Herunterladen Diese Seite drucken

ATORN 3 040 3020 Bedienungsanleitung

Digitale messuhr

Werbung

Digitale Messuhr
Digital Indicator
Comparateur Digital
Comparador Digital
3 040 3010 / 3 040 3020
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions de Service
Instrucción de servico
0911-3759780
Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders auf-
grund technischer Verbesserungen und Weiterentwick-
lungen, müssen wir uns vorbehalten.
Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher
ohne Gewähr.
We reserve the right to make changes to our products,
especially due to technical improvements and further
developments.
All illustrations and technical data are therefore without
guarantee.
Nous nous réservons le droit de modifier l'exécution de
tous nos appareils, en fonction des évolutions techni-
ques.
Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont
données qu'à titre indicatif.
Nos reservamos el derecho a modficar las caraterísticas de
nuestros aparatos en función, principalmente, de evolu-
ciones técnicas.
Por tanto, las figuras y datos sólo tienen un valor orien-
tativo.
Elektrische Altgeräte der Type ATORN, die nach
dem 23. März 2006 durch uns in den Verkehr
gebracht werden, können an uns zurückgegeben
werden. Wir führen diese Geräte einer umweltge-
rechten Entsorgung zu.
Die EU-Richtlinien 2002/95/EG RoHS und
2002/96/EG WEEE bzw. das ElektroG finden
dabei ihre Anwendung.
Old electronic equipment of the type ATORN,
which where brought from us after the 23. March
2006 can be returned to us for disposal. We will
dispose/recycle our products without causing any
harm or damage to the environment in accordance
to the EU-Directives 2002/95/EC RoHS (the
Restriction of the use of certain Hazardous Sub-
stances) and 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) as well as German
National - Electrical and Electronic Equipment Act,
FRG.
Selon les directives européennes EU 2002/95/EG
RoHS et 2002/96/EG WEEE ou ElectroG, tous les
appareils de mesure électriques, de type ATORN, ven-
dus à partir du 23 mars 2006 par nous, pourront être
renvoyés pour le traitement écologiques des déchets.
Los aparatos eléctricos usados del tipo ATORN,
que nosotros pondrá a la venta después del 23
Marzo / 2006, se nos podrán devolver. Nosotros
nos encargaremos de que estos instrumentos tengan
una depolución no contaminante. Asi se asegura el
cumplimiento de las directrices UE 2002/95/CE
RoHs y 2002/96/CE WEEE o sea el ElektroG.
ator
ange,
n.
cheur
EG-Konformitätserklärung
Dieses Messgerät entspricht der Niederspannungsrichtli-
nie 2006/95/EG und der Richtlinie über die elektromagne-
tische Verträglichkeit 2004/108/EG.
EC Declaration of Conformity
This measuring instrument conforms to the Low Voltage
Directive 2006/95/EG and the Directive 2004/108/EG
which concerns Electromagnetic compatibility.
Déclaration de conformité CE
Cet instrument de mesure est conforme aux basse
tension suivant la Directive 2006/95/EG et la Directive
2004/108/EG concernant la compatibilité électromagné-
tique.
Declaración de conformidad EG
Este instrumento de medición es conforme con la
directiva de baja tensión 2006/95/EG y la directiva
2004/108/EG referente a compatibilidad electromagnética.
Lieber Kunde
Dieses Gerät enthält, eine nicht wiederaufladbare
Lithium-Batterie.
Ist die Batterie leer, darf Sie nicht im Hausmüll
entsorgt werden!
Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoffe,
die Umwelt und Gesundheit schaden können.
Bitte geben Sie die Batterien/Akkus im Handel
oder an den Recyclinghöfen der Kommunen ab.
Die Rückgabe ist unentgeltlich und gesetzlich
vorgeschrieben. Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die aufgestellten Behälter und kleben
Sie bei Lithium-Batterien die Pole ab.
Die Entnahme der Batterie ist in der
Bedienungsanleitung des Gerätes beschrieben.
Alle Batterien werden wieder verwertet. So lassen
sich wertvolle Rohstoffe wie Eisen, Zink oder
Nickel wieder gewinnen. Batterierecycling dient
dem Umweltschutz.
