Herunterladen Diese Seite drucken

REV BW905 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

• 
BestemmelsesmæssIg anVendelse
rörelsesensor IP44
Vores produkt er stænkvandsbeskyttet og er velegnet til uden
Bästa kund,
dørsbrug, IP44.
Tack för att ni har köpt en produkt från REV. Läs noga igenom denna
I overensstemmelse med de gældende europæiske retnings
bruksanvisning innan ni tar artikeln i bruk och förvara den på ett säkert
linjer.
ställe så att ni kan ta fram den och se efter vid behov.
anVändnIng enlIgt Bestämmelserna
Spænding: 230V∼, 50Hz
Vår produkt är stänkvattenskyddad och lämplig för utomhus
Tærskeleffekt: Pærer op til 1200W, Lysstofrør op til 300VA
bruk, IP 44.
Registreringsvinkel 110°: Art.-nr. 0075114112, 0075114512
Produkten överensstämmer med de gällande europeiska di
Registreringsvinkel 180°: Art.-nr. 0075184112, 0075184512
rektiven.
Registreringsbredde: ca. 12m
Justeringsvinkel: vertikalt og horisontalt
teknIska data
Indstillingstid: fra 10 (±3) sekunder til ca. 7 (±2) minutter
Dæmringsindstilling: fra lys til mørk
Spänning: 230V∼, 50Hz
Standby: ca. 0,5W
Bryteffekt: glödlampor till 1200W lysrör till 300VA
Kapslingsklasse: IP44 stænkvandsbeskyttet, til udendørsbrug
Täckningsvinkel 110º: art.nr 0075114112, 0075114512
Täckningsvinkel 180º: art.nr 0075184112, 0075184512
Täckningsbredd: ca. 12m
Justeringsvinkel: vertikalt
▪ Installationen må kun udføres af uddannet fagpersonale iht. de
Inställningstid: från 10 (±3) sekunder till ca. 7 (±2) minuter
gældende installationsforskrifter. Kontakt i den forbindelse en
Skymningsinställning: från ljust till mörkt
godkendt el-installatør.
Standby: ca. 0,5W
Skyddsklass: IP44 stänkvattenskyddad, för utomhusbruk
säkerhetsanVIsnIngar
Bevægelsessensoren anvender passiv-infrarød-teknik. Den reagerer
på bevægelse fra varmekilder. Træder en person eksempelvis ind i
▪ Installationen får endast uföras av utbildad fackpersonal enligt
registreringsområdet, tændes det tilsluttede lys automatisk i mørke.
gällande installationsföreskrifter. Kontakta en godkänd elinstal-
Bevægelsessensoren sørger for sikkerhed og komfort. Gæster modtages
lationsfirma.
med lys og indbrudstyve jages bort. Den infrarøde bevægelsessensor
sørger for, at der spares energi, da lamperne automatisk slås fra efter den
´allmänna InformatIoner
indstillede tilkoblingstid.
Den integrerede fotodiode forhindrer, at bevægelsessensoren arbejder
Rörelsesensorn arbetar enligt passiv-infraröd-teknik. Sensorn reagerar på
om dagen.
rörelse från värmekällor. Om t.ex. en person går in i täckningsområdet
tänds det anslutna ljuset automatiskt om det är mörkt.
Rörelsesensorn sörjer för säkerhet och komfort. Gäster välkomnas med ljus
och inbrottstjuvar jagas iväg. Genom infraröd-rörelsesensorn sparar man
▪ Det anbefales, at bevægelsessensoren placeres sideværts ift.
energi eftersom lamporna släcks automatiskt efter den inställda brinntiden.
gåretningen, så at flere områder afdækkes.
Den inbyggda fotodioden förhindrar att rörelsesensorn arbetar på dagtid.
▪ Rækkevidden
omgivelsestemperatur. I koldt vejr øges rækkevidden og følsomheden,
IdrIfttagnIng
da temperaturforskellene f.eks. mellem mennesker og omgivelser er
større.
▪ En rörelsesensor som arrangeras sidledes i gångriktning är att föredra
▪ Anbring ikke bevægelsessensoren tæt på varmekilder, som f.eks.
så att flera sektorer gås igenom.
kaminer, ventilation eller lignende, da disse kan påvirke den infrarøde
▪ Räckvidden
och
känsligheten
är
beroende
av
respektive
sensors følsomhed negativt.
omgivningstemperatur. Vid kyligare väderlek ökar räckvidden och
▪ Undgå direkte varmestråling.
känsligheten eftersom temperaturskillnaderna t.ex mellan människor
▪ Lysudstråling
eller
och omgivning är större.
