Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Curl Revolution Styler
CI606

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington CI606

  • Seite 1 Curl Revolution Styler CI606...
  • Seite 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Rotating Barrel 7 Temperature display 2 Opening in barrel 8 2-way rotation switch 3 Shorter opening side 9 Cool tip 4 On-off switch 10 Heat resistant pouch 5 Temperature controls 11 Swivel cord 6 Temperature lock function C PRODUCT FEATURES •...
  • Seite 4: Recommended Temperatures

    ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. To ensure optimum performance please ensure that the sections of hair are clean without any stray or loose hairs.
  • Seite 5 ENGLISH 12 Holding the styler with one hand have the shorter opening side of the styler (indicated by ) at the top of the hair strand. With the other hand hold the bottom of the of the hair strand taught. Fig 1. 13 Slide a section of hair into the opening in the barrel.
  • Seite 6 ENGLISH 16 Pressing the switch to the right will rotate the barrel clockwise. Pressing the switch to the left will rotate the barrel anti clockwise. 18 Release the hair strand and hold the styler in place with the rotation switch activated while the hair strand is automatically fed into the opening and rotates up the barrel until it drops off the end.
  • Seite 7 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. , ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
  • Seite 8 DEUTSCH Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. C HAUPTMERKMALE Rotierender Lockenstab Öffnung im Lockenstab...
  • Seite 9 DEUTSCH Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. Für eine optimale Leistung achten Sie bitte darauf, dass die Haarsträhnen glatt sind und keine Haare überstehen. Für Locken in verschiedenen Größen können Sie die Breite der Haarsträhnen bzw.
  • Seite 10 DEUTSCH Halten Sie den Styler mit einer Hand mit der kürzeren Öffnungsseite (angezeigt durch ) an den Ansatz der Haarsträhne. Halten Sie mit der anderen Hand die Haarsträhne an den Enden fest gespannt. Abb. 1. Führen Sie eine Haarsträhne in die Öffnung des Lockenstabs ein. Abb. 2. 14 Halten Sie das Haar an den Enden fest und achten Sie darauf, die Strähne diagonal in den Styler einzuführen.
  • Seite 11 DEUTSCH 16 Für eine Drehung im Uhrzeigersinn drücken Sie den Schalter nach rechts. Für eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn drücken Sie den Schalter nach links. 18 Lassen Sie die Haarsträhne los und halten Sie den Styler mit aktivierter Rotationsfunktion in dieser Position, während die Haarsträhne automatisch in die Öffnung gezogen und bis zum Ende auf den Lockenstab aufgewickelt wird.
  • Seite 12 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. , WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 13 NEDERLANDS Plaats het apparaat niet op stoffering. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
  • Seite 14: Aanbevolen Temperaturen

    NEDERLANDS Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. Voor optimale prestaties zorgt u ervoor dat de haarlokken schoon zijn en dat er geen losse haren zijn.
  • Seite 15 NEDERLANDS Houd de styler met één hand vast en laat de kortere open zijde (aangegeven door ) boven aan de haarlok. Trek de onderkant van de haarlok met de andere hand strak. Afb. 1. Schuif een deel van het haar in de opening van de cilinder. Afb. 2. 14 Houd de onderkant van de haarlok vast en zorg ervoor dat deze diagonaal tussen de styler zit.
  • Seite 16 NEDERLANDS 16 Als u de schakelaar naar rechts drukt, wordt de cilinder rechtsom gedraaid. Als u de schakelaar naar links drukt, wordt de cilinder linksom gedraaid. 18 Laat de haarlok los en houd de styler vast terwijl de schakelaar is geactiveerd zodat de haarlok automatisch in de opening gaat en rond de cilinder draait totdat deze er op het einde uitvalt.
  • Seite 17 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
  • Seite 18: F Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Fer à boucler rotatif Fente dans le fer Côté le plus court de la fente Interrupteur marche-arrêt Contrôle de la température Verrouillage de la température Ecran digital Molette de rotation bidirectionnel Embout isolé 10 Pochette thermo-résistante Cordon rotatif C FONCTIONS DU PRODUIT •...
  • Seite 19 FRANÇAIS Pour garantir une performance optimale, veillez à ce que les mèches de cheveux soient propres, démêlées et peignées. Pour obtenir différentes tailles de boucles, prenez des mèches de différentes largeurs. Pour renforcer encore cet effet, vous pouvez aussi modifier la température. Veuillez consulter ci-dessous un guide sur la façon d’obtenir différentes tailles de boucles, sachant toutefois que cela dépendra fortement de votre type de cheveux.