1. Einleitung
Die digitale Messuhr „ATORN" ist ein vielseitig
einsetzbares Präzisionsinstrument für den wirtschaft-
lichen Einsatz in der Fertigung und im Messraum. Vor
Inbetriebnahme der digitalen Messuhr empfehlen wir
Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Lieferumfang:
Digitale Messuhr „ATORN"
Batterie
Bedienungsanleitung
2. Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme
Verschmutzungen des Messbolzens können den
Lauf beeinträchtigen. Messbolzen mit einem trok-
kenen Tuch reinigen (nicht ölen).
Ein verschmutztes Gehäuse mit einem trockenen,
weichen Tuch reinigen. Bei starker Verschmutzung
mit einem in neutralem Lösungsmittel leicht ange-
feuchteten Tuch abwischen. Flüchtige organische
Lösungsmittel wie Verdünner sind zu vermeiden,
da diese Flüssigkeiten das Gehäuse beschädigen
können.
Messachse und Messfläche müssen rechtwinklig
zueinander stehen.
Messeinsatz und Messbolzenabhebung nur mit
mäßiger Kraft anziehen, damit Messbolzen und
Messsystem nicht beschädigt werden.
Bei Nichtbenutzung Schnittstelle mit der entspre-
chenden Abdeckung verschließen.
Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Gewähr-
leistungsanspruch.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg beim Einsatz Ihrer
Messuhr. Falls Sie Fragen haben, stehen Ihnen unse-
re technischen Berater gerne zur Verfügung.
3. Sicherheitshinweis
Batterie
• Nicht wiederaufladbar
• Nicht ins Feuer werfen
• Vorschriftsgemäß entsorgen
DE
!
Keine Elektrosigniereinrichtungen verwenden
4. Technische Daten
EN
Messspanne
12,7 mm (.5")
Ziffernschrittwert, umschaltbar
0,01 mm /.0005"
0,001 mm /.00005"
Fehlergrenze
0,020 mm
0,005 mm
(.0001")
(.0002")
Messkraft
0,5 - 1 N
Anzeige
LCD, Ziffernhöhe 12 mm
Max. Verfahrgeschwindigkeit
1,5 m/s
Batterie
Lithium 3V, Typ CR 2032, 200 mAh
Betriebszeit
ca. 2,5 Jahre (2000 Betr.-Std/Jahr)
Temperaturbereich - Betrieb
+ 10°C . . . + 40°C
Temperaturbereich - Lagerung
- 10°C . . . + 60°C
Schutzart (nach IEC 60529)
Datenausgang
RS 232C, Digimatic
oder USB
Gewicht
Bestell-Nr.
3 040 3010
3 040 3020
FR
5. Beschreibung
1
Abdeckkappe
2
Messbolzenabhebung
3
Display
4
Bedientasten
5
Einspannschaft
6
Messbolzen
7
Messeinsatz
8
Datenausgang
9
Batteriefach
ES
6. Batterie einlegen bzw. wechseln
Batterie ersetzen
Replace battery
BAT
mm
Insérer la pile
Sostituire la batteria
Nach dem Batteriewechsel wird im Display
die Version und der Softwarestand angezeigt.
DE
DE
Bestätigung der Rückführbarkeit
EN
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt in seinen Qualitätsmerkmalen den in
unseren Verkaufsunterlagen (Bedienungsanleitung,
Prospekt, Katalog) angegebenen Normen und tech-
nischen Daten entspricht.
FR
Wir bestätigen, dass die bei der Prüfung dieses
Produktes verwendeten Prüfmittel, abgesichert
durch unser Qualitätssicherungssystem, auf natio-
nale Normale rückführbar sind.
Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf dieses
ES
Produktes entgegengebrachte Vertrauen.
Dear Customer
DE
The measuring instrument contains a non-
rechargeable Lithium battery.
If the battery is empty, it may not be disposed of in
the household waste!
Spent batteries contain toxic waste which can
cause harm to the environment and cause damage
to health. Spent batteries and accumulators either
must be returned to an outlet where batteries or
accumulators are sold, or taken to a municipal
collection point, these have an (unpaid) and legal
obligation to take back batteries. Please only
dispose of spent batteries in the provided collection
containers, when disposing Lithium batteries please
cover up the Poles.