(skumringsrelæ).
▪ Montera inte rörelsesensorn i närheten av värmekällor t.ex kaminer,
▪ Træer eller buske kan udløse fejlkoblinger. Montér bevægelsessensoren
ventilationer eller liknande eftersom de inverkar på infraröd-sensorns
i tilstrækkelig afstand.
känslighet.
▪ Bliver optikken snavset (f.eks. pga. støvaflejringer), kan rækkevidden
▪ Undvik direkt värmestrålning.
blive reduceret.
▪ Ljusstrålning
eller
speglingar
påverkar
fotodiodens
funktion
▪ Produktet er beskyttet mod vejrliget, der anbefales en ekstra
(skymningsomkopplare).
afskærmning.
▪ Träd eller buskar kan utlösa felkopplingar. Montera rörelsesensorn på
tillräckligt stort avstånd.
▪ Om optiken är smutsig (t.ex. genom dammavlagringar) kan detta leda
till att räckvidden reduceras.
oBs:
før monteringen skal tilslutningskablets strømkreds tilkob-
monterIng
les spændingsfrit og sikres mod tilkobling igen.
1. Skru bevægelsessensoren på, og afmontér underdel Fig. [1].
observera:
2. Fastgør underdelen på væggen vha. de vedlagte skruer og dyvler i den
före monteringen ska anslutningskabelns strömkrets vara
optimale monteringshøjde på ca. 2-2,5 meter. Bevægelsessensorens
spänningsfri och säkrad mot återinkoppling.
indstillingsskruer skal ved montering pege nedad Fig. [1].
1. Skruva loss rörelsesensorn på motsvarande sätt och ta av underdelen
3. Tilslut bevægelsessensoren iht. nedenstående tilkoblingsdiagram Fig.
(bild [1]).
[2]. Husk at skubbe den medfølgende gummiindføringsenhed over
2. Underdelen fästs på väggen med bifogade skruvar och dyblar på en
kablet.
optimal monteringshöjd på ca. 2-2,5m. Rörelsesensorns inställningss-
4. Skru overdel med bevægelsessensor på underdelen. Fig. [1]
kruvar ska vid monteringen peka nedåt (bild [1])
3. Anslut rörelsesensorn enligt vidstående kopplingsschema (bild [2]).
Glöm inte att skjuta bifogade gummiinföring över kabeln.
4. Skruva fast överdelen med rörelsesensorn på underdelen (bild [1]).
Efter gentilkobling lyser den tilsluttede lampe.
1. Vent, indtil lyset slukker.
test/InställnIng
2. Drej følsomheds- og tidsregulatoren meget forsigtigt i urets retning indtil
højreanslag i testposition. Fig. [3]
Efter återinkoppling lyser de anslutna lamporna.
3. Enheden kræver en kalibreringstid på ca. 40 sekunder, for at den kan
1. Vänta tills ljuset har släckts.
fungere korrekt.
2. Vrid mycket försiktigt känslighets- och tidsregleraren medurs till
4. Gå gennem området, når du forlader registreringsområdet slår lyset fra
testpositionen och höger anslag (bild [3]).
tidsforskudt, når du træder ind i området slår det til igen. Overhold en
3. Apparaten behöver ungefär 40 sekunders inmätningstid för att arbeta
pause på mindst 10 sekunder mellem testeneFig. [5].
korrekt.
5. Ved at dreje regulatoren til venstre kan du indstille den ønskede
4. Stega av ytan, när man lämnar täckningsområdet släcks belysningen
udløsningsfølsomhed og tilkoblingsvarighed for bevægelsessensoren.
med tidsfördröjning, när man kommer in på täckningsområdet tänds det
6. Du kan ændre rækkevidden ved at justere hældningsvinklen. Fig. [4]
igen. Man ska ha minst 10 sekunders paus mellan testerna (bild [5]).
7. Årstidsbestemte
5. Genom att vrida regleraren åt vänster kan önskad funktionskänslighet
udløsningsfølsomheden.
och kopplingstid för rörelsesensorn ställas in.
6. Räckvidden kan ändras genom inställning av lutningsvinkeln (bild [4]).
7. Årstidsmässigt betingade temperaturskillnader kan leda till att
funktionskänsligheten ändras.
▪ Tidsindstillingen regulerer, hvor lang tid lyset forbliver slået til.