  • Seite 20 FRANÇAIS En tenant le fer avec une main, placez le côté le plus court de la fente du fer (indiquée par ) en haut de la mèche de cheveux. Avec l’autre main, tenez le bas de la mèche de cheveux tendu. Figure 1. Insérez une mèche de cheveux dans la fente du fer.
  • Seite 21 FRANÇAIS 16 Pivoter la molette vers la droite fera tourner le fer dans le sens des aiguilles d’une montre. Pivoter la molette vers la gauche fera tourner le fer dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 18 Relâchez la mèche de cheveux et maintenez le fer en place avec la molette de rotation tournée pendant que la mèche de cheveux est introduite automatiquement dans la fente et s’enroule autour du fer jusqu’à...
  • Seite 22 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. , ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Seite 23 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Barril giratorio Apertura del barril Extremo de la apertura Interruptor de encendido/apagado Controles de temperatura Función de bloqueo de temperatura Visor de temperatura Interruptor de rotación en dos direcciones Punta fría de seguridad 10 Bolsa resistente al calor Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO •...
  • Seite 24: Temperaturas Recomendadas

    ESPAÑOL Para asegurar un rendimiento óptimo, compruebe que los mechones de pelo están limpios y compactos, sin que queden cabellos sueltos. Para obtener rizos de diferentes tamaños tome mechones de distintas anchuras. Utilice diferentes temperaturas para realzar el efecto. La siguiente guía le mostrará cómo obtener diferentes tamaños de rizos, aunque la variedad de rizos dependerá...
  • Seite 25 ESPAÑOL Deslice el mechón de pelo por la apertura del barril. Fig. 2. 14 Manteniendo sujeta la parte inferior del mechón de pelo, asegúrese de que este y el aparato forman un ángulo en diagonal. La zona brillante del barril le servirá...
  • Seite 26 ESPAÑOL 16 Al presionar el interruptor hacia la derecha, el barril girará en el sentido de las agujas del reloj. Al presionar el interruptor hacia la izquierda, el barril girará en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 18 Suelte el mechón de cabello y mantenga el moldeador en su sitio con el interruptor de rotación activado, el mechón se introducirá...
  • Seite 27 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. , AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può...
  • Seite 28 ITALIANO Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 14 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 15 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Ferro rotante Apertura nel ferro Lato di apertura più corto Interruttore on/off Controlli per regolare la temperatura Blocco della temperatura...
  • Seite 29 ITALIANO Per ottenere prestazioni ottimali accertarsi che le ciocche di capelli siano ordinate e di non aver tralasciato ciuffi. Per realizzare ricci di diverse dimensioni prendere ciocche di larghezze diverse e per migliorare l’effetto cambiare anche la temperatura. Vedi sotto per una guida su come realizzare ricci di diverse dimensioni. Ciò dipenderà...
  • Seite 30 ITALIANO Fare scorrere una ciocca di capelli nell'apertura del ferro. Fig. 2. 14 Tenendo ferma la parte inferiore della ciocca di capelli, assicurarsi che i capelli si trovino tra le piastre formando un angolo diagonale. La zona lucida sulle piastre del ferro fornisce l’angolo corretto con cui i capelli devono essere inseriti nella piastra.
  • Seite 31 ITALIANO 16 Premendo l’interruttore verso destra il ferro ruoterà in senso orario. Premendo l’interruttore verso sinistra il ferro ruoterà in senso antiorario. 18 Rilasciare la ciocca di capelli e tenere il ferro in posizione con l’interruttore di rotazione attivato mentre la ciocca di capelli entra automaticamente nell’apertura e ruota sul ferro fino alle estremità.
  • Seite 32 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. , ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Seite 33 DANSK C HOVEDFUNKTIONER Roterende cylinder Åbning i cylinder Side med kort åbning Tænd-/slukknap Temperaturkontrol Temperaturlås funktion Temperaturdisplay 2-vejs rotationsknap ‘Cool Tip’ 10 Varmebestandigt etui Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Øjeblikkelig krølleteknologi – cylinderen roterer begge veje ved berøring af en knap. •...
