Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor ETS-840TXS Bedienungsanleitung Seite 14

Rednerpult mit verstärkersystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

E
4.2.6 Alimentación del atril
Primero conecte el cable de conexión entregado al
enchufe principal (29) y luego el conector a una
toma (230 V~/50 Hz).
4.2.7 Alimentación del micrófono inalámbrico
Desenrosque la tapa del compartimento de la
batería (31) e inserte una batería de 9 V con los
polos positivo y negativo colocados tal y como se
indica en el compartimento de la batería (32). Reco-
loque la tapa.
Si no va a utilizar el micrófono inalámbrico
durante un largo periodo de tiempo, (p. ej. más de
una semana), debería de extraer la batería. De este
modo, no se dañará el micrófono en caso de de-
rrame de la batería.
5 Funcionamiento
1) Antes de la conexión, gire el control MASTER
(27) hacia la izquierda hasta la posición cero
para evitar el ruido de conexión.
2) Si se conecta un altavoz externo, seleccione con
el interruptor (18) si va a utilizar el altavoz interno
o el externo.
3) Conecte el aparato con el interruptor POWER
(28). El LED PL (23) y el anillo rojo del micrófono
4.2.5 Głośnik
PL
Dodatkowy głośnik (o impedancji minimum 4 Ω),
który może pracować jako alternatywny do wbudo-
wanego w kolumnę, podłączyć można do terminali
EXTERNAL SPEAKER (19). Aby przełączyć się na
ten głośnik, należy ustawić przełącznik (18) w pozy-
cję EXTERNAL SPEAKER.
4.2.6 Zasilanie pulpitu
Najpierw podłączyć kabel zasilający do gniazda
(29), a następnie do gniazdka sieciowego (230 V~/
50 Hz).
4.2.7 Zasilanie mikrofonu bezprzewodowego
Odkręcić pokrywę komory bateryjnej (31) mikrofonu
i włożyć baterię 9 V zachowując pokazaną w ko-
morze (32) polaryzację. Dokręcić pokrywę. Jeżeli
mikrofon nie będzie przez dłuższy czas (np. tydzień)
używany, należy wyjąć z niego baterię. Pozwoli to
uniknąć uszkodzenia mikrofonu na skutek wylania
baterii.
14
de cuello de cisne (1) se encienden para indicar
el funcionamiento.
4) Ponga en marcha todos los aparatos conecta-
dos.
5) Dirija el micrófono de cuello de cisne hacia la
boca del orador. Puede conectar y desconectar
la lámpara de cuello de cisne con el interruptor
(4) bajo el borde superior.
6) Si necesita el micrófono inalámbrico, conéctelo
con el interruptor deslizante (33). Colóquelo
totalmente hacia arriba. En la posición interme-
dia, el micro está enmudecido, es decir, el trans-
misor interno está conectado pero no se trans-
mite ningún sonido.
El LED rojo (34) se ilumina para indicar el fun-
cionamiento. Si no se ilumina o si lo hace pobre-
mente, hay que cambiar la batería porque está
gastada.
7) Suba el control MASTER (27) del volumen gene-
ral aproximadamente hasta la mitad, por ahora.
Para las entradas que se estén utilizando, ajuste
el nivel de volumen que desee con los corre-
spondientes controles de volumen. El control
MIC 1 (14) sirve para el micrófono de cuello de
cisne, el control WIRELESS (20) para el micró-
fono inalámbrico.
Gire los controles de volumen de las entradas
que no se utilizan hasta la posición cero.
5 Obsługa
1) Przed włączeniem urządzenia, skręcić regulator
MASTER (27) maksymalnie lewo na zero, aby
uniknąć trzasku podczas włączania.
2) Jeżeli podłączany jest zewnętrzny głośnik,
wybrać odpowiednie ustawienie przełącznika
(18), w zależności który głośnik na być wykorzy-
stany.
3) Włączyć urządzenie przełącznikiem POWER
(28). Zaświeci się dioda PL (23) oraz czerwony
pierścień na mikrofonie gęsia szyja (1).
4) Włączyć wszystkie podłączone urządzenia.
5) Ustawić mikrofon gęsia szyja w pobliże ust.
Lampka może być włączana i wyłączana przycis-
kiem (4) znajdującego się pod półką.
6) Jeżeli zachodzi potrzeba użycia mikrofonu bez-
przewodowego, włączyć go przełącznikiem (33).
Przesunąć go maksymalnie do góry. W pozycji
środkowej mikrofon jest wyciszony, nadajnik jest
włączony ale nie wysyła sygnału.
Czerwona dioda (34) zapala się włączenia
mikrofonu. Jeżeli mimo włączenia nie świeci lub
świeci słabym światłem, konieczna jest wymiana
baterii.
7) Podkręcić regulator MASTER (27) całkowitej
głośności na około połowę wartości. Dla poszc-
zególnych wejść ustawić głośność za pomocą
8) Ajuste el sonido óptimo con los controles de tono
TREBLE (12) para los agudos y BASS (13) para
los graves.
9) Ajuste el volumen total deseado con el control
MASTER (27). Si aparece un zumbido de fondo
(feedback) en uno de los micrófonos, baje el con-
trol correspondiente.
Después de utilizar el aparato, desconecte el atril
con el interruptor POWER (28), y si utiliza el micró-
fono inalámbrico, acuérdese de desconectarlo tam-
bién o se encontrará la batería descargada la pró-
xima vez que utilice el micrófono.
Notas
1. Si no recibe ninguna señal del micrófono inalám-
brico, compruebe la batería del micrófono o re-
duzca la distancia entre el altavoz de columna y el
micrófono. La distancia aproximada es de 30 m.
2. Una recepción débil puede mejorarse de los
siguientes modos:
a) Gire la antena (8)
b) Gire el atril
c) Mueva el atril
odpowiednich regulatorów. Pokrętło MIC 1 (14)
przeznaczony jest dla mikrofonu na gęsiej szyi,
WIRELESS (20) dla mikrofonu bezprzewodo-
wego. Regulatory nieużywanych wejść skręcić
na zero.
8) Ustawić optymalną barwę dźwięku regulatorami
TREBLE (12) dla wysokich i BASS (13) dla nis-
kich częstotliwości.
9) Ustawić stosownie do potrzeb całkowitą głoś-
ność pokrętłem MASTER (27). Jeżeli powstaje
sprzężenie dźwięku z któregoś z mikrofonów,
należy skręcić odpowiedni regulator głośności.
Po zakończeniu pracy, wyłączyć pulpit przełączni-
kiem POWER (28) oraz, jeśli był używany, mikrofon
bezprzewodowy. W przeciwnym razie jego baterie
szybko się rozładują.
Uwagi
1. Jeżeli pulpit nie odbiera sygnału z mikrofonu bez-
przewodowego, należy sprawdzić baterie lub
zmniejszyć dystans między mikrofonem a pulpi-
tem. Zasięg wynosi max. ok. 30 m.
2. Odbiór sygnału może być poprawiony również
przez:
a) obrócenie anteny (8)
b) obrócenie pulpitu
c) zmianę miejsca ustawienia pulpitu

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis