Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx 20V MAX LITHIUM WX279.9 Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 20V MAX LITHIUM WX279.9:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Lithium-Ion Brushless impact wrench
Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber
Clé à choc sans balais avec batterie au Lithium
Avvitatore a massa battente brushless agli ioni di litio
Llave dinamométrica sin escobillas con batería de ion-litio
Lithium-ion borstelloze slagmoersleutel
Bezszczotkowy klucz udarowy z baterią litowo-jonową
Lítiumion kefe nélküli ütőműves csavarkulcs
Cheie percutantă, fără perii, litiu-ion
Li-Ion bezuhlíkový rázový šroubovák
Rázový uťahovák so striedavým motorom napájaným lítiovo-iónovou batériou
Chave de porcas de impacto com motor sem escovas a bateria de iões de lítio
Borstlös mutterdragare med litiumjonbatteri
Udarni vrtalnik z litijevim akumulatorjem, brez ščetk
WX279.9
EN
P06
D
P10
F
P15
I
P20
ES
P25
NL
P30
PL
P35
HU
P40
RO
P45
CZ
P49
SK
P53
PT
P57
SV
P62
SL
P66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx 20V MAX LITHIUM WX279.9

  • Seite 1 Lithium-Ion Brushless impact wrench Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber Clé à choc sans balais avec batterie au Lithium Avvitatore a massa battente brushless agli ioni di litio Llave dinamométrica sin escobillas con batería de ion-litio Lithium-ion borstelloze slagmoersleutel Bezszczotkowy klucz udarowy z baterią litowo-jonową Lítiumion kefe nélküli ütőműves csavarkulcs Cheie percutantă, fără...
  • Seite 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Seite 5 1: 1300/min 2: 2100/min 3: 2900/min...
  • Seite 6: Technical Data

    WARNING: The vibration emission value 1. FORWARD/REVERSE ROTATION SWITCH during actual use of the power tool can differ 2. BATTERY PACK * from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following 3.
  • Seite 7 Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire...
  • Seite 8: Assembly And Operation

    See Fig. xINR18/65-y: Cylindrical lithium Assembling the belt hook C1, C2 Ion battery cells with max diameter of 18mm and max height of 65mm; OPERATION “x” represents a number cells serial connected, blank if 1; “-y” represents Switch Lock See Fig. D1 a number of cells paralleled connected, blank if 1 Forward And Reverse Rotation...
  • Seite 9: Troubleshooting

    50668 Köln turn on when the battery is charging. Declare that the product, 2. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK Description WORX Cordless Impact Wrench WORKING TIMES Type WX279.9 (279 - designation of Charging time problems, as above, and having machinery, representative of Impact Wrench)
  • Seite 10: Technische Daten

    Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum 1. VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSLAUF Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen 2. AKKU * und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden. 3. HAKEN WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert 4. AKKUVERRIEGELUNG * kann während des tatsächlichen Gebrauchs 5. EIN-AUS-SCHALTER des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert 6.
  • Seite 11: Sicherheit Hinweise Für Akkupack

    Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander FÜR SCHLAGSCHRAUBER getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten 1. Halten Sie das Gerat an den isolierten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Griffflachen, wenn Sie Arbeiten ausfuhren, verwenden, das nicht ausdrücklich für den bei denen die Schraube verborgene Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Seite 12: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig Akku nicht in den Haushaltsmüll Li-I on durch. geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: Recyclingstelle. Dieses Tool ist für die Befestigung und Lösen von Schrauben, Muttern und verschiedenen Gewindeverbindungen vorgesehen.
  • Seite 13: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG LED-Leuchte Vor dem Betrieb wird das LED- 1. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS Licht aktiviert, wenn der Ein-/ LADEGERÄT EINSETZEN Ausschalter leicht gedrückt wird; Der Akku kann nur in einer Richtung in das es erlöscht 20 Sekunden nach Ladegerät eingesetzt werden.
  • Seite 14: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX kabellosem Schlagschrauber Typ WX279.9 (279 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant von Schlagschrauber) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben und Muttern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    1. ROTATION AVANT ET INVERSÉE Valeur d’émission de vibrations: Valeur de = 9,457m/s vibration 2. PACK BATTERIE * mesurée Incertitude K = 1.5m/s² 3. CROCHET 4. VERROU DE PACK BATTERIE * La valeur totale de vibration déclarée peut être 5. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET utilisée pour comparer un outil à...
  • Seite 16 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui opération où la fixation pourrait toucher spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre des câbles électriques cachés. Si les parties chargeur que celui spécifiquement fourni externes en métal entrent en contact avec un fil avec l’appareil.
  • Seite 17: Assemblage Et Fonctionnement

    ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Ne pas brûler. ACTION ILLUSTRATION AVANT UTILISATION Retrait de la batterie (non Ne pas jeter les batteries. Les Li-I on Voir Fig. A1 fourni) batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte Chargement la batterie Voir Fig.
  • Seite 18: Résolution Des Problemes

    RÉSOLUTION DES Voyant LED PROBLEMES Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera 1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE activée en appuyant légèrement PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR ? sur le bouton marche/arrêt, et La batterie ne peut être insérée dans le chargeur s’éteindra automatiquement 20 que dans un sens.
  • Seite 19 Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description WORX Clé à choc sans fil Modèle WX279.9 (279 - désignation de machine, représentatif d’une clé à choc) Fonction Serrer et desserrer les vis et les boulons...
  • Seite 20: Dati Tecnici

    CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/ Valore emissione vibrazioni: Vibrazione INDIETRO = 9,457m/s ponderata tipica 2. UNITÀ BATTERIA * Incertezza K = 1.5m/s² 3. GANCIO Si può usare il valore totale della vibrazione 4. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/ anche come verifica preliminare dell’espoziione.
  • Seite 21 Ricaricare solo con il caricatore specificato un’operazione per la quale il dispositivo da WORX. Non utilizzare caricatori diversi di chiusura può venire a contatto con da quelli forniti per l’uso specifico con cavi non visibili. In questo modo, si eviterà il l’apparecchiatura.
  • Seite 22 ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale Li-I on Non smaltire le batterie. Portare le delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. batterie scariche presso un punto locale di riciclaggio o di raccolta. USO CONFORME ALLE NORME: Questo utensile è stato progettato per essere utilizzato per avvitare e allentare bulloni, dadi e svariati tipi di dispositivi di fissaggio filettati.
  • Seite 23: Soluzione Di Problemi

    SOLUZIONE DI PROBLEMI Luce LED Prima del funzionamento, il LED si 1. NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA accende quando si preme lievemente NEL CARICABATTERIA. PERCHÉ? l’interruttore On/Off e si spegne La batteria deve essere inserita nel caricabatteria automaticamente 20 secondi dopo in un’unica direzione.
  • Seite 24: Dichiarazione Di Conformità

    Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione WORX avvitatori ad impulsi a batteria Codice WX279.9 (279 - designazione del macchinario per avvitatori ad impulsi) Funzioni Serrare e svitare viti, dadi È conforme alle seguenti direttive,...
  • Seite 25: Características Técnicas

    ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN Frecuencia Valor de emisión de vibración: REVERSA = 9,457m/s vibración 2. BATERÍA * Incertidumbre K = 1.5m/s² típica 3. GANCHO El valor total de vibración declarado se puede utilizar 4. BLOQUEO DE LA BACTERIA * para comparar una herramienta con otra y también 5.
  • Seite 26 Recargue solo con el cargador indicado por 1. Sujete la herramienta eléctrica por las WORX. No utilice ningún otro cargador que superficies de empuñadura aisladas no sea el específicamente proporcionado cuando esté realizando una tarea durante para el uso con este equipo.
  • Seite 27: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO No quemar. NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA: Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar No tirar las baterías. Las baterías pernos, tuercas y diferentes sujeciones roscadas. Li-I on agotadas deben llevarse al punto Esta herramienta no está...
  • Seite 28: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Luz de LED Antes del funcionamiento, el LED 1. NO PUEDO INSTALAR LA se activará cuando el pulsador BATERÍA DENTRO DEL CARGADOR de encendido y apagado se CORRESPONDIENTE. POR QUÉ? presione ligeramente y se apagará La batería se inserta en el cargador en una sola automáticamente 20 segundos dirección.
  • Seite 29: Declaración De Conformidad

    CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripción WORX llaves dinamométricas a batería Modelo WX279.9 (279 - designación de maquinaria, representa a las llaves dinamométricas) Funciones Apretar y aflojar tornillos y tuercas...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige 1. RECHTS- EN LINKSDRAAIEND beoordeling van de blootstelling. 2. ACCUPACK * WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde 3. HAAK tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch 4. ONTGRENDELKNOP ACCUPACK * gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het 5.
  • Seite 31 MET BETREKKING TOT afgezonderd te houden. n) Laad alleen op met een lader met de IMPACT MOERSLEUTEL technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die 1. Houd het elektrische gereedschap bij specifiek voor dat doel met de apparatuur de geïsoleerde handgrepen vast tijdens...
  • Seite 32: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap . Batterijen niet weggooien. Breng Li-I on lege accu’s naar een recyclecentrum GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING of inzamelpunt voor chemisch afval Dit gereedschap is bedoeld voor het bevestigen bij u in de buurt. en losmaken van bouten, moeren en verschillende bevestigingsmiddelen met schroefdraad.
  • Seite 33: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN LED Lampje Vóór het gebruik wordt het LED- 1. WAAROM KAN IK HET ACCUPACK NIET IN lampje geactiveerd wanneer de Aan-/ DE OPLADER DUWEN? uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. De accu kan maar op één manier in de lader 20 seconden nadat de Aan-/uit- geschoven worden.
  • Seite 34: Conformiteitverklaring

    CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Snoerloze slagmoersleutel Type WX279.9 (279 - benaming van machinerie, representatief voor slagmoersleutel) Functie Schroeven en moeren vast- en losmaken Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC...
  • Seite 35: Dane Techniczne

    STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW Wartość przenoszenia wibracji: Typowe DO PRZODU/DO TYŁU = 9,457m/s wibracje POJEMNIK BATERYJNY * ważone Niepewność K = 1.5m/s² ZACZEP Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * wykorzystana do porównania jednego narzędzia WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
  • Seite 36 OSTRZEŻENIE k) Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie BEZPIECZEŃSTWA DLA i rozładowanie ogniw lub modułu KLUCZA UDAROWEGO akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność. Ogniwa pomocnicze oraz moduł 1. Podczas wykonywania pracy, gdy istnieje akumulatora osiągają największą możliwość kontaktu narzędzia z ukrytymi wydajność...
  • Seite 37: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Nie wystawiać na działanie deszczu UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać lub wody. uważnie instrukcję obsługi. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM To narzędzie jest przeznaczone do mocowania i Nie wrzucać do ognia. zwalniania śrub, nakrętek i różnych gwintowanych elementów mocujących. To narzędzie nie jest przeznaczone do wiercenia.
  • Seite 38: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE Dioda LED PROBLEMÓW Przed operacją, po lekkim naciśnięciu przełącznika On/Off (Włączenie/ 1. NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW Wyłączenie), zostanie uaktywnione DO ŁADOWARKI. DLACZEGO? światło LED i wyłączy się automa- Akumulatorki mogą być wkładane do ładowarki tylko w tycznie, 20 sekund po zwolnieniu jednym kierunku.
  • Seite 39: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Akumulatorowy kluczy udarowych Typ WX279.9 (279 - przeznaczony dla przemysłu maszynowego, przedstawiciel kluczy udarowych) Funkcja Dokręcanie i luzowanie śrub, nakrętek Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC...
  • Seite 40: M Szaki Adatok

    FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan AKKUMULÁTOR * használják. Az érték függhet az alábbiaktól: AKASZTÓ Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB * vágnak vagy csiszolnak. Az eszköz jó...
  • Seite 41 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. 1. Az elektromos kéziszerszámot csak n) Csak a WORX által javasolt töltővel a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva töltse fel. Kizárólag a készülékhez való tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek használatra mellékelt töltőt használja. Ha során a csavar feszültség alatt álló,...
  • Seite 42: Használati Utasítások

    ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS Ne dobja tűzbe. MŰVELET ÁBRA MŰKÖDTETÉS ELŐTT Az akkumulátor eltávolítása (nem Lásd A1. Ábra Li-I on Az elemeket ne dobja ki, a lemerült tartozék) elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra. Az akkumulátor feltöltése Lásd A2. Ábra Az akkumulátor behelyezése Lásd A3.
  • Seite 43 HIBAELHÁRÍTÁS A LED lámpa használata A használat előtt a LED lámpa a 1. NEM TUDOM BELEHELYEZNI A TÖLTŐBE főkapcsoló lenyomásával kapcsol- AZ AKKUMULÁTORT. MIÉRT? ható be; az a főkapcsoló elengedése Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető után 20 másodperccel automatiku- be a töltőbe.
  • Seite 44: Megfelelőségi Nyilatkozat

    NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék, Leírás WORX Akkumulátoros ütőműves csavarkulcs Típus WX279.9 (279 - a készülék megnevezése, ütőműves csavarkulcs jelöl) Rendeltetés Csavarok és anyák megszorítása és lazítása Megfelel a következő irányelveknek:...
  • Seite 45: Date Tehnice

    Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de ACUMULATOR * asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii. CÂRLIG AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii în BUTON DE LANSARE ACUMULATOR * timpul utilizării efective a uneltei electrice poate ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF...
  • Seite 46 SIGURANŢĂ PENTRU n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de WORX. Un încărcător potrivit CHEIE PERCUTANTĂ pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un 1. Prindeţi scula electrică de mânerele alt tip de cartuş...
  • Seite 47: Instrucţiuni De Utilizare

    Consultaţi xINR18/65-y: Celule cilindrice de Asamblarea cârligului de curea Fig. C1, C2 acumulator cu litiu-ion, cu diametrul maxim de 18 mm şi înălţimea maximă OPERAŢIUNE de 65 mm; „x” reprezintă numărul de Consultaţi celule conectate în serie, gol în cazul Blocare buton declanşator Fig.
  • Seite 48: Protecţia Mediului

    50668 Köln când bateria se încarcă. Declarãm cã produsul, 2. MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU Descriere WORX maşina de înşurubat cu DIFERIŢI AI ACUMULATORULUI impact cu acumulator Problemele privind timpul de încărcare, conform Tip WX279.9 (279 - denumirea specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului...
  • Seite 49: Technické Údaje

    VÝSTRAHA: Hodnota vibračních emisí během FORWARD/ PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ, praktického používání tohoto elektrického nástroje BLOKOVÁNÍ SPÍNAČE se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na AKUMULÁTOR * způsobech, jakými je nástroj používán v souvislosti s následujícími podmínkami a dalšími možnostmi použití HÁČEK nástroje: ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ...
  • Seite 50 BEZPEČNOSTNÍ která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka UPOZORNĚNÍ PRO speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. RÁZOVÝ UTAHOVÁK Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
  • Seite 51: Návod Na Použití

    Viz Obr. xINR18/65-y: Válcové baterie Li-Ion Upevnění háčku na řemen C1, C2 s maximálním průměrem 18 mm a s maximální výškou 65 mm;„x“ znamená POUŽITÍ počet článků zapojených do série, prázdný údaj, je-li 1; „-y“ znamená Zajištění spínače Viz Obr. D1 počet článků...
  • Seite 52: Odstraňování Závad

    50668 Köln zasunout do pozice; když se akumulátor nabíjí, indikátor svítí červeně. Prohlašujeme, že tento výrobek, Popis WORX Akumulátorový rázový šroubovák 2. DŮVODY RŮZNÉ ŽIVOTNOSTI BATERIE Typ WX279.9 (279 - označení stroje, zástupce Rázový utahovák) Problémy s délkou nabíjení nebo dlouhé prodlevy mezi Funkce Utahování...
  • Seite 53 Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť BLOKOVANIE A OVLÁDANIE SMERU na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj OTÁČANIA na predbežné stanovenie času práce. JEDNOTKA BATÉRIE * VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas ZÁVESNÝ HÁČIK skutočného používania elektrického náradia sa ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ...
  • Seite 54 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto PRE RÁZOVÝ KĽÚČ zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie 1. Držte ručné elektrické náradie len za vytvárať...
  • Seite 55: Návod Na Použitie

    Pozrite obr. xINR18/65-y: Valcové batérie Li-Ion Upevnenie háčika na remeň C1, C2 s maximálnym priemerom 18 mm a maximálnou výškou 65 mm; „x“ POUŽITIE predstavuje počet článkov so sériovým zapojením, ak je iba 1, použije sa Zámok prepínača Pozrite obr. D1 medzera;...
  • Seite 56: Odstraňovanie Problémov

    Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným smerom. Otočte batériu tak, aby ju bolo možné zasunúť Vyhlasujeme, že tento výrobok, do štrbiny; počas nabíjania by mal indikátor svietiť na Popis WORX Akumulátorový rázový červeno. skrutkovač Typ WX279.9 ( 279 - označenie stroja 2.
  • Seite 57: Dados Técnicos

    O valor total declarado da vibração poderá ser 1. ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA utilizado para comparar uma ferramenta com outra 2. CONJUNTO DE BATERIAS * e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. 3. GANCHO AVISO: Os valores de emissão de vibração 4.
  • Seite 58 ADICIONAIS PARA A CHAVE n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize DE IMPACTO SEM FIOS um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o 1. Segure na ferramenta elétrica através das equipamento.
  • Seite 59: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia Li-I on Não eliminar as baterias. As baterias atentamente o livro de instruções. usadas devem ser entregues num ponto de reciclagem. UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES Esta ferramenta destina-se ao aperto e desaperto de cavilhas, porcas e vários elementos de fixação com rosca.
  • Seite 60: Protecção Ambiental

    RESOLUÇÃO DE LED Luz PROBLEMAS Antes do funcionamento, a luz LED será ativada quando o 1.NÃO CONSIGO INSTALAR A BATERIA NO interruptor Ligar/Desligar tiver sido CARREGADOR DE BATERIA. PORQUÊ? ligeiramente solto, e será desligada A bateria pode ser inserida no carregador apenas automaticamente 20 segundos num sentido.
  • Seite 61: Declaração De Conformidade

    Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto Descrição WORX Chave de impacto sem fios Tipo WX279.9 (279 - designação de aparelho mecânico, representativo de Chave de impacto) Função Aparafusamento e desaparafusamento de parafusos, porcas Cumpre as seguintes Directivas:...
  • Seite 62 VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid 1. ROTERING FRAM OCH TILLBAKA användning av maskinverktyg kan skilja sig åt 2. BATTERIPAKET * från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande 3. HAKE exempel och andra variationer av hur verktyget 4.
  • Seite 63 återvinningsstation. ifrån varandra. n) Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri.
  • Seite 64: Montering Och Drift

    DRIFT xINR18/65-y: Cylindriska litiumjonbattericeller med max Se Fig. diameter på 18 mm och max höjd på Strömbrytarlås 65 mm; “x” representerar ett antal seriekopplade celler, tomt om 1. “-y” Rotering fram och tillbaka Representerar ett antal parallellt VARNING! Försök aldrig ändra Se Fig.
  • Seite 65 50668 Köln 2.ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN Förklarar att denna produkt, VARAR OLIKA LÄNGE Beskrivning WORX Sladdlös slående Laddningsproblem som beskrivs ovan och om skruvdragare batteripaketet legat lagrat och inte använts Typ WX279.9 (279 - beteckning för maskin, under en lång tid minskar batteriets driftstid.
  • Seite 66: Tehni Ni Podatki

    OPOZORILO: Dejanska vrednost emisije vibracij PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe AKUMULATOR * strojčka, predvsem naslednje okoliščine: KLJUKA Način uporabe strojčka in materiali v katere vrtate ali GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA * vijačite.
  • Seite 67 Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte Udarni vrtalnik z litijevim akumulatorjem, brez ščetk...
  • Seite 68: Navodila Za Uporabo

    Vstavljanje in odstranjevanja nastavkov Glejte sliko xINR18/65-y: Cilindrične litijeve ter vpenjalne glave. B1, B2 akumulatorske celice največjega premera 18 mm in dolžine 65 mm; Glejte sliko Sestavljanje kljuke pasu “x” predstavlja število zaporedno C1, C2 vezanih celic, če je 1, potem je to mesto prazno;...
  • Seite 69: Odpravljanje Napak

    Obrnite akumulator, da se bo prilegal v režo in 50668 Köln preverite, če se vklopi indikatorska LED lučka rdeče barve. Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Akumulatorski udarni 2. RAZLOGI ZA RAZLIČEN ČAS DELOVANJA vijačnik AKUMULATORJA Vrsta izdelka WX279.9 (279 - zasnova naprave, predstavnik udarni vijačnik)
  • Seite 72 Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01259800...

Inhaltsverzeichnis