  • Seite 34 DANSK Tag hårsektioner af forskellige bredder for at få forskellige krøllestørrelser - ændr også temperaturen for at fremme dette. Nedenfor ses en vejledning i, hvordan man opnår de forskellige krøllestørrelser, dog varierer dette afhængig af din hårtype. Krølletype Bredde på hårsektion Temperaturindstilling Stramme krøller 230 °C...
  • Seite 35 DANSK Hold styleren i den ene hånd med stylerens side med den korte åbning (markeret med ) øverst på hårlokken. Hold nederst på hårlokken med den anden hånd for at holde hårlokken udstrakt. Fig. 1 Før en hårsektion ind gennem åbningen i cylinderen. Fig. 2 14 Bliv ved med at holde nederst på...
  • Seite 36 DANSK 16 Trykkes knappen til højre roterer cylinderen med uret. Trykkes knappen til venstre roterer cylinderen mod uret. 18 Slip hårlokken og hold styleren stille med rotationsknappen aktiveret, mens hårlokken automatisk føres ind i åbningen og roterer op ad cylinderen, indtil den falder af enden. 19 Lad håret afkøle inden styling.
  • Seite 37 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. , VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med...
  • Seite 38 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Roterande värmespole Öppning i värmespolen Kortare öppningssida Strömbrytare Temperaturkontroller Automatisk temperaturavstängning Temperaturdisplay 2-vägs vridomkopplare Sval ände 10 Värmetåligt fodral Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • Teknik för snabbgjorda lockar – värmespolen vrids i båda riktningarna med hjälp av omkopplaren. •...
  • Seite 39 SVENSKA Typ av lockar Bredd på hårslingan Temperaturinställning Fasta lockar 230 °C Mellanstora lockar 200 °C Lösa lockar 160 °C Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on) för att starta. Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på...
  • Seite 40 SVENSKA 14 För in en hårslinga i värmespolens öppning (fig. 2). 15 Håll hårslingan i ett fast grepp vid hårbotten och kontrollera samtidigt att hårslingan är diagonalt placerad i apparaten Den glatta sidan på värmespolen visar i vilken vinkel håret ska föras in i värmespolen (fig. 3). 16 Håll kvar det fasta greppet om hårslingan vid hårbotten och tryck samtidigt på...
  • Seite 41 SVENSKA , Automatisk temperaturavstängning • Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. Indikatorlampan för låsning lyser. • Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
  • Seite 42 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. , VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 43 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Pyörivä sauva Sauvan aukko Lyhyempi aukkopuoli Virtakytkin Lämpötilasäädöt Lämpötilan lukitustoiminto Lämpötilanäyttö 2 suuntaan pyörinnän kytkin Kylmä kärki 10 Lämmönkestävä säilytyspussi Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Nopea kiharrustekniikka – sauva pyörii kumpaankin suuntaan kytkimen kosketuksesta. • 4-kertaisesti suojapinnoitettu sauva takaa sileän kiillon ja vähemmän sähköiset hiukset –...
  • Seite 44 SUOMI Saat erikokoisia kiharoita ottamalla erilevyisiä hiusosioita ja saat vielä paremman tuloksen muuttamalla myös lämpötilaa. Katso alta ohje, miten erikokoisia kiharoita saadaan aikaan, mutta lopullinen tulos riippuu kuitenkin hiustyypistäsi. Kiharan tyyppi Hiusosion leveys Lämpötila-asetus Pienet kiharat 230 °C Keskikokoiset kiharat 200 °C Suuret kiharat 160 °C...
  • Seite 45 SUOMI Syötä hiusosio sauvan aukon läpi. Kuva 2. 14 Pidä kiinni hiusnipun tyvestä ja varmista, että hiukset ovat muotoilijassa vinossa kulmassa. Muotoilijan sauvan kiiltävällä alueella on ohjain, joka varmistaa hiusten menemisen muotoilijaan oikeassa kulmassa. Kuva 3. 15 Pidä edelleen kiinni hiusnipun tyvestä ja paina pyörintäkytkintä suuntaan, johon haluat kihartaa hiukset.
  • Seite 46 SUOMI , Lämpötilan lukitustoiminto • Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia. Lukon LED- merkkivalo syttyy. • Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia. • Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. C PUHDISTUS JA HOITO •...