▪ Tilkoblingstiden kan indstilles trinløst fra anslag til venstre– (ca. 10 se-
tIdsInställnIng
kunder) til anslag til højre + (ca. 7 minutter).
• T idsinställningen reglerar hur länge ljuset förblir inkopplat.
• I nkopplingstiden kan ställas in steglöst från anslaget åt vänster – (ca
10 sekunder) till anslaget åt höger + (ca. 7 minuter).
▪ Sørg for at bevægelsessensoren er spændingsfri, og sørg for
at sikre strømkredsen mod gentilkobling.
underhÅll/skötsel
• U dfør rengøring med en tør eller let fugtig, fnugfri klud,
anvend om nødvendigt et mildt rengøringsmiddel, men
▪ Se till att rörelsesensorn är spänningsfri och säkra strömkret-
anvend ikke skure- eller opløsningsmidler.
sen mot återinkoppling
▪ För rengöring används en torr eller aningen fuktig trasa utan
ludd, använd eventuellt ett milt rengöringsmedel. Använd
inga rengöringsmedel som innehåller skur- eller lösnings-
Inden for EU henviser dette symbol til, at dette produkt ikke
medel.
må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Gamle
apparater indeholder værdifulde genvindelige materialer, som
aVfallshanterIng
bør sorteres for ikke at skade miljøet eller menneskers helbred
på grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald. Bortskaf derfor
Inom EU upplyser den här symbolen om att den här produkten
gamle apparater via egnede indsamlingssystemer eller send apparatet
inte får kastas i hushållssoporna. Uttjänta apparater innehåller
til destruktion via det sted, hvor det er købt. På denne måde sorteres og
värdefulla återanvändningsbara material, som bör lämnas till
genvindes apparatet.
återvinningen, för att inte skada miljön och människors hälsa
genom en okontrollerad sophantering. Lämna därför uttjänta
NL
apparater till avsedda återvinningsstationer eller skicka apparaten till
BewegIngsmelder IP44
det ställe där du köpt den för avfallshantering. Därifrån kommer sedan
apparaten att lämnas för materialåtervinning
Ons product is spatwaterdicht en geschikt voor gebruik bin
DK
nenshuis, IP44.
BeVægelsessensor IP44
Conform de toepasselijke Europese richtlijnen.
Kære kunde.
Tak, fordi du har købt et produkt fra REV. Læs følgende brugervejledning
Voltage: 230V∼, 50Hz
grundigt igennem, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert
schakelvermogen: Lampen tot 1200W, TL-lampen tot 300VA
sted, så du nemt kan slå op i den på et senere tidspunkt.
registratiehoek 110°: 0075114112, 0075114512
registratiehoek 180°: 0075184112, 0075184512
registratieafstand: ca. 12m
Instelhoek: verticaal
Inschakeltijd: van 10 (±3) seconden tot ca. 7 (±2) minuten
schemerinstelling: van licht tot donker
standby: ca. 0,5W
Beschermingsklasse: IP44
VeIlIgheIdsInstructIes
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een erkende
vakman conform de geldende installatievoorschriften. Neem
hiervoor contact op met een erkend elektrotechnisch bedrijf.
teknIske data
algemene InformatIe
De bewegingsmelder werkt volgens de passief infrarood techniek. Hij re-
ageert op beweging van warmtebronnen. Indien een persoon binnen het
registratiegebied komt, wordt tijdens de duisternis de aangesloten lamp
automatisch ingeschakeld.
De bewegingsmelder zorgt voor veiligheid en comfort. Bezoekers wor-
den met licht welkom geheten en inbrekers verjaagd. Met de infrarood
bewegingsmelder bespaart men stroom, omdat de lamp na de ingestelde
verlichtingsduur automatisch wordt uitgeschakeld.
De ingebouwde fotodiode voorkomt dat de bewegingsmelder overdag
aanspringt.
sIkkerhedsanVIsnInger
IngeBruIkname
▪ Het is aan te raden de bewegingsmelder zijdelings van de looprichting
te bevestigingen, zodat meerdere sectoren kunnen worden bewaakt.
▪ De reikwijdte en de gevoeligheid zijn afhankelijk an de desbetreffende
omgevingstemperatuur. Als het koeler is verbeteren zich de reikwijdte
generelle InformatIoner
en de gevoeligheid, omdat het temperatuurverschil van b.v. mensen
ten opzichte van hun omgeving groter is.
