebruik altijd hendels, raak geen hete oppervlaktes aan. metaalborsteltjes.
  • Seite 25 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Enkel voor huishoudelijk gebruik Hoe zit uw rotisserie/convectie oven in elkaar HOOFD ONDERDEEL: A: Behuizing J: Functieknop B: Voorste plaat K: Tijd controle knop C: Bovendeur frame L: Neon Lamp D: Handvat M: Poot E: Onderdeur Frame N: Bakplaat F: Hitte element O: Rooster...
  • Seite 26 5. Na het in elkaar zettenraden we u aan dat u de oven op de hoogste temperatuur (250℃) zet op de toast functie gedurende ongeveer 15 minuten om verpakkingsmateriaal, sporen en geuren die overgebleven zijn na het vervoeren te verwijderen. Let op: Tijden het opwarmen in het begin kan er minimaal rook en geur vrijkomen (15 minuten lang).
  • Seite 27 ROTISSERIE KOKEN We raden u aan om geen baksels zwaarder dan 2 kg te bakken op de rotisserie vleespen. Kip dient bij elkaar gebonden te zijn met een touwtje om te voorkomen dat vleugels of poten afvallen tijdens het roosteren en zodat de rotisserie samenstelling goed blijft draaien.
  • Seite 28 Rooster Gids Kookresultaten kunnen variëren. Stel de tijden in op uw individuele voorkeuren. MEAT OVEN TEMP TIME PERLB. 200℃ 25-30min RUNDVLEESBRAADSTUK KARBONADE 200℃ 40-45min 35-40min 200℃ 250℃ 25-35min KALKOEN 250℃ 25-35min Let op: Al de roostertijden zijn gebaseerd op voedsel afkomstig uit de koelkast. Bevroren voedsel kan aanzienlijk langer duren.
  • Seite 29 Toasten Wees gewaarschuwd dat de toast functie alle hitte elementen gebruikt. De grote capaciteit oven geeft de mogelijkheid om 4 tot 6 sneetjes brood te toasten, 6 muffins, bevroren wafels of bevroren pannenkoeken. Indien u slechts 1 of 2 artikelen toast, plaats het voedsel dan op het rooster in het midden van de oven. Besturing ...
  • Seite 30 Alle accessoires dienen gewassen te worden in een warm sop of in de vaatwasser. De deur kan worden schoongemaakt met een vochtige doek en droog gemaakt worden met een droge handdoek of keukenpapier. Maak buitenkant schoon met een natte spons. DOGEBRUIK GEEN AGRESSIEF SCHOONMAAKMIDDEL WAAR DIT DE AFWERKING AAN DE BUITENKANT KAN VERNIETIGEN.
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPANOL Instrucciones de seguridad importantes Al utilizar el horno eléctrico / Rotisserie / convección, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones. metal deben ser insertados en un horno tostador, ya que 2. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las pueden crear un riesgo de incendio o un riesgo eléctrico.
  • Seite 32: Especificaciones Técnicas

    Guarde estas instrucciones Para uso doméstico únicamente Para familiarizarse con el horno convección & Rotisserie : COMPONENTES PRINCIPALES A: Cubierta J: Perilla de control de función B: placa frontal K: Temporizador de la perilla de control C: marco de puerta superior L: Lámpara de neón D: mango M: Patas...
  • Seite 33 5. Después de volver a armar su horno, le recomendamos que lo use en la temperatura máxima (250C°) en la función tostar por aproximadamente 15 minutos para poder eliminar algún residuo que pueda quedar después del envío del dispositivo. Esto también eliminara cualquier rastro de olor que haya habido inicialmente. Note por favor: puesta en funcionamiento puede provocar al inicio un olor mínimo y emitir humo (unos 15 minutos).
  • Seite 34 siempre tenga cuidado al retirar la bandeja para hornear, precaución: perilla o cualquier recipiente caliente de un horno caliente. Utilice siempre la manija de la rejilla, o un guante de cocina cuando retire elementos calientes del horno. Como cocinar con el Asador Le recomendamos que no cocine un asado más grande de 5.4 kilos.