  • Seite 47 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. , ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
  • Seite 48 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Cilindro rotativo Abertura no cilindro Extremidade mais curta da abertura Botão on/off Controlos de temperatura Função de bloqueio da temperatura Visor de temperatura Interruptor de rotação de 2 direções Ponta fria 10 Bolsa resistente ao calor Cabo giratório C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO •...
  • Seite 49 PORTUGUÊS Para obter caracóis de tamanhos diferentes, trate de madeixas com larguras diferentes. Para ajudar, altere também a temperatura. Consulte abaixo um guia sobre como obter caracóis de tamanhos diferentes, mas os resultados reais dependerão muito do seu tipo de cabelo.
  • Seite 50 PORTUGUÊS Segure o modelador com uma mão e coloque a extremidade da abertura do modelador (indicado por ) na parte superior da madeixa de cabelo. Com a outra mão, estique a parte inferior da madeixa de cabelo. Fig. 1 Deslize a secção de cabelo para o interior da abertura do cilindro. Fig. 2 14 Segurando a parte inferior da madeixa de cabelo, certifique-se de que a madeixa e o modelador estão posicionados na diagonal.
  • Seite 51 PORTUGUÊS 16 Premir o interruptor para a direita, rodará o cilindro para a direita. Premir o interruptor para a esquerda, rodará o cilindro para a esquerda. 18 Liberte a madeixa de cabelo e mantenha o modelador com o interruptor de rotação ativado, enquanto a madeixa é automaticamente orientada para o interior da abertura e roda à...
  • Seite 52 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. , VAROVANIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
  • Seite 53: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA 15 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Otočný nadstavec Otvor v nadstavci Kratšia otváracia strana Vypínač ON/OFF Kontrolky teploty Funkcia uzamknutia teploty Displej teploty 2-polohový prepínač rotácie Studený koniec 10 Žiaruvzdorné puzdro Otočný kábel VLASTNOSTI VÝROBKU •...
  • Seite 54 SLOVENČINA Na dosiahnutie rôzne veľkých kučier vezmite rôzne široké pramene. Pomôže i zmena teploty. Nižšie nájdete návod na to, ako dosiahnuť rôzne veľké kučery, čo bude veľmi závisieť aj od typu vašich vlasov. Typ kučier Šírka prameňa vlasov Nastavenie teploty Husté...
  • Seite 55 SLOVENČINA So stylerom v jednej ruke držte kratšiu stranu otvoru stylera (označenú pri špičke prameňa vlasov. Druhou rukou držte prameň vlasov napnutý v jeho spodnej časti. Obr. 1. Zasuňte prameň vlasov do otvoru v nadstavci. Obr. 2. 14 Držiac spodnú časť prameňa vlasov, dbajte o to, aby bol prameň vlasov umiestnený...
  • Seite 56 SLOVENČINA 16 Po stlačení prepínača doprava sa bude valec otáčať v smere hodinových ručičiek. 18 Po stlačení prepínača doľava sa bude valec otáčať proti smeru hodinových ručičiek. Uvoľnite prameň vlasov a držte styler na mieste s aktivovaným prepínačom otáčania,- prameň vlasov sa začne automaticky nasúvať do otvoru a obtáčať...
  • Seite 57 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Seite 58 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Otočný nástavec Otvor v nástavci Kratší otevírací strana Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Kontrolky teploty Funkce uzamykání teploty Displej teploty 2-polohový přepínač rotace Studená špička 10 Žáruvzdorné pouzdro Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • Instant curl technology (Technologie rychlých loken) – nástavec se otáčí oběma směry podle toho, v jaké...
  • Seite 59 ČESKY Nahlédněte do sekce níže, kde je vysvětleno, jak různě velké lokny vytvořit, avšak bude to velmi záviset na typu vašich vlasů. Typ lokny Šířka pramene vlasů Nastavení teploty Úzké lokny 230°C Střední lokny 200°C Volné lokny 160°C Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší...
  • Seite 60 ČESKY Otvorem v nástavci protáhněte pramen vlasů. Obr. 2. 14 Vlasy ve spodní části pramene přidržujte a ujistěte se, že vlasy ke styleru směřují úhlopříčně. Lesklá část nástavce funguje jako vodící spirála, čili zajišťuje, aby se vlasy na styler navíjely pod správným úhlem. Obr. 3. 15 Spodní...
