Seite 1
Remote control manual Manuel de télécommande Ferbedienung Anleitung Manuale del controllo a distanza Manual de mando a distancia RC08A English Français Deutsch Italiano Español Remote control Télécommande Fernbedienung Controllo a distanza Mando a distancia UM RC8 UM RC8 01-N-1 01-N-1ALL Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990679...
Seite 3
REMOTE CONTROL MANUAL MANUEL DE TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG ANLEITUNG MANUALE DEL CONTROLLO A DISTANZA MANUAL DE MANDO A DISTANCIA...
Seite 17
REMOTE CONTROL MANUAL MANUEL DE TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG ANLEITUNG MANUALE DEL CONTROLLO A DISTANZA MANUAL DE MANDO A DISTANCIA...
Seite 31
REMOTE CONTROL MANUAL MANUEL DE TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG ANLEITUNG MANUALE DEL CONTROLLO A DISTANZA MANUAL DE MANDO A DISTANCIA...
VORSICHTSMASSNAHMEN ANZEIGE Informationen werden bei eingeschalteter Fernbedienung angezeigt. Betriebsmodus Automatisch Heizbetrieb Kühlbetrieb Nur Gebläse Entfeuchtung (trocken) Wird bei Datenübertragung angezeigt. Zeiteinstellung (Stunden und Minuten) Wird angezeigt, wenn “Timer an (on)” eingestellt und aktiviert ist Wird angezeigt, wenn “Timer aus (off)” eingestellt und aktiviert ist Zeigt an, dass der Reinigungsmodus aktiviert ist Wird bei Sleep-Betrieb angezeigt Wird bei aktivierten Ionisator angezeigt...
Seite 33
SENSOR TEMPERATUREINSTELLTASTEN SIGNALGEBER - (kühler) Drücken Sie die Taste, um die Wenn Sie die Taste der Einstelltemperatur zu verringern. Fernbedienung drücken, Lufttemperatursensor + (wärmer) Drücken Sie die Taste, um die erscheint das innerhalb der Einstelltemperatur zu erhöhen. Symbol auf dem Display, Fernbedienung erkennt Drücken Sie die Tasten "-"...
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG EINSETZEN DER BATTERIEN • Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung. • Setzen Sie zwei AAA-Alkali-Batterien 1,5 V ein. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die Polarität (+/-), die im Batteriefach gekennzeichnet ist. • Bringen Sie wieder die Abdeckung an. ENTNEHMEN DER BATTERIEN •...
BEDIENUNG TEMPERATURSENSOR-WAHLTASTE • Unter normalen Bedingungen wird die Raumtemperatur erkannt und von dem in der Klimaanlage eingebauten Temperatursensor überprüft. • Drücken Sie die I FEEL-Taste der Fernbedienung, um den in der Fernbedienung eingebauten Temperatursensor zu aktivieren. Diese Funktion wurde konzipiert, um für ein persönliches Umfeld zu sorgen, indem der Temperatursteuerbefehl von Ihrer Position gesendet wird.
Seite 36
BEDIENUNG KÜHLBETRIEB Überprüfen Sie, dass die Anlage an die Hauptstromversorgung angeschlossen ist und die STANDBY-Lampe aufleuchtet. 1. Stellen Sie die MODUS-Wahltaste auf KÜHLBETRIEB ein. 2 Drücken Sie die EIN/AUS ( )-Taste und schalten Sie die Klimaanlage EIN. 3. Drücken Sie die + oder - Tasten, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
BEDIENUNG HINWEIS Nach dem Start des Heizbetriebs läuft für mehrere Minuten nicht das Innengebläse, bis sich die Wärmetauscherschlange der Inneneinheit ausreichend erwärmt hat. Das liegt daran, weil das PRÄVENTIONSSYSTEM GEGEN KALTE ZUGLUFT arbeitet. ● ENTFROSTEN DES WÄRMETAUSCHERS / AUSSENEINHEIT “STANDBY” Wenn die Außentemperatur niedrig ist, können sich Frost oder Eis auf der Wärmetauscherschlange bilden und die Heizleistung reduzieren.