The removal of batteries are described in the
operating instructions / user manual of the
instrument / device.
All batteries can be recycled; raw materials such as
iron, zinc or nickel can be obtained from recycled
batteries, thus battery recycling helps with the
protection of the environment.
DE
1. Introduction
The Digital Indicator „ATORN" is a versatile precision
measuring instrument to be employed in production
and in inspection rooms. In order to achieve the best
use of this instrument it is most important that you
read the operating instructions first.
Basically the Digital Indicator 1075R consists of:
Digital Indicator „ATORN"
Battery
Operating instructions
2. Important hints prior to using the
Indicator
Accumulation of dirt on the measuring spindle
can impare its movement. Clean measuring spind-
le with clean cloth (do not oil).
Clean a dirty housing with a dry, soft cloth. Remo-
ve heavy soiling with a cloth wetted with a neutral
reacting solvent. Volatile organic solvents like
thinners are not to be used, as these liquids can
damage the housing.
Measuring axis and measuring face must be per-
pendicular.
Tighten contact point and measuring spindle
release gently to prevent damage of measuring
spindle and measuring mechanism.
Protect the data output opening with the respecti-
ve cover when not in use.
Unauthorized opening of the instrument
forfeits the warranty.
We wish you a satisfactory and long service of your
Digital Indicator. Should you have any questions
regarding the instrument, contact us and we shall be
pleased to answer them.
3. Safety Information
Battery
• not rechargeable
• do not incinerate
• dispose off as prescribed
+40°C (+60°C)
+10°C (-10°C)
!
Do not use an electric marking tool on caliper
4. Technical Data
Range
12,7 mm (.5")
Resolution, selectable
0,01 mm /.0005"
0,001 mm /.00005"
Limit of error
0,020 mm
0,005 mm
(.0001")
(.0002")
Measuring force
0,5 - 1 N
Display
LCD, height of digits 12 mm
Max. measuring speed
1,5 m/s
Battery
Lithium 3V, Typ CR 2032, 200 mAh
Operating time
approx. 2,5 years (2000 work. h/year)
Temperature range: operation
+ 10°C . . . + 40°C
Temperature range: storage
- 10°C . . . + 60°C
IP52
Protection class (acc. to IEC 60529)
Data output
RS 232C, Digimatic
or USB
180 g
Weight
180 g
Order no.
3 040 3010
3 040 3020
5. Description
1
Cover cap
2
Measuring spindle lifter
3
Display
4
Operating buttons
5
Mounting shank
6
Measuring spindle
7
Contact point
8
Data output
9
Battery compartment
28
21,4
9
2
4
ø8h6
ø4
M 2,5
6. Inserting resp. changing of battery
2
1
3
Lithium 3V
Typ CR2032
After changing the battery the display shows
the version number and the software status.
EN
Confirmation of traceability
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards and techni-
cal data as specified in our sales documents (opera-
ting instructions, leaflet, catalogue).
We certify that the measuring equipment used to
check this product, and guaranteed by our Quality
Assurance, is traceable to national standards.
Thank you very much for your confidence in
purchasing this product.
EN
EN
FR
1. Introduction
Le comparateur digital „ATORN" est un instrument de
précision destiné à des applications très diverses p.
ex. pour l'emploi dans la production ou dans la salle
de mesure. Pour pouvoir exploiter toutes les possi-
bilités de votre appareil, il faut absolument que vous
commenciez par lire sa notice d'emploi.
Livraison:
le comparateur „ATORN"
pile
Instructions de service
2. Conseils importants d'utilisation
L'accumulation de poussière ou copeaux sur la
tige de mesure peut entraîner un
disfonctionnement. Nettoyer avec un chiffon sec.
Ne pas huiler.
Essuyer le boîtier avec un chiffon sec et doux. Ne
pas utiliser de dissolvants ou produits agressifs.
La partie mesurante utilisée doit toujours être per-
pendiculaire à l'axe de translation du comparateur.
