Herunterladen Diese Seite drucken

REV BW905 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Non installare il rilevatore di movimento in ambienti dove sono presenti fonti di calore come
kendiliğinden açılmaya karşı önlem alınmalıdır.
camini, scarichi d'aria o altro del genere in quanto compromettono la sensibilità del sensore
1. Hareket sensörü gerektiği biçimde sökülmeli ve alt kısmı çıkartılmalıdır Resim [1].
a raggi infrarossi.
2. Alt kısmın duvara sabitlenmesi ekte bulunan vida ve dübel yardımı ile en uygun montaj
Evitare l'esposizione diretta all'irraggiamento del calore.
yüksekliği olan 2 ila 2,5m arasındaki bir yüksekliğe yapılır, hareket sensörünün ayar vidaları
La radiazione luminosa o i riflessi di luce pregiudicano il funzionamento del fotodiodo
montaj sırasında aşağı doğru gelmelidir Resim [1].
(interruttore crepuscolare).
3. Hareket sensörü ekte bulunan devre tablosuna göre bağlanmalıdır Resim [2]. Ekte bulunan
Alberi o arbusti possono provocare false attivazioni. Montare il rilevatore di movimento ad
lastik kaplamanın kabloya geçirilmesi unutulmamalıdır.
adeguata distanza.
4. Hareket sensörünün bulunduğu üs kısmı alt kısma monte edebilirsiniz. Şek. [1]
Impurità sull'ottica (come per esempio depositi di polvere) potrebbe comportare una
riduzione del raggio d'azione.
L'apparecchio è protetto contro gli agenti atmosferici, ma è comunque raccomandata una
copertura aggiuntiva.
Yeniden çalıştırıldığında bağlanan ışık kaynağı yanar.
1. Işığın kendiliğinden kapanmasını bekleyin.
montaggIo
2. Dikkatlice duyarlılık ve zaman ayarını saat yönünde test konumunda sağ tarafta bulunan tık
noktasına gelene kadar çevirin. Şek. [3]
attenzione:
3. Cihazın doğru çalışabilmek için yaklaşık 40 saniye ölçme süresine ihtiyacı bulunur.
prima del montaggio togliere la tensione al circuito elettrico del cavo di colle-
4. Alana giriş yapın, saptama alanından çıktığınızda ışığın gecikmeli olarak kapanması ve alana
gamento e assicurarlo contro la riattivazione.
yeniden girdiğinizde yanması gerekir. Testler arasındaki en az 10 saniye süre geçmelidir
1. Svitare il rilevatore di movimento e togliere la parte inferiore Fig. [1].
Resim [5].
2. Il fissaggio alla parete della parte inferiore s'effettua mediante le viti e il connettore acclusi,
5. Ayar düğmesinin sola doğru çevrilmesi ile hareket karşı duyarlılığı ve hareket sensörünün açık
all'altezza di montaggio ottimale di circa 2-2,5 metri. Al montaggio le viti di regolazione del
kalma süresini ayarlamak mümkündür.
rilevatore di movimento devono essere rivolte verso il basso Fig. [1].
6. Erişim menzilini eğim açısını ayarlayarak değiştirmek mümkündür. Şek. [4]
3. Collegare il rilevatore di movimento nel rispetto dello schema elettrico sotto riportato Fig. [2].
7. Mevsimlere bağlı olarak ısı farkları harekete karşı duyarlılıkta değişikliğe neden olabilirler.
Non dimenticare di far passare la guida di gomma acclusa lungo il cavo.
4. Avvitare la parte superiore con il rilevatore di movimento alla parte inferiore. Fig. [1]
ProVa/ImPostazIone
Zaman ayarı ışığın ne kadar açık kalacağını belirler.
Açık kalma süresi sağ taraftaki tık noktasına – (yaklaşık 10 saniye) sol taraftaki tık noktasından
Dopo la riattivazione la lampada collegata s'accende.
+ (yaklaşık 7 dakika) kademesiz olarak ayarlanabilir.