▪ Installeer de bewegingsmelder niet in de buurt van warmtebronnen
zoals b.v. schoorstenen, ventilatie of dergelijke, omdat deze de
gevoeligheid beïnvloeden van de infrarood-sensor.
▪ Directe warmtestraling dient te worden vermeden.
▪ Lichtstralen of reflecties beïnvloeden de functie van de fotodiode (licht sensor).
▪ Bomen of struiken kunnen foutieve waarnemingen veroorzaken.
Installeer de bewegingsmelder op voldoende afstand.
▪ Vervuiling van de optiek (bijv. door een laagje stof) kan leiden tot een
vermindering van de reikwijdte.
▪ Het apparaat is beschermd tegen weersinvloeden, een extra
IBrugtagnIng
overkapping wordt echter aanbevolen.
montage
let op:
og
følsomheden
afhænger
af
den
aktuelle
Vóór de montage dient het stroomcircuit van de aansluitka-
bel van de stroom gehaald te worden en dient dit beveiligd
te worden tegen een hernieuwd inschakelen.
1. De bewegingsmelder aan de voorkant losschroeven, naar links
draaien en het bovenste deel verwijderen afb. [1].
2. De bevestiging van het onderste deel aan het plafond gebeurt met
behulp van de meegeleverde schroeven en pluggen op de optimale
montagehoogte van ca. 2 - 2,5m. Het gaatje voor de kabel moet wor
spejlinger
påvirker
fotodiodens
funktion
den geboord afb. [2] [3]. De instelschroeven van de
bewegingsmelder moeten tijdens de montage naar beneden wijzen
afb. [1].
3. Sluit de bewegingsmelder volgens het volgende bedradingsschema
aan afb. [4]. 2]. Vergeet niet de meegeleverde rubberen voering over
de kabel te schuiven. afb. [2]
4. Het bovenste deel van de bewegingsmelder op het onderste deel
plaatsen, naar rechts draaien en vastschroeven afb. [1]
monterIng
test, InstellIng
Na het inschakelen van de stroom brandt de aangesloten lamp.
1. Wacht totdat de lamp uitgaat.
2. Draai nu erg voorzichtig de gevoeligheidsregelaar met de klok mee tot
aan de aanslag recht en de tijdregelaar tegen de klok in - in de testpositie.
Afb. [5]
3. Het toestel heeft ongeveer 40 seconden tijd nodig om zich aan te
passen, zodat het correct werkt.
4. Het gebied afpassen, bij het verlaten van het registratiegebied schakelt
de lamp met vertraging uit, tijdens het binnenkomen weer aan. Men
dient minstens 10 seconden pauze in te lassen tussen de tests.
5. Door aan de regelaar te draaien kan nu de gewenste gevoeligheid en
de inschakeltijd van de bewegingsmelder worden ingesteld.
De reikwijdte kan worden veranderd door het verstellen van de hel
test / IndstIllIng
lingshoek. Afb. [4]
6. Seizoensgebonden verschillen in temperatuur kunnen leiden tot verandering
van de gevoeligheid.
InschakeltIjd
▪ De inschakeltijd bepaald hoe lang het licht aanblijft.
▪ De inschakeltijd kan traploos worden ingesteld vanaf de aanslag links
– (ca. 10 seconden) tot aan de aanslag rechts + (ca. 7 minuten).
onderhoud
▪ Schakel de stroom van de bewegingsmelder uit en zorg
ervoor dat het stroomcircuit beveiligd is tegen een hernieuwd
inschakelen.
▪ Gebruik voor het reinigen een droge of enigszins vochtige,
temperaturforskelle
kan
medføre
ændring
af
pluisvrije doek, indien nodig kunt u gebruik maken van een
mild schoonmaakmiddel, gebruik geen schuur- of oplosmiddel-
houdende reinigingsmiddelen.
tIdsIndstIllIng
weee-afValrIchtlIjn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afge-
dankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer bij
het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool
van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een
VedlIgeholdelse / Pleje
gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat
deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van
de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE
RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Bortskaffelse
• 
BeVegelsesmelder IP44
tIltenkt anVendelse
Vårt produkt er beskyttet mot vannsprut og er egnet for bruk
utendørs, IP44. I samsvar med de relevante europeiske
forskriftene.