  • Seite 61 ČESKY 20 Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete. 21 Po použití stiskněte a 2 vteřiny přidržte tlačítko OFF (Vyp.), čímž se přístroj vypne. Potom přístroj vytáhněte ze zásuvky. , Funkce uzamykání teploty • Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘...
  • Seite 62 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. , OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Seite 63 POLSKI 15 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY Obrotowa lokówka Otwór pomiędzy płytkami lokówki Strona węższego otworu Włącznik On/Off Regulacja temperatury Funkcja blokady temperatury Wyświetlanie temperatury Dwukierunkowy przełącznik obrotów Nienagrzewająca się końcówka 10 Etui odporne na wysoką temperaturę Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU •...
  • Seite 64 POLSKI Aby zapewnić optymalną skuteczność, upewnij się, że pasma włosów są czyste, bez odstających i luźnych włosów. Aby uzyskać różne wielkości loków, chwytaj pasma włosów o różnej szerokości, oraz zmieniaj temperaturę. Poniżej znajdziesz wskazówki dotyczące sposobu uzyskania loków różnej wielkości, co zależy w znacznej mierze od rodzaju włosów. Rodzaj loków Szerokość...
  • Seite 65 POLSKI Lokówka trzymana w jednej ręce, stroną węższego otworu (jak pokazano ) w górze pasma włosów. Drugą ręką przytrzymaj dolną część pasma włosów. Rys. 1 Wsuń pasmo włosów w otwór pomiędzy płytkami lokówki. Rys. 2. 14 Przytrzymując dolną część pasma włosów sprawdź, czy pasmo włosów jest ułożone skośnie w lokówce.
  • Seite 66 POLSKI 16 Naciśnięcie przełącznika w prawo powoduje, że wałek obraca się w prawo. Naciśnięcie przełącznika w lewo powoduje, że wałek obraca się w lewo. 18 Puść pasmo włosów i trzymaj lokówkę, pasmo włosów jest automatycznie wciągane w otwór i obraca się wzdłuż lokówki, aż wypadnie z drugiego końca.
  • Seite 67 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. , FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Seite 68 MAGYAR Ne helyezze a készüléket lakástextilre! Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 14 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült 15 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C FŐ JELLEMZŐK Forgó hajformázó henger Hajbefogó a hajformázó hengeren Rövidebb hajbefogó...
  • Seite 69 MAGYAR A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza. A lehető legjobb eredmény érdekében gondoskodjon arról, hogy a haj mindenhol tiszta, kócos és hulló hajszálaktól mentes legyen. A különböző méretű hajfürtök kialakításához fogjon össze különböző szélességű...
  • Seite 70 MAGYAR Tartsa a hajformázót az egyik kezében úgy, hogy a rövidebb befogó oldal (az ábrán jelölve ) a hajtincs végénél van. A másik kezével fogja meg a hajtincs alsó részét. 1. ábra Csúsztassa a hajköteget a hajformázó henger csatos befogó részébe. 2. ábra 14 Tartsa továbbra is tartsa a hajtincs alsó...
  • Seite 71 MAGYAR 16 A kapcsolót jobbra nyomva a hajformázó henger az óramutató járásával egyező irányban forog. A kapcsolót balra nyomva a hajformázó henger az óramutató járásával ellentétes irányban forog. 18 Engedje el a hajtincset, a hajformázót pedig tartsa abban a helyzetben, ahol a forgó...
  • Seite 72 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Seite 73 PУCCKИЙ 14 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 15 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вращающиеся щипцы Щипцы со специальным отверстием Укороченная часть щипцов Переключатель Вкл./Выкл. Регулировка температуры Функция блокировки температуры Отображение...
  • Seite 74 PУCCKИЙ Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. Для получения оптимального результата убедитесь, что волосы чистые, не пушатся и не торчат в разные стороны. Для формирования локонов разного размера берите разную ширину прядей, а также изменяйте температуру. 6Ниже приведено руководство о том, как получить локоны разного размера, однако...
  • Seite 75 PУCCKИЙ Удерживая стайлер одной рукой, расположите укороченную часть щипцов (обозначена ) так, чтобы она была сверху пряди. Другой рукой удерживайте край пряди в натянутом состоянии. Рис. 1. Пропустите прядь волос в отверстие щипцов. Рис. 2. 14 Удерживая край пряди, убедитесь, что прядь волос расположена в стайлере...