1. Attendere fin quando la lampada si disattiva.
2. Ruotare con estrema cautela il regolatore di sensibilità e il timer in senso orario fino alla battuta
di destra nella posizione di prova. Fig. [3]
3. Per operare correttamente, l'apparecchio necessita di ca. 40 secondi di tempo di tracciamento.
▪ Dış yüzeyinin temizlenmesi için sadece biraz ıslatılmış bez, gerektiğinde ise yumuşak
4. Eseguire una prova di transito: dopo essere usciti dal campo di rilevamento l'illuminazione
temizlik ilacı kullanın.
si disattiva dopo un tempo di ritardo, rientrando nel campo di rilevamento l'illuminazione si
▪ Aşındırıcı veya solüsyonlu temizlik ilaçları kullanmayın
riattiva. Tra una prova e l'altra deve essere mantenuta una pausa di almeno 10 secondi
Fig. [5].
5. Ruotando i regolatori in senso antiorario adesso è possibile impostare la sensibilità di reazione
e la durata d'attivazione dell'illuminazione desiderate.
Bu sembol bu ürünün AB dahilinde ev atıkları ile birlikte arıtılamayacağına işaret
6. Il raggio d'azione può essere modificato regolando l'angolo d'inclinazione. Fig. [4]
eder. Eski cihazlar değerli geri dönüşüm malzemeleri içermekte olup, kontrolsuz
7. Differenze di temperatura derivanti dalle stagioni possono comportare modifiche alla
artık imhası ile çevreye veya insan sağlığına zarar vermekten kaçınılması için,
sensibilità di reazione.
bunların değerlendirmeye tabi tutulması gereklidir. Bu gerekçeyle lütfen eski
cihazlarınızı uygun toplama sistemleri üzerinden arıtma yolunu seçiniz veya
ImPostazIone della durata
cihazlarınızı arıtılmak üzere satın aldığınız yere gönderiniz. Bu mevki cihazın
maddesel değerlendirmesini yapacaktır.
L'impostazione della durata regola il tempo in cui la lampada resta attivata.
HU
Il tempo d'attivazione può essere impostato in continuo dalla battuta di sinistra – (ca.
10 secondi) fino alla battuta di destra + (ca. 7 minuti).
IP44 mozgásjelző Berendezés
manutenzIone PreVentIVa e correttIVa
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a REV cég termékét megvásárolta. Kérjük az árucikk üzembe helyezése előtt
▪ Per la pulizia della superficie utilizzare solo un panno leggermente inumidito ed
figyelmesen olvassa el és a későbbi utánanézésekhez biztos helyen őrizze meg az alábbi
eventualmente un detergente non aggressivo.
Kezelési Utasítást.
▪ Evitare l'impiego di detergenti abrasivi o contenenti solventi.
smaltImento
Termékünk fröccsenő víz ellen védett kivitelben készült, és a szabadban való
használatra is alkalmas, védelmi osztálya IP44.
All'interno dell'UE questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito
Megfelel a vonatkozó európai irányelveknek.
con i rifiuti domestici. Gli apparecchi usati contengono preziosi materiali riciclabili
che dovrebbero essere riutilizzati per non danneggiare l'ambiente o la salute
dell'uomo a seguito di uno smaltimento incontrollato dei rifiuti. Raccomandiamo
Feszültség: 230V∼, 50Hz
pertanto di smaltire gli apparecchi usati mediante idonei sistemi di raccolta o di far
Kapcsolási teljesítmény: Izzólámpák 1200W teljesítményig, fénycsövek 300VA
smaltire l'apparecchio nel luogo in cui è stato acquistato. L'apparecchio sarà in tal
teljesítményig
modo inviato ai centri di raccolta dei materiali.