Konform mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
teknIske oPPlysnInger
spenning: 230V∼, 50Hz
Brytekapasitet: lyspærer opptil 1200W, ysrørlamper 300VA
registreringsvinkel: 110°: Art.-Nr. 0075114112, 0075114512
registreringsvinkel: 180°: Art.-Nr. 0075184112, 0075184512
doelmatIg geBruIk
registreringsbredde: ca. 12m
justeringsvinkel: vertikalt
justeringstid: fra 10 (±3) sekunder og opptil ca. 7 (±2) minutter
Innstillingen av dimmingen: fra lyst til mørkt
standby: ca. 0,5W
technIsche gegeVens
Beskyttelsesart: egnet for bruk utendørs, IP44.
sIkkerhetsoPPlysnInger
▪ Kun utdannende fagfolk får foreta installasjonen, og den skal
gjennomføres i samsvar med de gjeldende installasjonsforskrif-
tene. Henvend deg i den forbindelse til en autorisert elektro-
faghandel.
generelle oPPlysnInger
▪ Ljósgeislar eða speglanir hafa áhrif á starfsemi ljósnæmu
Bevegelsessensoren arbeider med Passiv-Infrarød-Teknikk. Den reagerer
díóðunnar (dimmir).
▪ Tré og runnar geta ræst búnaðinn að nauðsynjalausu.
på bevegelse hos varmekilder. Dersom f.eks. en person beveger seg inn i
registreringsområdet, blir automatisk lyset som er tilkoblet slått på dersom
Setjið hreyfiskynjarann upp í nægilegri fjarlægð.
det er mørkt.
▪ Óhreinindi á linsunum (t.d. vegna ryks) geta minnkað drægið.
Bevegelsessensoren sørger for sikkerhet og komfort. Gjester mottas med
Tækið er varið gegn áhrifum veðurs, en mælt er með viðbótar skyggni.
lys og innbruddstyver blir avskrekket. Med hjelp av den infrarøde beve-
gelsessensoren sparer man dessuten energi, ettersom lampene automatisk
slås av etter den innstilte aktivitetsfasen. En innebygd fotodiode forhindrer
athugið:
at bevegelsessensoren er aktiv om dagen.
áður en búnaðurinn er festur upp verður að taka strauminn
af kerfinu og sjá til þess að hann fari ekki á að nýju.
IgangsettIng aV drIften
1. Skrúfið hreyfiskynjarann upp að framanverðu, snúið honum til vinstri
▪ Det anbefales at bevegelsessensoren monteres ved siden av
og takið efri hlutann úr, mynd [1]
gåretningen, slik at flere sektorer blir krysset.
2. Neðri hlutann skal festa við loftið með hjálögðum skrúfum og töppum,
helst í u.þ.b. 2 - 2,5m hæð. Brjóta þarf frá kapalopunum. Stilliskrúfur
▪ Rekkevidden og ømfintligheten er avhengig av den respektive
temperaturen i omgivelsene. Ved kalde temperaturer stiger
hreyfiskynjarans skulu vísa niður þegar hann er festur upp. mynd [1]
rekkevidden og ømfintligheten, ettersom temperaturforskjellene er
3. Tengið hreyfiskynjarann samkvæmt lagnateikningunni sem á eftir fer,
større, f.eks. fra mennesker til omgivelser.
mynd [2]. Gleymið ekki að ýta hjálögðu gúmmíinntaki yfir kapalinn.
4. Stingið efri hlutanum með hreyfiskynjaranum á neðri hlutann, snúið
▪ Bevegelsessensoren skal ikke monteres i nærheten av varmekilder, som
f.eks. kaminer, lufteanlegg eller lignende, ettersom disse innskrenker
honum til hægri og skrúfið hann fastan, mynd [1]
ømfintligheten til den infrarøde sensoren.
▪ Direkte varmestråling skal unngås.
Þegar sett hefur verið í samband á ný logar ljósið sem tengt er við skyn-
▪ Lysstråler eller speilrefleks påvirker funksjonen til fotodioden
(dimmebryter).
jarann.
▪ Busker og trær kann utløse feilutløsninger. Monter derfor
1. Bíðið uns ljósið slokknar.
bevegelsessensoren tilstrekkelig langt unna.
2. Snúið stillihnappi næmis varlega réttsælis uns hann stöðvast hægra
megin, og tímastillinum rangsælis – í prófunarstöðu, mynd [3]
▪ Smuss på det optiske elementet (f.eks. støvflekker) kan resultere i
redusert rekkevidde.
3. Tækið þarf u.þ.b. 40 sekúndna aðlögunartíma áður en það fer að
▪ Apparatet er beskyttet mot vær og vind, men en tildekning i tillegg
vinna rétt.
anbefales.
