Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

T T I I S S C C H H A A N N S S P P I I T T Z Z E E R R K K H H 4 4 4 4 6 6 5 5
Heben Sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Produkts an Dritte auch die Anleitung aus.
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist vorgesehen für das Anspitzen von Bunt- und Bleistiften
für den privaten Hausgebrauch. Es ist nicht vorgesehen in Bereichen mit
Öffentlichkeitsverkehr und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Technische Daten
Maße B x T x H:
ca. 126 x 63 x 109 mm
Gewicht:
ca. 280 Gramm
für Stiftgrößen:
7 - 12 mm
Sicherheitshinweise
Fassen Sie niemals in das Spitzloch und stecken Sie dort keine
anderen Gegenstände hinein, als dafür vorgesehene Bunt- oder
Bleistifte. Vorsicht vor den scharfen Messern, Verletzungsgefahr!
• Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile, soweit nicht hier
dazu angeleitet wird.
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwand-
freien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie
das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom
Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Gebrauch
• Befestigen Sie das Gerät mit der Tischklemme
q
an einer Tischplatte.
• Um einen Stift einzuspannen, drücken Sie die beiden Klemmhebel
w
r
zusammen und ziehen die Einspann-Vorrichtung
• Stecken Sie mit der anderen Hand den Stift bis zum Anschlag in
das Spitzloch und lassen Sie die Klemmhebel
w
los. Der Stift wird
nun unter voreingestelltem Anpressdruck in den Fräser geführt.
e
• Drehen Sie gleichmäßig an der Kurbel
im Uhrzeigersinn, bis ein
Leerlauf deutlich spürbar ist.
• Nun können Sie den Stift herausnehmen. Wenn das Ergebnis nicht
zufriedenstellend ist, wiederholen Sie einfach die vorbenannten
Schritte.
q
Reinigung
t
• Um den Auffangbehälter
zu entleeren, können Sie diesen
einfach herausziehen und danach wieder einschieben.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Das kann die
Oberfläche angreifen.
Wartung
• Um eine abgebrochene Spitze oder Ablagerungen am Fräser
entfernen, können Sie die gesamte Kurbeleinheit
• Drehen Sie den Verschlußring
y
gegen den Uhrzeigersinn lose
und ziehen Sie die gesamte Kurbeleinheit
Vorsicht: Die Messer am Fräser
i
Schutzhandschuhe oder vermeiden Sie das Berühren des Fräsers.
Entsorgen
Führen Sie das Gerät und alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Service
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.:+49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.:0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
support.ch@kompernass.com
Importeur
heraus.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
e
T T A A F F E E L L - - P P U U N N T T E E N N S S L L I I J J P P E E R R K K H H 4 4 4 4 6 6 5 5
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Overhandig
ook de gebruiksaanwijzing bij doorgeven van het product aan derden.
Gebruiksdoel
Dit product is bestemad voor het slijpen van kleurpotloden en gewone
potloden voor privé huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
i
zu
openbaar toegankelijke bereiken en niet voor bedrijfsmatige en
u
herausnehmen:
industriële doeleinden.
Technische gegevens
u
heraus.
sind scharf. Tragen Sie
Maten B x D x H:
Gewicht :
voor potloodformaten:
Veiligheidsvoorschriften
Grijp nooit in de slijpgaten en steek daar ook geen andere
voorwerpen in dan de kleurpotloden en
gewone potloden die hiervoor zijn voorzien. Wees voorzichtig in
de omgang met de scherpe messen; letselgevaar!
• Nooit enig deel van de behuizing openen, voor zover hiertoe geen
aanwijzingen worden gegeven.
• Vóór ieder gebruik moet het apparaat op perfecte toestand gecon-
troleerd worden. Indien schade zichtbaar is, mag het apparaat niet
verder worden gebruikt. Laat het dan eerst door de klantenservice
op veiligheid nazien.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring
en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinde-
ren is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
w
r
Gebruik
• Bevestig het apparaat met de tafelklem
• Om een potlood vast te klemmen, drukt u de beide klemhendels
bijeen en trekt u de kleminrichting
• Steek het potlood met de andere hand tot aan de aanslag in het
slijpgat en laat de klemhendels
de vooraf ingestelde aanpersdruk in de slijper gevoerd.
• Draai gelijkmatig en met de wijzers van de klok mee aan de slinger
e
totdat er duidelijk een leegloop wordt gevoeld.
• Nu kunt u het potlood eruit halen. Als het resultaat niet tevredenstel-
lend is, herhaalt u eenvoudig de eerdergenoemde stappen.
Reiniging
ca. 126 x 63 x 109 mm
ca. 280 gram
• Om de opvangbak
7 - 12 mm
ken en er vervolgens weer inschuiven.
• Reinig het apparaat alleen met een licht vochtige doek. Gebruik
geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Dat kan het oppervlak aantasten.
Onderhoud
• Om een afgebroken punt of sediment in de slijper
ren, kunt u de gehele slinger-unit
• draai de sluitring
slinger-unit
u
Voorzichtig: de messen van de slijper
veiligheidshandschoenen, of vermijd aanraken van de slijper.
Milieurichtlijnen
Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren van het apparaat en
alle verpakkingsmaterialen.
Service
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
y
u
t
q
op een tafelblad.
w
r
eruit.
w
los. Het potlood wordt nu met
t
te legen, kunt u deze eenvoudig eruit trek-
i
te verwijde-
u
uitnemen:
y
tegen de wijzers van de klok en trek de gehele
eruit.
i
zijn scherp. Draag
ID-Nr.: KH4465-09/09-V1
1
new
i

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass KH 4465

  • Seite 1 Gerät spielen. aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinde- Kompernaß Service Switzerland ren is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met Kompernass Service Netherland Gebrauch Tel.:0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) het apparaat spelen.
  • Seite 2 • N'ouvrez jamais de pièces quelconques du boîtier, si vous n'y avez • Prima di ogni impiego controllare che l'apparecchio sia in condi- Kompernass Service Italia pas été invités. zioni perfette. In presenza di danni riconoscibili, non utilizzare Kompernass Service France Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)