Látószög 110°: Cikkszám: 0075114112, 0075114512
Látószög 180°: Cikkszám: 0075184112, 0075184512
TR
Hatótávolság: kb. 12m
hareket sensörü IP44
Beállítható szög: függőleges irányban
Beállítási idő: 10 (±3) másodperctől kb. 7 (±2) percig
Değerli müşterilerimiz,
Alkonyati beállítás: világostól sötétig
Bir REV ürünü satın aldığınız için size teşekkür ederiz. Lütfen elinizdeki ürünü çalıştırmadan önce
Standby fogyasztás: kb. 0,5W
bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyup ileride gerektiğinde bakabilmeniz için muhafaza ediniz.
Védettségi osztály: IP44 fröccsenő víz ellen védett, szabadban való használatra alkalmas
amacIna uygun kullanIm
Ürünümüz püskürtme suya karşı korumalı olup dış mekanlar için uygundur, IPP44.
▪ Az installációs munkákat csak megfelelően kiképzett szakemberek az érvényben
İlgili Avrupa normlarına uygundur.
lévő szerelési előírásoknak megfelelően hajthatják végre. E célból forduljon egy
engedélyezett villamos szakipari üzemhez.
teknIk özellIkler
Voltaj: 230V∼, 50Hz
általános jellegű InformácIó
Çalıştırma gücü: 1200W'a kadar ampuller,
300VA'ya kadar flüoresan lambaları
A mozgásjelző berendezés a passzív infravörös technika elve alapján működik. A berendezés a
Saptama açısı 110°: Ürün No. 0075114112, 0075114512
hőforrások mozgására reagál. Ha például egy személy belép a berendezés hatásos területére,
Saptama açısı 180° Ürün No. 0075184112, 0075184512
akkor sötétben automatikusan kigyullad a berendezéshez csatlakoztatott lámpa.
Kapsama alanı: yakl. 12m
A mozgásjelző berendezés biztonságot és komfortot nyújt. A látogatókat fény fogadja és a
Ayar açısı: dikey
betörőket a fény elkergeti. Az infravörös mozgásjelző berendezés energiát takarít meg, mivel a
Ayar süresi: 10 (±3) saniyeden yaklaşık 7 (±2) dakikaya kadar
lámpákat a beállított világítási idő elteltével automatikusan kikapcsolja.
Karartma ayarı: aydınlıktan karanlığa kadar
A beépített fotódióda meggátolja, hogy a mozgásjelző berendezés nappal is működjön.
Standby: yaklaşık 0,5W
Koruma sınıfı: IP44 püskürtme suya karşı korumalı, dış mekan için
emnIyet BIlgIlerI
Célszerű a mozgásjelző berendezést az emberek haladási irányához képest oldalra
elhelyezni, hogy az emberek több szektoron is áthaladjanak.
▪ Kurulum işlemi sadece geçerli kurulum talimatları doğrultusunda uzman yetkililerce
A hatótávolság és érzékenység a mindenkori környezeti hőmérséklettől függ. Hűvös
yapılabilir. Bunun için yetkili elektrik uzmanına danışınız.
időben a hatótávolság és az érzékenység megnövekszik, mivel például az emberek és a
környezetük között hőmérsékletkülönbség magasabb.
Ne szerelje fel a mozgásjelző berendezést hőforrás, például kémények, levegő kilépő
nyílások, vagy hasonlók közelébe, mivel ezek negatív befolyással vannak az infravörös
genel BIlgIler
érzékelő érzékenységére.
Kerülje el a közvetlen hősugárzást.
Hareket sensörü pasif kızılötesi teknolojisine göre çalışır. Isı kaynaklarının hareketine reaksiyon
Fénysugarak vagy tükröződések befolyásolják a fotódióda működését (alkonyati kapcsoló).
gösterir. Örneğin herhangi bir şahsın saptama alanına girmesi durumunda, karanlıkta otomatik
Fák vagy bokrok oknélküli kapcsolásokat válthatnak ki. A mozgásjelző berendezés kielégítő
olarak bağlı olan ışık açılır.
távolságban szerelje fel.