4. Gangið um svæðið. Þegar farið er út úr skynjunarsvæðinu slokknar
á lýsingunni eftir nokkra seinkun, en kviknar aftur þegar inn í það er
monterIng
komið. Látið líða að minnsta kosti 10 sekúndur milli prófana. [5].
oBs:
5. Með því að snúa stillihnöppunum er nú hægt að stilla hversu lengi
Innen monteringen må tilkoblingskabelens strømkrets være
hreyfiskynjarinn hefur kveikt og hversu hreyfingu hann þarf til að tækið
uten spenning og beskyttet mot at den slår seg på igjen.
bregðist við.
1. Skru på bevegelsessensoren på forsiden, drei mot venstre og ta av
6. Drægið má stilla með því að breyta hallanum, mynd [4]
overdelen, bilde [1].
7. Árstíðabundnar hitasveiflur geta haft áhrif á það hversu mikla hreyfingu
2. Underdelen festes på veggen med hjelp av de vedlagte skruene og
þarf til að tækið bregðist við.
pluggen, og foretas i optimal monteringshøyde som er ca. 2 - 2,5m.
Innføringen av kabelen må brytes opp, bildene. bilde [1].
3. Den Bewegungsmelder laut nachstehendem Schaltbild anschließen
▪ Tímastillingin stýrir því hversu lengi ljósið logar.
Abb. [2]. Nicht vergessen, die beigefügte Gummieinführung über das
▪ Hægt er að stilla lýsingartímann stiglaust frá botnstöðu vinstra megin
Kabel zu schieben.
– (u.þ.b. 10 sekúndur) yfir í botnstöðu hægra megin + (u.þ.b. 7 mínútur).
4. Das Oberteil mit Bewegungsmelder auf das Unterteil schrauben.
Abb. [1]
test , InnstIllIng
▪ Rjúfið strauminn til hreyfiskynjarans og sjáið til þess að hann
Etter å ha blitt slått på igjen lyser den tilkoblede lampen.
fari ekki á að nýju.
1. Vent til lyset slår seg av.
▪ Við þrif skal nota þurran eða örlítið rakan klút sem ekki skilur
2. Drei ømfintlighetsindikatoren meget forsiktig med klokka til den setter
eftir ló. E.t.v. má nota mild hreinsiefni, en hvorki gróf hreinsiefni
seg til høyre, og tidsindikatoren dreies mot klokka – i testposisjon, bilde [3]
né hreinsiefni með leysi.
3. Apparatet trenger ca. 40 Sekunden innmålingstid for å kunne jobbe korrekt.
4. Skritt opp flaten, når registreringsområdet forlates slår belysningen
seg av med en tidsforsinkelse, når man trer inn i det slås det på igjen.
Det bør minst være 10 sekunders pause mellom testene. [5].
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt
5. Ved å dreie på indikatoren kan nå den ønskede ømfintligheten for at
evrópskum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang.
bevegelsessensoren skal slå seg på og varigheten justeres.
Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar
6. Rekkevidden kan endres ved at hellningsvinkelen forandres, bilde [[4]
söfnunar.
7. Temperaturforskjellene mellom ulike årstider kan føre til forandringer
Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta
i ømfintligheten.
tæki, þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar
tIdsInnstIllIng
söfnunar. VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS
▪ Tidsinnstillingen regulerer hvor lenge lyset forblir slått på.
OG RÁÐSINS frá 27. Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og
▪ Tidsperioden kan justeres nivåfritt fra aktiveringen til venstre –
búnað.
(ca. 10 sekunder) til aktiveringen til høyre + (ca. 7 minutter).
SK
hlásIc PohyBu IP44
VedlIkehold, stell
PoužItIe Podľa PredPIsoV
▪ Fjern spenningen fra bevegelsessensoren og forsikre deg om
at strømkretsen er beskyttet mot å slå seg på igjen.
Náš produkt je chránený proti striekajúcej vode a je vhodný
▪ Til rengjøringen benyttes en tørr eller lettfuktet klut som ikke
na používanie vo vonkajšom prostredí, IP44.
loer, eventuelt kan et mildt rengjøringsmiddel anvendes, men
Konformný s príslušnými európskymi smernicami.
ingen rengjøringsmidler som inneholder skure- eller løsemidler.
weee-rÅd om aVfallshÅndterIng
napätie: 230V∼, 50Hz
spínací výkon: žiarovky do 1200W, Žiarivky do 300VA
uhol snímania: 110°: Art.-Nr. 0075114112, 0075114512
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og
elektroniske apparater må ikke lenger kastes sammen med
uhol snímania: 180°: Art.-Nr. 0075184112, 0075184512
usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet
dosah: cca 12m
uhol prestavenia: vertikálne
må leveres til godkjent miljøstasjon.
doba nastavenia: od 10 (±3) sekúnd do cca 7 (±2) minút
Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at
slike apparater leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes
súmrakové nastavenie: od svetla
lenger.