Veiller à ce que la touche utilisée soit toujours en
bon état.
Protéger la sortie de donnée avec le couvercle
approprié si celle-ci n'est pas utilisée.
Une ouverture ou intervention sur le comparateur
annulerait aussitôt toute garantie.
Nous vous souhaitons une pleine satisfaction dans
l'utilisation de votre comparateur. Nos
conseilleurs techniques sont à votre entière
disposition pour répondre à toutes vos questions.
3. Sécurité
Pile
• Non rechargeable
• Ne pas la jeter au feu
• s'en débarrasser conformément
aux réglements
!
Ne pas utiliser de marqueur électrique
4. Données techniques
Course
12,7 mm (.5")
Résolution
0,01 mm /.0005"
0,001 mm /.00005"
Limite d'erreur
0,020 mm
0,005 mm
(.0001")
(.0002")
Force de mesure
0,5 - 1 N
Affichage
LCD, hauteur des chiffres 12 mm
Vitesse max. de déplacement
1,5 m/s
Pile
Lithium 3V, Typ CR 2032, 200 mAh
Durée de vie de la pile :
env. 2,5 ans soit 2000 heures de travail
Température d'utilisation travail
+10°C ...+40°C
IP52
Température d'utilisation stockage
-10°C ...+60°C
Protection (selon IEC 60529)
IP52
Sortie de données :
RS 232C, Digimatic
ou USB
Poids
180 g
N° de commande
3 040 3010
3 040 3020
5. Description
1
Capuchon de protection
2
Relevage de la touche
3
Affichage
4
Boutons de fonction
5
Canon de montage
6
Bras porte-touches
7
Touche
8
Sortie données
9
Logement de la pile
1
8
3
0
PRESET
mm / in
ON / OFF
+ / –
5
6
7
6. Changement de la pile
5
PRESET
mm / in
0
ON / OFF
+ / –
4
<1sec
Après le changement de la pile, la version et
l'état du logiciel s'affichent sur l'écran.
FR
Confirmation sur la traçabilité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
sa qualité est conforme aux normes et données
techniques contenues dans nos documents de vente
(instructions de service, documentation, catalogue).
Nous attestons que l'équipement utilisé pour la véri-
fication de ce produit est valablement raccordé aux
normes nationales, dont le raccordement est assuré
par notre système de qualité.
Nous vous remercions de la confiance témoignée par
l'achat de ce produit.
Cher client
Cet appareil contient une pile au lithium non
rechargeable.
Si la pile est usée, ne pas la jeter à la poubelle!
Les piles usées peuvent contenir des substances
nocives pour l'environnement et la santé. Ramenez
les piles/accus à un point de vente ou aux centres
de recyclage des communes. La réglementation
prévoit leur reprise à titre gratuit. Ne jetez que des
piles déchargées dans les récipients prévus à cet
effet et couvrez les pôles des piles au lithium avec
un ruban adhésif.
L'enlèvement de la pile est décrit dans le mode
d'emploi de l'appareil.
Toutes les piles sont recyclées. Cela permet de
récupérer des matières premières de valeur telles
que le fer, le zinc ou le nickel. Le recyclage des piles
contribue à la protection de l'environnement.
ES
1. Introducción
El indicador digital „ATORN", es un instrumento de
precisión de múltiples aplicaciones para la utilización
rentable en la fabricación y en el laboratorio de
metrología. Antes de la puesta en marcha del aparato,
le recomendamos leer atentamente esta instrucción
de servicio
Volumen del suministro:
el indicador digital „ATORN"
la pila
la instrucción de servicio
2. Consejos importantes antes de la
puesta en marcha
La acumulación de suciedad en el husillo de
medición puede dificultar su muvimiento. Limpiar
el husillo con un paño seco (no aplicar aceite).
Limpiar una carcasa sucia con un paño seco
y suave. La suciedad fuerte hay que limpiarla con
un paño levemente impregnado de un disolvente
neutro. Hay que evitar los disolventes orgánicos
volátiles, como diluyentes, dado que estos líqui-
dos podrían dañar la carcasa.
El eje y las superficies de medición deben estar
recíprocamente en ángulo recto.
Tirar suavemente del punto de contacto y eleva-
dor del bulón de medida, para que no se dañen el
bulón y el sistema de medición.
Si no se utiliza la interfaz, taparla con la tapa
correspondiente.
Si se abre el aparato se extingue el derecho de
garantía.
Le deseamos mucho éxito en el uso de su
indicador digital. Si tiene Ud. alguna duda,
nuestros asesores técnicos están gustosamente
a su disposición.
3. Observación de seguridad
Pila
• no es recargable
• no arrojar al fuego
• depolucionar según la nor-mativa vigente
!
No utilizar ningún dispositivo eléctrico para el
marcaje
4. Datos técnicos
Curso
12,7 mm (.5")
Resolución, conmutable
0,01 mm /.0005"
0,001 mm /.00005"
Límite de error
0,020 mm
0,005 mm
(.0001")
(.0002")
Fuerza aplicada en la medición
0,5 - 1 N
Indicación
LCD, altura de los dígitos 12 mm
Velocidad máx. de avance
1,5 m/s
Pila
Litio 3V, tipo CR 2032, 200 mAh
Tiempo de service:
Aprox. 2,5 años
(2.000 horas de servicio/año)
Rango de temperatura: en servicio + 10°C . . . + 40°C
Rango de temperatura: almacenamiento - 10°C . . . + 60°C
Tipo de protección (según IEC 60529)
IP52
Salida de datos
RS 232C, Digimatic
o USB
Peso
180 g
Núm. de pedido
3 040 3010
3 040 3020
5. Descripción
1
Capuchón de protección
2
Elevador del husillo
3
Teclas de función
4
Teclas de servicio
5
Vástago de fijación
6
Husillo de medición
7
Punto de contacto
8
Salida de datos
9
Compartimento de la pila
6. Colocar o cambiar la pila
Después el cambio de la pila, el display indi-
ca la versión y el estado del software.
ES
Confirmación de trazabilidad
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad,
que el producto se corresponde, en sus caracterí-
sticas de calidad, con las normas y datos técnicos
indicados en la documentación de venta (instruc-
ción de servicio, prospecto, catálogo).
Confirmamos que los medios de comprobación
utilizados para el examen de este producto, están
asegurados por nuestro sistema de aseguramien-
to de la calidad y son trazables por las normas
nacionales.
Le agradecemos la confianza que nos ha de-
mostrado con la compra es este producto.
Estimado cliente
FR
ES
Este aparato contiene una pila de litio no recargable.
Cuando la pila se agote, no la deseche junto con la
basura doméstica.
Las pilas usadas pueden contener sustancias noci-
vas para la salud y el medio ambiente. Le rogamos
que entregue las pilas/baterías usadas en su comer-
cio habitual o en los puntos de reciclaje municipales.
Este servicio es gratuito y está prescrito legalmente.
Tire las pilas agotadas sólo en los contenedores
dispuestos para ello y, en el caso de las pilas de litio,
cubra los polos. En las instrucciones de servicio del
aparato se describe cómo extraer la pila.Todas las
pilas serán recicladas de nuevo. De este modo es
posible recuperar materias primas valiosas como el
hierro, el cinc o el níquel. El reciclaje de las pilas es
útil para la protección del medio ambiente.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ATORN 3 040 3020

  • Seite 1 1. Introduction 1. Introducción Die digitale Messuhr „ATORN“ ist ein vielseitig The Digital Indicator „ATORN“ is a versatile precision Le comparateur digital „ATORN“ est un instrument de El indicador digital „ATORN“, es un instrumento de einsetzbares Präzisionsinstrument für den wirtschaft- measuring instrument to be employed in production précision destiné...
  • Seite 2 7. Funktionen 7. Functions 7. Fonctions 7. Funciones 7.1 Auto OFF / ON 7.1 Auto OFF / ON 7.1 OFF / ON Auto 7.1 Auto OFF / ON Auto OFF / Auto ON Auto OFF / Auto ON Auto OFF / Auto ON Apagado/Encendido automático Das Gerät schaltet sich nach 120 Min.

Diese Anleitung auch für:

3 040 3010