  • Seite 76 PУCCKИЙ 16 Нажатие переключателя вправо приведет к вращению щипцов по часовой стрелке. Нажатие переключателя влево приведет к вращению щипцов против часовой стрелки. 18 Отпустите прядь волос и удерживайте стайлер в таком же положении с включенным переключателем вращения в то время, как прядь автоматически...
  • Seite 77 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. , UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
  • Seite 78 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Döner Silindir Silindir aralığı Kısa aralık tarafı Açık-Kapalı düğmesi Sıcaklık kumandaları Isı kilitleme işlevi Sıcaklık göstergesi 2 yönlü dönüş düğmesi Soğuk uç 10 Isıya dayanıklı çanta Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Anında bukle teknolojisi – silindir, bir düğme dokunuşu ile her iki yönde de döndürülebilir.
  • Seite 79 TÜRKÇE Farklı bukle boyutlarına ulaşmak için farklı genişliklerde saç tutamları alın ve bunu geliştirmek için sıcaklığı da değiştirin. Farklı bukle boyutlarına nasıl ulaşılacağı hakkında yol göstermesi için lütfen aşağıdaki bilgileri inceleyin; ancak saç tipiniz de bu durumu oldukça değiştirebilir. Bukle Tipi Saç...
  • Seite 80 TÜRKÇE Şekillendiriciyi bir elinizle tutarken, şekillendiricinin (belirtilen ) kısa aralık tarafını saç tutamının en üst kısmına yerleştirin. Diğer elinizle saç tutamının alt kısmını gergin şekilde tutun. Şekil 1. Saçın bir bölümünü silindirdeki aralığa kaydırın. Şekil 2. 14 Saç tutamının alt kısmını tutmaya devam ederek, şekillendiricinin karşısında çapraz bir açıyla durmasını...
  • Seite 81 TÜRKÇE 16 Düğmeyi sağa doğru bastırmak, silindiri saat yönünde döndürecektir. Düğmeyi sola doğru bastırmak, silindiri saatin aksi yönünde döndürecektir. 18 Saç tutamını bırakın ve şekillendiriciyi, saç tutamı aralığa doğru otomatik olarak verilir ve silindirde, uç kısımdan dökülene dek yukarı doğru dönerken, dönüş...
  • Seite 82 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. , ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
  • Seite 83 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Tambur rotativ Orificiu în tambur Latura cu orificiu mai scurt Buton On/Off (Pornire/Oprire) Reglare temperatură Funcţie de blocare temperatură Afișaj temperatură Buton de rotire în 2 direcţii Vârf rece 10 Husă termorezistentă Cablu rasucibil C CARACTERISTICILE PRODUSULUI •...
  • Seite 84 ROMANIA Consultaţi ghidul de mai jos pentru obţinerea diferitelor mărimi de ondulare, însă reţineţi că acest lucru diferă în funcţie de tipul dvs. de păr. Tip ondulare Lăţimea secţiunii de păr Treaptă de temperatură Bucle strânse 230°C Bucle medii 200°C Bucle largi 160°C Introduceți aparatul de coafat în priză...
  • Seite 85 ROMANIA Glisaţi o secţiune de păr în orificiul cilindrului. Fig. 2. 14 Ţinând partea de jos a şuviţei de păr, asiguraţi-vă că şuviţa de păr stă pe aparatul de coafat în unghi diagonal. Zona lucioasă a cilindrului aparatului de coafat prezintă un ghid pentru unghiul corect la care trebuie să introduceţi părul în aparatul de coafat.
  • Seite 86 ROMANIA , Funcţie de blocare temperatură • Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. LED-ul de blocare se va aprinde. • Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”.
  • Seite 87 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. , ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε...
  • Seite 88 EΛΛHNIKH Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
  • Seite 89 EΛΛHNIKH F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα. Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα. , Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη...
  • Seite 90 EΛΛHNIKH , Συνιστώμενες θερμοκρασίες:- Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 160°C - 180°C Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ 200°C - 220°C Κανονικά, υγιή μαλλιά 230°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα , Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από...
  • Seite 91 EΛΛHNIKH 15 Συνεχίζοντας να κρατάτε την κάτω πλευρά της τούφας πιέστε το διακόπτη περιστροφής προς την κατεύθυνση που θα θέλατε να τυλιχτούν τα μαλλιά. Εικ 4. 16 Αν πατήσετε το διακόπτη προς τα δεξιά, ο κύλινδρος θα κινηθεί δεξιόστροφα. Αν πατήσετε το διακόπτη προς τα αριστερά, ο κύλινδρος θα κινηθεί αριστερόστροφα.
  • Seite 92 EΛΛHNIKH C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. • Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. • Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες. H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων...
  • Seite 93 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. , OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Seite 94 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Vrtljivi valj Odprtina v valju Krajša stran za odpiranje Stikalo za vklop/izklop Upravljanje temperature Funkcija zaklepanja temperature Prikaz temperature Stikalo za dvosmerno vrtenje Lučka kazalnika pripravljenosti 10 Torbica, odporna na vročino Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA •...
  • Seite 95 SLOVENŠČINA Spodaj lahko preberete, kako ustvarite kodre različnih velikosti, vendar je to zelo odvisno od vaše vrste las. Vrsta kodrov Širina pramena las Nastavitev temperature Drobni kodri 230°C Srednje veliki kodri 200°C Veliki kodri 160°C Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga vklopite.
  • Seite 96 SLOVENŠČINA Pomaknite pramen las v odprtino v valju. Slika 2. 14 Medtem ko držite konec pramena las, se prepričajte, da je pramen las nameščen v oblikovalniku pod diagonalnim kotom. Svetlečo območje na valju oblikovalnika je v pomoč, da boste pramen las vstavili v oblikovalnik pod pravilnim kotom.
  • Seite 97 SLOVENŠČINA , Funkcija zaklepanja temperature • Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. LED-lučka za zaklepanje bo zasvetila. • Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
  • Seite 98 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. , UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa...
  • Seite 99 HRVATSKI JEZIK Kraća dio koji se otvara Gumb za isključivanje/uključivanje Gumbi za kontroliranje temperature Funkcija blokiranja temperature Display s prikazom temperature Dvosmjerni prekidač za rotiranje Hladan vrh 10 Vrećica otporna na toplinu Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • Tehnologija trenutačnog stvaranja uvojaka - dodirom na prekidač, cijev se rotira u jednom ili drugom smjeru.
  • Seite 100 HRVATSKI JEZIK Vrsta uvojka Širina pramena kose Postavka temperature Čvrsti uvojci 230°C Srednji uvojci 200°C Opušteni uvojci 160°C Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio. Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Koristeći kontrolne tipke sa strane uređaja, odaberite temperaturu rada koja je pogodna za vaš...
  • Seite 101 HRVATSKI JEZIK Provucite pramen kose u otvor na cijevi. Sl. 2. 14 Držeći donji dio pramena kose uvjerite se da ste postavili pramena preko uređaja za oblikovanje pod dijagonalnim kutom. Sjajno područje uređaja za oblikovanje omogućuje uvođenje kose u uređaj pod ispravnim kutom. Sl.
  • Seite 102 HRVATSKI JEZIK , Funkcija blokiranja temperature • Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. LED zaključavanja će svijetliti. • Kako biste deblokirali temperaturu, ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. •...
  • Seite 103 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. , ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами...
  • Seite 104 УКРАЇНСЬКА Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови. 10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. Не кладіть пристрій на м’які меблі. Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
  • Seite 105 УКРАЇНСЬКА F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане. Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей. , Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити...
  • Seite 106 УКРАЇНСЬКА , Рекомендовані значення температури: Температура Тип волосся 160°C - 180°C Тонке, пошкоджене або вибілене волосся 200°C - 220°C Нормальне здорове волосся 230°C Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці , Обережно Максимальні налаштування температури мають використовуватися...
  • Seite 107 УКРАЇНСЬКА 15 Все ще тримаючи край пасма, натисніть перемикач обертання в тому напрямку, в якому ви хочете завити волосся. Рис. 4. 16 Натискання перемикача вправо призведе до обертання барабану за годинниковою стрілкою. Натискання перемикача вліво призведе до обертання барабану проти годинникової...
  • Seite 108 УКРАЇНСЬКА C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. • Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною. • Не използвайте груби или абразивни почистващи агенти или разтворители. H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров’ю...
  • Seite 109 ‫عريب‬ ‘-‘ . ‘-‘...
  • Seite 110 ‫عريب‬...
  • Seite 111 ‫عريب‬...
  • Seite 112 ‫عريب‬...
  • Seite 116 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 120-240В~50/60Гц 14/INT/ CI606 T22-0002523 Version 11 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...