Pohotovostný režim: cca 0,5W
druh ochrany: IP44 Náš produkt je chránený proti striekajúcej vode a
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2002/96/EU av 27.
je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí
januar 2003 for utbrukte elektriske og elektroniske apparater.
IS
hreyfIskynjarI IP44
▪ Inštaláciu smie vykonať len kvalifikovaný odborník v súlade s
rétt notkun samkVæmt fyrIrmælum
platnými inštalačnými predpismi. Odporúčame Vám, aby ste sa
Varan þolir vatnsskvettur og hentar til utanhússnota, IP44.
obrátili na autorizovanú firmu.
Samrýmist þeim evrópsku tilskipunum sem um hana gilda.
tæknIlegar uPPlýsIngar
Pohybový hlásič funguje na princípe pasívnej infračervenej techniky. Re-
rafspenna: 230V∼, 50Hz
aguje na pohyby zdrojov vyžarujúcich teplo. Ak do zóny snímania vstúpi
afköst rofa: Glóperur að 1200W, Flúrperur að 300VA
v tme napr. osoba, automaticky sa zapne pripojené svetlo.
skynjunarhorn: 110°: Art.-Nr.0075114112, 0075114512
Pohybový hlásič poskytuje istotu a komfort. Návštevy sú prijímané za svet-
skynjunarhorn: 180°: Art.-Nr. 0075184112, 0075184512
la a vlamači sú odháňaní. Vďaka pohybovému hlásiču s infračerveným
skynjunarlengd: U.þ.b. 12m
svetlom sa šetrí energia, pretože lampy sa po uplynutí nastaveného času
Vinnuhorn: Lóðrétt
automaticky vypnú.
stillanlegir tímar: Frá 10 (±3) sekúndum upp í u.þ.b. 7 (±2) mínútur
Zabudovaná fotodióda zabraňuje rozsvieteniu pohybového hlásiča
stilling birtustigs: Frá björtu til myrkvaðs
počas dňa.
í bið: U.þ.b. 0,5W
tegund varnar: IP44 Varan þolir vatnsskvettur og hentar til
▪ Uprednostňuje sa bočná orientácia pohybového hlásiča k smeru
prichádzania, aby boli zaktivované viaceré sektory.
utanhússnota
▪ Dosah a citlivosť závisia od aktuálnej teploty okolia. Pri nižšej teplote
öryggIsáBendIngar
sa zvyšuje dosah a citlivosť, pretože teplotné rozdiely napr. medzi
▪ Uppsetninguna mega aðeins menntaðir rafvirkjar framkvæma
človekom a okolím sú vyššie.
▪ Pohybový hlásič neinštalujte v blízkosti tepelných zdrojov, ako sú napr.
og í samræmi við gildandi reglur um rafbúnað. Felið þetta verk
löggiltum rafverktaka.
komíny, vetracie otvory a podobné zariadenia, pretože tieto by
negatívne ovplyvnili citlivosť infračerveného senzora.
▪ Vyhýbajte sa priamej tepelnej emisii.
almennar uPPlýsIngar
▪ Svetelné žiarenie alebo zrkadlenie ovplyvňuje funkciu fotodiódy
Hreyfiskynjarinn byggir á innrauðri hreyfiskynjunartækni. Hann bregst við
(súmrakový spínač).
hreyfingu hitagjafa. Stigi t.d. maður inn í skynjunarsvæðið í myrkri, kviknar
▪ Stromy a kríky môžu zapríčiniť neželané zapnutie hlásiča. Pohybový
sjálfkrafa ljósið sem tengt er við skynjarann.
hlásič preto inštalujte v dostatočnej vzdialenosti od nich.
▪ V dôsledku znečistenia optiky (napr. usadeniny prachu) sa môže
Hreyfiskynjarinn veitir öryggi og þægindi. Gestum er fagnað með ljósi
og innbrotsþjófar hraktir á brott. Með innrauða hreyfiskynjaranum sparast
zredukovať dosah pohybového hlásiča.
orka, því það slokknar sjálfkrafa á ljósunum að fyrirfram ákveðnum tíma
▪ Prístroj je chránený voči poveternostným vplyvom, dodatočné
liðnum.
zastrešenie je vhodné.
