Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG 560 Royal de Luxe C:

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für uher SG 560 Royal de Luxe C

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    2.7 Caractéristiques techniques Anhang für die Geräte Appendix for the units Annexe pour les magnétophones UHER Royal de Luxe und UHER Royal de Luxe and UHER Royal de Luxe et UHER Royal de Luxe C. UHER Royal de Luxe C UHER Royal de Luxe C 1.0 Ausschwenken des Gerätes...
  • Seite 3: Ausschwenken Des Gerätes Aus Dem Gehäuse Und Entfernen Des Auflegers

    1.0 Extraction du magnétophone hors 1.0 Swinging the recorder from its case 1.0 Ausschwenken des Gerätes de son coffret et démontage and removing depositor aus dem Gehäuse und de la plaque de recouvrement entfernen des Auflegers For the purpose of carrying out service work, Pour l'exécution des travaux de réglage et Um die Servicearbeiten auszuführen, wird the unit is swung out from the case or the...
  • Seite 4 The turntable, which receives the tape reel, is Le plateau qui supporte la bobine de la Der die Bandspule aufnehmende Spulenteller rigidly connected with a clutch disk which, ist fest mit einer Kupplungsscheibe verbun- bande magnétique est solidaire d'un disque in turn, has a felt lining on its bottom side.
  • Seite 5 1.13 Régime «Défilement accéléré avant» 1.13 Fast Wind-On (see Fig. 2) 1.13 Vorlauf (siehe Abb. 2) (voir fig. 2) The friction wheel (E) which is driven by the Un système de leviers presse la roue à fric- Von einem Hebelwerk wird das von der tion (E) —...
  • Seite 6: Kupplungen

    1.14 Rewind (see Fig. 3) 1.14 Rücklauf (siehe Abb. 3) 1.14 Régime -Défilement accéléré arrière» (voir fig. 3) The friction wheel (E) which is driven by the Von einem Hebelwerk wird das von der Mo- Un système de leviers presse la roue à fric- motor pulley (A) via the belt (D) is pressed torrolle (A) über den Riemen (D) getriebene tion (E) —...
  • Seite 7: Prüfung Und Einstellung Der Fühlhebel

    Wellensicherung Circlip Rondelle de sécurité K Druckscheibe K Thrust disk K Plateau presseur L Thrust bearing Palier presseur Drucklager M Angular thrust lever with bearing bracket M Levier coudé avec étrier d'appui M Winkelhebel mit Lagerbügel N Set-screw N Vis de réglage N Stellschraube Abb.
  • Seite 8: Prüfung Und Einstellung Des Bandzugkomparators

    Abb. 6 Abb. 5 Fig. 6 Fig. 5 1.32 Réglage (voir fig. 7) 1.32 Adjustment (see Fig. 7) 1.32 Einstellung (siehe Abb. 7) Desserrer le contre-écrou (A) et, à l'aide de After slackening the lock nut (A), the gap Nach Lockern der Kontermutter (A) kann of 40 ±...
  • Seite 9: Prüfung Und Einstellung Des Vor-Rücklaufes

    b) Mesure de la traction d'enroulement b) Messung des Aufwickelzuges b) Measuring the Winding Tension Procéder comme pour la mesure de la Die Messungen des Aufwickelzuges am The winding tension is measured on the rechten Spulenteller erfolgen sinngemäß traction de déroulement, mais avec une right-hand turntable as described in the bobine posée sur le plateau droit et en wie unter Messung des Abwickelzuges...
  • Seite 10: Prüfung Und Einstellung Der Aufwickelkupplung

    1.53 Adjusting the Left-hand Friction Pulley 1.53 Réglage de la roue à friction gauche 1.53 Einstellung des linken Friktionsrades (voir fig. 10) (see Fig. 10) (siehe Abb. 10) Switch the instrument to "Stop". Lightly press Mettre le sélecteur de fonctions dans sa Gerät auf „Stop"...
  • Seite 11: Prüfung Und Einstellung Der Bremsen

    1.61 Prüfung 1.61 Checking 1.61 Contrôle Gerät ein- und auf „Start" schalten. Rechtes Switch on and set instrument to "Start". Grip Mettre le sélecteur de fonctions dans sa Kupplungsoberteil festhalten (dabei the right-hand upper part of the clutch (do position «Start» et immobiliser avec la main rechten Fühlhebel nicht berühren).
  • Seite 12: Prüfung Und Einstellung Des Bandgeschwindigkeitswählers

    Abb. 12 Fig. 12 1.83 Echange de la roue d'entraînement 1.83 Austausch des Antriebsrades 1.83 Replacing the Drive Wheel (see Fig. 12) (voir fig. 12) (siehe Abb. 12) Linkes Friktionsrad (D) gemäß Abs. 1.81 aus- Remove the left-hand friction wheel (D) ac- Démonter la roue à...
  • Seite 13: Austausch Des Reibrades

    mittelt ein Drehmoment auf die Schwung- Check for absolute cleanliness of the rubber un couple sur le volant. La garniture de caoutchouc de la roue à friction, ainsi que masse. unbedingte Sauberkeit tread of the friction wheel as well as of the la surface de roulement de la poulie du Gummilauffläche des Reibrades, sowie der treads of the capstan and the flywheel.
  • Seite 14: Prüfung Und Einstellung Des Druckes