BEDIENUNG ENTFEUCHTUNG (TROCKEN) 1. Stellen Sie die MODUS-Wahltaste auf “TROCKEN” ein. 2. Drücken Sie die EIN/AUS ( )-Taste und schalten Sie die Klimaanlage EIN. 3. Drücken Sie die + oder - Tasten, um die gewünschte Temperatur einzustellen (der einstellbare Temperaturbereich liegt zwischen 16ºC und 30ºC (61º und 86ºF). DAS DISPLAY ZEIGT DIE AUSGEWÄHLTE TEMPERATUR AN HINWEIS...
BEDIENUNG ● MANUELL Wenn Sie manuell die Geschwindigkeit anpassen möchten, stellen Sie die Wahltaste der GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT nach Wunsch ein. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Gebläsegeschwindigkeit in der Abfolge geändert: (Niedrig) (Mittlere) (Hoch) (High) (Low) (Medium) (Turbo) (Auto) ● TURBO-FUNKTION Wenn Sie im Kühl- oder Heizbetrieb die Turbo-Funktion starten, läuft die Anlage mit sehr hoher Gebläsegeschwindigkeit, um schneller zu kühlen oder zu heizen und um...
BEDIENUNG 1 Stunde, nachdem die Sleep-Kurve im Kühl- oder Entfeuchtungsbetrieb eingestellt wurde, wird sich die Einstelltemperatur um 1°C erhöhen und 2 Stunden später wird sich die Einstelltemperatur um 2°C erhöhen. Nach 3 Stunden wird sich die Einstelltemperatur nicht mehr ändern. 1 Stunde, nachdem die Sleep-Kurve im Heizbetrieb eingestellt wurde, wird sich die Einstelltemperatur um 1°C verringern und 2 Stunden später wird sich die Einstelltemperatur um 2°C verringern.
BEDIENUNG EINSTELLUNG DES TIMERS Der Timer kann durch Drücken der TIMER ON (AN)-Taste ausgewählt werden. Die täglichen Timer können auf AN und AUS für zwei verschiedene Zeitabschnitte getrennt eingestellt werden. Die Timer-Einstellung ändert sich nicht, bis die neue Einstellung eingegeben wird. A) EINSTELLUNG FÜR TIMER AN 1.
BEDIENUNG C) EINSTELLPROGRAMM FÜR TÄGLICHEN EIN/AUS-BETRIEB 1. Drücken Sie die TIMER OFF (AUS)-Taste, um den gewünschten Timer auszuwählen. 2. Drücken Sie die TIMER OFF (AUS)-Taste, bis das ON (AN)-Symbol blinkt. 3. Drücken Sie + oder - Taste, bis der Sollwert angezeigt wird. 4.
Seite 43
BEDIENUNG Stellen Sie die vertikalen Lamellen auf Vorderposition während des KÜHL-/ TROCKEN-Betriebs, wenn die Luftfeuchtigkeit hoch ist. Sind die vertikalen Lamellen auf die äußerst linke oder rechte Position eingestellt, kann sich Kondensation um den Luftauslass bilden und abtropfen. Achtung! Bewegen Sie die Klappe nicht mit Ihren Händen, wenn die Klimaanlage läuft. Achtung! Betätigen Sie die -Taste auf der Fernbedienung, um die Position der Klappe...
Seite 45
REMOTE CONTROL MANUAL MANUEL DE TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG ANLEITUNG MANUALE DEL CONTROLLO A DISTANZA MANUAL DE MANDO A DISTANCIA...
Seite 59
REMOTE CONTROL MANUAL MANUEL DE TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG ANLEITUNG MANUALE DEL CONTROLLO A DISTANZA MANUAL DE MANDO A DISTANCIA...
Seite 76
As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos. Dans un souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Photos non contractuelles. In dem Bemühen um ständige Verbesserung können unsere Erzeugnisse ohne vorherige Ankündigung geändert werden.