Innbyggða ljósnæma díóðan kemur í veg fyrir að hreyfiskynjarinn sé í
gangi að degi til.
upozornenie:
gangsetnIng
Pred začiatkom montáže musí byť obvod pre prípojný kábel
odpojený od napätia a zabezpečený proti opätovnému
▪ Best er að koma hreyfiskynjaranum fyrir til hliðar við göngustefnu,
þannig að farið sé í gegnum mörg svæði.
zapojeniu.
▪ Drægi og næmi ráðast af hita nánasta umhverfis hverju sinni. Í
1. Pohybový hlásič na prednej strane odskrutkujte, otočte vľavo a vrchnú
svölu lofti aukast bæði drægi og næmi, þar eð hitamunur milli t.d. manna
časť vyberte: obr. [1]
2. Spodnú časť upevnite na strop pomocou priložených skrutiek a
og umhverfis eykst.
▪ Hreyfiskynjarann á ekki að setja upp í grennd við hitagjafa, eins
hmoždiniek v optimálnej výške cca 2 - 2,5m. Nastavovacie skrutky
og t.d. eldstæði, loftræstibúnað eða álíka, því þeir hafa neikvæð
pohybového hlásiča musia pri montáži smerovať nadol. obr. [1]
áhrif á næmi innrauða skynjarans.
3. Pohybový hlásič pripojte podľa nižšie uvedenej schémy obr. [2].
Nezabudnite použiť priloženú gumenú vložku, ktorú nasuňte na kábel.
▪ Forðast ætti beina hitageislun.
4. Vrchnú časť s pohybovým hlásičom nasuňte na spodnú časť, otočte
doprava a priskrutkujte obr. [1]
test, nastaVenIe
Po opätovnom zapnutí sa rozsvieti pripojená lampa.
1. Počkajte, pokiaľ sa svetlo nevypne.
uPPsetnIng
2. Regulátorom nastavenia citlivosti veľmi opatrne otáčajte v smere
pohybu hodinových ručičiek až k pravému dorazu a regulátorom
nastavenia času otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek – do
testovacej polohy obr. [3]
3. Prístroj si vyžaduje kalibračný čas v trvaní cca 40 sekúnd, aby mohol
korektne pracovať.
4. Priestor odkrokujte, pri odchode zo snímacieho priestoru sa lampa s
časovým oneskorením vypne, pri vstupe do tohto priestoru sa opäť
zapne. Medzi testami by mala byť dodržaná minimálne 10 sekundová
prestávka. [5].
5. Otáčaním regulátora je možné teraz nastaviť želanú reakčnú citlivosť a
dobu zapnutia pohybového hlásiča.
6. Dosah je možné zmeniť nastavením uhla sklonu. obr. [4]
7. Sezónne rozdiely v teplotách môžu zmeniť reakčnú citlivosť.
Prófun, stIllIng
nastaVenIe času
▪ Nastavením času sa reguluje doba počas ktorej je svetlo zapnuté.
▪ Dobu zapnutia svetla je možné plynule nastaviť od dorazu vľavo –
(cca 10 sekúnd) po doraz vpravo + (cca 7 minút).
lIkVIdácIa
▪ Pohybový hlásič odpojte od siete a elektrický obvod
zabezpečte proti opätovnému zapojeniu.
▪ Na čistenie používajte suchú, alebo mierne navlhčenú
handričku, ktorá nepúšťa chlpy, príp. použite jemný čistiaci
prostriedok, nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky,
ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
uPozornenIe weee k lIkVIdácII
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podľa
tímastIllIng
európskych predpisov
už nesmú dávať do netriedeného
odpadu. Symbol kontajnera na odpadky na kolieskach
poukazuje na nutnosť triedeného zberu.
Pomôžte aj Vy pri ochrane životného prostredia a zabezpečte,
aby ste tieto prístroje, keď ich už nepoužívate, dali do pre ne určených
VIðhald, eftIrlIt
systémov triedeného zberu odpadu.
SMERNICA 2002/96/EG EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 27.
januára 2003 o starých elektrických a elektronických zariadeniach.
weee-ráðleggIngar um förgun
technIcké údaje
BezPečnostné Pokyny
VšeoBecné InformácIe
uVedenIe do čInnostI
montáž

Werbung

loading