    2.1 Contrôle et réglage de la pression 2.1 Checking and Adjusting 2.1 Prüfung und Einstellung des Druckes du galet sur le cabestan the Pressure Between the Pressure der Andruckrolle an die Tonwelle Roller and the Capstan 2.11 Contrôle 2.11 Checking 2.11 Prüfung Insérer une bande double durée.
  • Seite 15: Bandführungen

    2.23 Prüfung des mechanischen Schnellstops 2.23 Checking the Mechanical Rapid Stop 2.23 Contrôle de l'arrêt instantané mécanique Funktionswähler auf „Pause" schalten. Die Set the function selector to the "Pause" po- Mettre le sélecteur de fonctions dans sa Andruckrolle muß 0,4 ± 0,1 mm von der sition.
  • Seite 16 Zur Einstellung des Wiedergabekopfes ist The playback head has to be aligned with the Pour le réglage de la tête de lecture, utiliser aid of the UHER Two-Track Test Tape or the la bande d'ajustage UHER à deux pistes das dem Gerätetyp entsprechende UHER- UHER Four-Track Test Tape, as the case (pour la version «bipiste») ou à...
  • Seite 17 2.43 Tête d'enregistrement (voir fig. 15) 2.43 Recording Head (see Fig. 15) 2.43 Aufnahmekopf (siehe Abb. 15) Brancher un générateur BF sur les contacts Connect an audio oscillator across the con- Tongenerator an die Kontakte 1/2 und 4/2 1-2 et 4-2 (2 = masse) de la prise -Radio/ tacts 1 and 2 as well as across the contacts (2 = Masse) der Buchse „Radio/Phono"...
  • Seite 18 The greases and oils to be used have been Die zu verwenden Fette und Öle sind im d'entraînement et de donner lieu à de graves listed in the UHER set of lubricants UHER Schmiermittelsatz (Best.-Nr. 09046) anomalies. (Order No. 09046).
  • Seite 19: Caractéristiques De L'amplificateur

    Technique d'inscription: Type of recording: Aufzeichnung: Quatre pistes ou bipiste Four-track or optionally two-track Vierspur oder wahlweise Zwelspur (with interchangeable sound-head (durch austauschbaren Tonkopfträger) assemblies) mono and stereo interchangeable) Mono- und Stereo-Aufnahme und recording and playback Enregistrement et reproduction -Wiedergabe en mono et stéréo Vitesses de défilement: Tape speeds:...
  • Seite 20: Austausch Des Antriebsriemens Zum Bandzählwerk

    Luxe C. Die Abs. 1.0, 1.85, 2.23, 2.24, 2.25, Luxe C. The paragraphs 1.0, 1.85, 2.23, 2.24, Royal de Luxe et UHER Royal de Luxe C, à 2.7 und 2.71 weichen wie folgt ab: 2.25, 2.7 and 2.71 differ as follows: l'exception des paragraphes 1.0, 1.85, 2.23,...
  • Seite 21: Einstellung Des Mechanischen

    Abb. 21 Fig. 21 2.23 Prüfung des mechanischen Schnellstops 2.23 Checking the Mechanical Rapid Stop 2.23 Contrôle de l'arrêt instantané mécanique (siehe Abb. 22) (see Fig. 22) (voir fig. 22) Funktionswähler auf „Pause" schalten. Die Set the function selector to its "Pause" posi- Mettre le sélecteur de fonctions dans sa Andruckrolle muß...
  • Seite 22 The torque of the take-up clutch is determin- Le couple d'entrainement de l'embrayage en- moment der aufwickelnden Kupplung wird rouleur est déterminé par le levier d'action- vom Schnellstopbetätigungshebel (R), der ed by the rapid stop actuating lever (R), the Schaltstange (Y), dem Hebel (X) und dem rod (Y) the lever (X) and the right-hand sens- nement (R), la tringle de commande (Y), le ing lever.
  • Seite 23: Technische Daten

    2.7 Technical Data Alle Royal de Luxe bzw. Royal de Luxe C- All Royal de Luxe or Royal de Luxe C Instru- Tous les magnétophones UHER Royal de Geräte erfüllen die HiFi-Norm DIN 45 500 ments comply with the hi-fi standard Luxe et Royal de Luxe C sont conformes à...
  • Seite 24 été déterminées selon les méthodes de me- Meßvorschriften für Magnettongeräte ange- recorders laid down in the German industrial sure prescrites pour les magnétophones par geben. standards (DIN). les normes allemandes DIN. Royal de Luxe Royal de Luxe C Printed in Germany UHER WERKE MÜNCHEN DEF/II/003/876 R...

Diese Anleitung auch für:

Sg 560 royalRoyal de luxeRoyal de luxe c

Inhaltsverzeichnis