  • Seite 35 Operación  Coloque la parrilla en la posición más baja.  Coloque los alimentos para ser cocinados en una bandeja de asar. Si desea utilizar la bandeja de hornear (asadera/goteo), entonces usted no necesita colocar la parrilla debido a que la bandeja de hornear se apoya en guías de apoyo del horno.
  • Seite 36 CHULETA DE CORDERO 250℃ 30-40 min PIERNAS DE POLLO 250℃ 30-35 min FILETE DE PESCADO 200℃ 20-25 min FILETES DE SALMÓN 200℃ 20-25 min Nota: todos los tiempos de asado se basan en carnes a la temperatura del refrigerador. Carnes congeladas pueden tardar mucho más tiempo en cocinar.
  • Seite 37 Cuidado & limpieza Advertencia: asegúrese de desenchufar el horno y deje que se enfríe antes de limpiarlo. El horno cuenta con un revestimiento continuo limpio que se limpia automáticamente durante el funcionamiento normal. Cualquier salpicadura que se produce durante la cocción y entra en contacto con el revestimiento continuo se oxida mientras el horno está...
  • Seite 38: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITALIANO MISURE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Quando si utilizza il forno elettrico come girarrosto e come forno a convezione, devono essere sempre rispettate precauzioni di sicurezza basilari, incluse le seguenti: Leggere tutte le istruzioni. 16. Alimenti di grandi dimensioni o utensili metallici non 2.
  • Seite 39 CONSERVARE QUESTO MANUALE Esclusivo per uso domestico Come conoscere meglio il vostro nuovo forno COMPONENTI PRINCIPALI: A: Telaio J: Manopola Funzioni B: Copertura frontale K: Manopola di controllo del Timer C: Copertura superiore telaio L: Lampada al neon D: Maniglia M: Piede E: Sportello inferiore telaio N: Vassoio forno...
  • Seite 40 4. Asciugare accuratamente tutti gli accessori e rimontarli nel forno, attaccare la spina alla presa e il forno sarà pronto per la cottura. 5. Dopo aver rimontato il forno, si consiglia di accenderlo alla massima temperatura (250℃) sulla funzione “TOAST” (tostare) per circa 15 minuti per eliminare eventuali residui d’imballaggio che possono rimanere dopo la spedizione.
  • Seite 41 fare sempre estrema attenzione quando si rimuove il ATTENZIONE: vassoio, la griglia o un qualsiasi contenitore caldo dal forno caldo. Utilizzare sempre la maniglia del vassoio o un guanto da forno. COME CUOCERE CON IL GIRARROSTO Si consiglia di non cucinare un arrosto più grande di 4-5 kg sullo spiedo girarrosto. Il pollo deve essere legato con uno spago per evitare che le cosce o le ali intoppino la rotazione del pollo durante la tostatura.
  • Seite 42 cartone, carta o qualsiasi altro materiale simile nel forno. Operazioni  Inserire la griglia nel forno nella posizione più bassa.  Disporre gli alimenti da cuocere in qualsiasi teglia da forno. Se si desidera utilizzare il vassoio di cottura (N), non sarà...
  • Seite 43 COSTOLETTE D’AGNELLO 250℃ 30-40 min COSCE DI POLLO 30-35 min 250℃ FILETTI DI PESCE 200℃ 20-25 min FILETTI DI SALMONE 200℃ 20-25 min Nota: Tutti i tempi menzionati si basano sulla cottura di carne a temperatura di frigorifero. Carni congelate possono richiedere molto più tempo. Pertanto, si raccomanda l'uso di un termometro per carne.
  • Seite 44: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: Assicurarsi di scollegare il forno e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Il forno è dotato di un rivestimento che si pulisce automaticamente durante il normale funzionamento. Qualsiasi spruzzo durante la cottura che viene a contatto con questo speciale rivestimento viene ossidato mentre il forno è in funzione.

Inhaltsverzeichnis