Hareket sensörü güvenlik ve konfor sağlar. Ziyaretçiler aydınlıkta karşılanır, öte yandan
Az optika elszennyeződése (például porlerakódások) csökkenthetik a hatótávolságot.
soyguncular ise ürkütülür. Kızılötesi hareket sensörü enerji tasarrufu sağlar, çünkü ışıklar belirli bir
A berendezés védve van az időjárás hatásaitól, de ajánlatos egy kiegészítő fedelet szerelni
yanma süresinden sonra otomatik olarak kapanır.
fölé.
Monte edilen foto-diyot hareket sensörünün gün içerisinde çalışmasını engeller.
deVreye alma
figyelem:
Hareket sensörünün gidiş yönüne yan taraftan yansıyacak biçimde yerleştirilmesi tercih
a felszerelés előtt kapcsolja ki a csatlakozóvezeték áramkörét és biztosítsa
edilmelidir, bu sayede çok daha fazla alan geçilecektir.
be a visszakapcsolás ellen.
Erişim menzili ve duyarlılık ortam ısısına bağlıdır. Soğuk hava koşullarında örneğin insan
1. Csavarozza szét megfelelő módon a mozgásjelző berendezést és vegye le az alsó részét
ve çevre arasındaki ısı farkı çok daha büyük olacağı için erişim menzili ve duyarlılık artış
[1]. ábra.
gösterir.
2. Az alsórészt a berendezéssel szállított csavarokkal és dübelekkel kell egy optimális szerelési
Hareket sensörü ısı kaynakları, örneğin şömine, havalandırma veya benzeri cihazların
magasságban (2 - 2,5m) a falra szerelni. A mozgásjelző berendezés szabályozócsavarjainak
yakınına yerleştirilmemelidir, çünkü bunlar kızılötesi sensörünün duyarlılığını sınırlarlar.
a felszereléskor lefelé kell mutatniuk [1]. ábra.
Doğrudan ısıya maruz kalma önlenmelidir.
3. Csatlakoztassa az alábbi kapcsolási rajznak megfelelően a mozgásjelző berendezést [2].
Işık düşmesi veya yansımalar foto-diyodun fonksiyonunu kısıtlar (karanlığa duyarlı şalter).
ábra. Ne felejtse el feltolni a mellékelt gumibevezetőt a kábelre.
Ağaç ve çalılar da hatalı işlemelere neden olabilirler. Hareket sensörünü yeterli bir uzaklığa
4. Csavarja rá a mozgásjelző berendezést tartalmazó felső részt az alsó részre. [1]. ábra
monte ediniz.
Optik mekanizmanın kirlenmesi (örneğin toz birikimi) erişim menzilinde düşmeye neden
olabilir.
Cihaz hava koşullarına karşı korumalıdır, ancak üstünün örtülmesi ayrıca tavsiye edilir..
A feszültség visszakapcsolása után a berendezéshez csatlakoztatott lámpa világítani kezd.
1. Várja meg, amíg a lámpa kikapcsolódik.
2. Igen óvatosan forgassa el az érzékenység. és időszabályozót az óramutató járásával
megegyező irányba a jobboldali végállásig a teszthelyzetbe. [3]. ábra
montaj
3. A berendezésnek kb. 40 másodperc bemérési időre van szüksége, hogy előírásszerűen
működjön.
dikkat:
4. Járja végig az érdekelt területet, a hatásos terület elhagyásakor a lámpa késleltetéssel kialszik,
montaj işleminden önce bağlantı kablosunun gerilimi kapatılmalı ve
a hatásos területre való belépéskor a lámpa ismét bekapcsolódik. Az egyes tesztek között
tartson legalább 10 másodpercnyi szünetet [5]. ábra.
5. A szabályozó balra forgatásával most be lehet állítani a kívánt megszólalási érzékenységet
és a bekapcsolási időtartamot.
6. A hatótávolságot a berendezés dőlésszögének megváltoztatásával lehet beállítani. [4].
ábra
7. Az évszakoknak megfelelő hőmérsékletkülönbségek a megszólalási érzékenységet
megváltoztathatják.
IdőBeállítás
test / ayar
Az időbeállítás azt szabályozza, mennyi ideig marad bekapcsolva a lámpa.
A bekapcsolási időtartamot a – baloldali ütköző (kb. 10 másodperc) és a + jobboldali
ütköző (kb. 7 perc) között fokozatmentesen be lehet állítani.
karBantartás / áPolás
▪ Kapcsolja ki a termék tápfeszültségét és biztosítsa be az áramkört a visszakapcsolás
ellen.
▪ A tisztításhoz egy száraz, vagy kissé megnedvesített, szálmentes kendőt használjon,
szükség esetén használjon egy enyhe tisztítószert, ne használjon koptató hatású,
vagy oldószert tartalmazó tisztítószert.
leselejtezés, hulladékkezelés
zaman ayarI
Az EU-n belül ez a szimbólum azt jelöli, hogy a terméket nem szabad a
háztartási hulladék közé dobni. A használt készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket újra fel lehet használni annak érdekében,
hogy a környezetet ill. az emberek egészségét ne károsítsuk kontrollálatlan
hulladékeltávolítással.
Ezért
a
használt
gyűjtórendszereken keresztül ártalmatlanítsa vagy küldje vissza a annak a cégnek,
amelynél azt vásárolta. Onnan a készüléket el fogják juttatni az újrahasznosító helyre.
BakIm Ve temİzlİk
• 
jaVljalnIk gIBanja IP44
Spoštovani,
arItma
zahvaljujemo se za nakup izdelka znamke REV. Pred prvo uporabo, prosimo, temeljito preberite
ta navodila za uporabo in jih shranite za morebitno kasnejšo rabo.
PraVIlna uPoraBa
Ta izdelek ja zaščiten pred brizgajočo vodo in primeren za uporabo na prostem,
vrsta zaščite IP44.
skladno z ustreznimi evropskimi smernicami.
tehnIčnI PodatkI
Napetost: 230V∼, 50Hz
Največja obremenitev: žarnice do 10200W, fluorescenčne sijalke do 300VA
Kot zaznavanja 110°: Št. izd. 0075114112, 0075114512
Kot zaznavanja 180°: Št. izd. 0075184112, 0075184512
Doseg zaznavanja: pribl. 12m
Kot nastavitve: navpično
Čas nastavitve: od 10 (±3) sekund do pribl. 7 (±2) minut
rendeltetésszerű használat
Nastavitev mraka: od svetlega do temnega
Poraba v stanju pripravljenosti: pribl. 0,5W
Vrsta zaščite: IP44 zaščiteno pred brizgajočo vodo, za uporabo na prostem
VarnostnI naPotkI
műszakI adatok
▪ Ta javljalnik smejo vgraditi samo ustrezno usposobljeni električarji v skladu z
veljavnimi predpisi za vgradnjo takih naprav. Za vgradnjo se posvetujte z ustreznim
električnim servisom.
sPlošne InformacIje
Ta javljalnik gibanja deluje s pomočjo pasivne infrardeče tehnike. Odziva se na premikanje
izvorov toplote. Če npr. neka oseba stopi v območje zaznavanja, se v temi priključena luč
samodejno vključi.
Javljalnik gibanja zagotavlja varnost in udobje. Prižgana luč sprejme obiskovalce in prežene
vlomilce. Infrardeči javljalnik gibanja prihrani energijo, saj se luči po izteku nastavljenega časa
samodejno izključijo.
Vgrajena fotodioda preprečuje delovanje javljalnika gibanja podnevi.
BIztonságI előírások
začetek deloVanja
Javljalnik gibanja namestite po možnosti prečno ob strani glede na smer hoje, saj tako
oseba, ki jo javljalnik zaznava, hodi skozi več sektorjev.
Doseg in občutljivost sta odvisna od vsakokratne okoliške temperature. Pri hladnejšem
vremenu se doseg in občutljivost povečata, saj so temperaturne razlike med npr. osebami in
okolico večje.
Javljalnika gibanja ne namestite v bližini izvorov toplote, npr. kaminov, odzračevalnih
odprtin ipd., saj ti izvori poslabšajo delovanje infrardečega tipala.
Javljalnik ne sme biti izpostavljen neposrednemu toplotnemu sevanju.
Svetlobni žarki in odboj svetlobe vplivajo na delovanje fotodiode (zatemnitveno stikalo).
Drevje in grmovje lahko povzročijo, da se javljalnik napačno vklopi. Pri vgradnji javljalnika
gibanja zagotovite zadostno oddaljenost.
Če je optični del zamazan (npr. obloge prahu), se doseg javljalnika lahko zmanjša.
Ta izdelek je zaščiten pred vremenskimi vplivi, priporočamo pa izdelavo dodatnega
nadstreška.
montaža
üzemBe helyezés
Pozor:
Pred montažo morate izklopiti električno napetost v tokokrogu priključnega
kabla in ta sklop zavarovati pred ponovnim vklopom.
1. Ustrezno privijte javljalnik gibanja in snemite spodnji del. Sl. [1].
2. Spodnji del pritrdite na steno s priloženimi vijaki in vložki. Optimalna višina montaže znaša
pribl. 2 - 2,5 metre. Nastavitveni vijaki javljalnika gibanja morajo biti pri montaži obrnjeni
navzdol. Sl. [1].
3. Javljalnik gibanja priklopite v skladu s sosednjo elektroshemo. Sl. [2]. Ne pozabite namestiti
priloženega gumijastega skoznjika prek kabla.
4. Zgornji del skupaj z javljalnikom gibanja privijte na spodnji del. Sl. [1]
test / nastaVIteV
Po ponovnem vklopu priklopljena luč sveti.
1. Počakajte, dokler luč ne ugasne.
2. Regulator občutljivosti in časovni regulator previdno zasukajte v desno v testni položaj. Sl. [3]
összeszerelés
3. Naprava za pravilno delovanje potrebuje pribl. 40 sekund časa za umerjanje.
4. Sprehodite se po nadzirani površini. Ko jo zapustite, se osvetlitev z zakasnitvijo ugasne, pri
vstopu v to območje se znova vključi. Med posameznimi testi naj premor traja vsaj 10 sekund.
Sl. [5].
5. Z zasukom regulatorjev v levo lahko nastavite želeno občutljivost za vklop in trajanje vklopa.
6. Doseg je mogoče spreminjati s spreminjanjem nagibnega kota. Sl. [4]
7. Temperaturne razlike, ki nastajajo zaradi letnih časov, lahko povzročijo spremembe
občutljivosti za vklop.
časoVna nastaVIteV
S časovno nastavitvijo lahko določite čas vklop, to je čas, med katerim ostane luč prižgana.
Ta čas vklopa lahko brezstopenjsko nastavite od skrajne leve lege – (pribl. 10 sekund) do
skrajne desne lege + (pribl. 7 minut).
teszt / Beállítás
nega In VzdržeVanje
▪ Izključite napajalno napetost in električni tokokrog zaščitite pred ponovnim vklopom.
▪ Za čiščenje uporabljajte suho ali malenkost navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken.
Po potrebi uporabite blago čistilo. Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali čistil z
vsebovanimi topili.
odstranjeVanje med odPadke
V EU ta simbol opozarja na to, da se tega proizvoda ne sme odvreči med
gospodinjske odpadke. Stari aparati vsebujejo dragocene materiale, ki jih je
mogoče reciklirati in jih je potrebno odvesti v reciklažo, da se z nekontroliranim
odstranjevanjem med odpadke ne bi škodilo okolju oz. zdravju ljudi. Prosimo, da
zato stare aparate odvržete preko ustreznih zbirnih sistemov ali pošljete aparat v
odstranitev na mesto, kjer ste ga kupili. Le-to bo aparat nato odvedlo v reciklažo
materialov.
HR
detektor kretanja IP44
Poštovani kupče,
zahvaljuemo Vam se na kupnji proizvoda tvrtke REV. Molimo Vas da prije stavljanja artikla u
pogon pažljivo pročitate sljedeće Upute za rukovanje i da ih sačuvate radi kasnijeg korištenja.
PrImjena u skladu s namjenom
Naš je proizvod zaštićen od prskanja vode i prikladan je za
uporabu u vanjskom području, IP44.
Usklađen s odgovarajućim europskim direktivama.
tehnIčkI PodacI
Napon: 230V∼, 50Hz
Rasklopna snaga: žarulje do 1200W fluorescentne lampe do 300VA
Kut detektiranja 110°: br. art. 0075114112, 0075114512
készülékeket
arra
alkalmas
Kut detektiranja 180°: br. art. 0075184112, 0075184512
Širina detektiranja: oko 12m
Kut namještanja: okomito
Vrijeme namještanja: od 10 (±3) sekundi do oko 7 (±2) minuta
Namještanje luksomata: od svijetlog do tamnog
Stanje pripravnosti: oko 0,5W
Stupanj zaštite: IP44 zaštićeno od prskanja vode, za vanjsko područje
sIgurnosne uPute
▪ Instaliranje smije izvoditi samo obučeno stručno osoblje u skladu s važećim
instalacijskim propisima. U tu se svrhu obratite ovlaštenoj električarskoj radionici.
oPće InformacIje
Detektor kretanja koristi pasivnu infracrvenu tehnologiju. On reagira na kretanje izvora topline.
Stupi li neka osoba u područje detekcije kad se spusti mrak, automatski se uključuje priključeno
svjetlo.
Detektor kretanja pruža sigurnost i udobnost. Posjetitelji se dočekuju svjetlom, a provalnici
odbijaju. Uporabom infracrvenog detektora kretanja štedi se energija jer se svjetiljke automatski
isključuju nakon određenog vremena.
Ugrađena fotodioda sprečava rad detektora kretanja po danu.
staVljanje u Pogon
Detektor kretanja po mogućnosti valja postaviti bočno u odnosu na smjer kretanja kako bi se
omogućilo prolaženje kroz više sektora.
Domet i osjetljivost ovise o okolnoj temperaturi. Pri hladnom se vremenu domet i osjetljivost
povećavaju uslijed većih temperaturnih razlika, npr. čovjek u odnosu na okolinu.
Ne montirajte detektor kretanja u području izvora topline, npr. kamina, ventilacijskih otvora
ili sličnog jer oni umanjuju osjetljivost infracrvenog senzora.
Izbjegavajte izravno toplinsko zračenje.
Svjetlosno zračenje ili refleksije utječu na funkcioniranje fotodiode (luksomat).
Drveće ili grmlje može dovesti do pogrešnih uklapanja. Detektor kretanja montirajte na
dovoljnom razmaku.
Svako zaprljanje optike (npr. uslijed naslaga prašine) može dovesti do smanjenja dometa.
Uređaj je zaštićen od vremenskih uvjeta, no preporučuje se dodatno natkrivanje.
montaža
Pozor!
Prije montaže potrebno je strujni krug priključnog kabela dovesti u
beznaponsko stanje i osigurati ga od ponovnog uključivanja.
1. Odgovarajuće odvrnite detektor kretanja i skinite donji dio (slika [1]).
2. Donji dio pričvršćuje se na zid priloženim vijcima i tiplama na optimalnoj visini montaže od oko
2-2,5 metara. Vijci za namještanje detektora kretanja prilikom montaže moraju biti okrenuti
prema dolje (slika [1]).
3. Priključite detektor kretanja u skladu sa sljedećom spojnom shemom (slika [2]). Ne zaboravite
navući preko kabela gumenu uvodnicu.
4. Navrnite gornji dio s detektorom kretanja na donji dio (slika [1]).
ProVjera / namještanje
Nakon ponovnog uključivanja svijetli priključeno svjetlo.
1. Pričekajte dok se svjetlo ne isključi.
2. Vrlo oprezno zakrenite regulator osjetljivosti i vremena u smjeru kazaljke na satu do desnog
graničnika u položaj za provjeru (slika [3]).
3. Za ispravan rad uređaju je potrebno 40 sekundi vremena za kalibriranje.
4. Prijeđite površinu – pri napuštanju područja detekcije rasvjeta se isključuje uz vremensku
odgodu, a prilikom stupanja u njega ponovno se uključuje. Između provjera potrebno je
pridržavati se stanke od najmanje 10 sekundi (slika [5]).
5. Zakretanjem regulatora ulijevo sada je moguće namjestiti željenu osjetljivost reagiranja i
trajanje uključenosti detektora kretanja.
6. Domet je moguće mijenjati promjenom kuta nagiba. (slika [4]).
7. Temperaturne razlike uvjetovane godišnjim dobom mogu dovesti do promjene osjetljivosti
reagiranja.
namještanje Vremena
Namještanjem vremena regulira se duljina uključenosti svjetla.
Vrijeme uključenosti može se kontinuirano namještati od lijevog graničnika –
(oko 10 sekundi) do desnog graničnika + (oko 7 minuta).
održaVanje / njega
▪ Isključite proizvod tako da se ne nalazi pod naponom i osigurajte strujni krug od
ponovnog uključivanja.
▪ Za čišćenje koristite suhu ili lagano navlaženu krpu uz eventualnu primjenu sredstva
za čišćenje. Ne koristite abrazivna sredstva niti sredstva koja sadrže otapala.
rukoVanje otPadom
Proizvod obilježen ovim simbolom se unutar EU ne smije zbrinjavati u običan kućni
otpad. Stari aparati sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati, radi čega ih
treba iskoristiti na odgovarajući način i time spriječiti štetne utjecaje na okoliš,
odnosno ljudsko zdravlje, izazvane nekontroliranim odstranjivanjem otpada. Radi
toga Vas molimo, stare aparate zbrinite preko odgovarajućih prikupljačkih mjesta
ili aparat pošaljite tvrtki kod koje ste ga kupili i koja će ga potom proslijediti na dalje
iskorištavanje.
CZ
PohyBoVé čIdlo IP44
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste zakoupili výrobek společnosti REV. Prosím, přečtěte si pozorně následující
návod k obsluze před uvedením zboží do provozu a uchovejte jej pro potřebu pozdější
konzultace.
PoužItí V souladu s určením
Náš výrobek je chráněn před stříkající vodou a hodí se tudíž k použití
ve venkovním prostředí, IP44.
Výrobek je v souladu s odpovídajícími evropskými směrnicemi.
technIcké údaje
Napětí: 230V∼, 50Hz
Spínací výkon: Žárovky do 1200W, Zářivky do 300VA
Úhel snímání 110°: Č. výr. 0075114112, 0075114512
czasie lampy automatycznie się wyłączają.
Úhel snímání 180°: Č. výr. 0075184112, 0075184512
Wbudowane fotodiody zapobiegają pracy sygnalizatora ruchu w dzień.
Dosah snímání: cca 12m
Úhel nastavení: vertikálně
Doba nastavení: od 10 (±3) vteřin do cca 7 (±2) minut
Nastavení stmívání: od světla do temna
▪ Zaleca się boczne ułożenie sygnalizatora ruchu w stosunku do ruchu
Pohotovostní režim: cca 0,5W
pieszego, co umożliwi objęcie kilku sektorów.
Druh ochrany: IP 44 ochrana před stříkající vodou, pro venkovní použití
▪ Zasięg i czułość są każdorazowo zależne od temperatury otoczenia.
Przy ochłodzeniach podnosi się zasięg i czułość, gdyż różnica
BezPečnostní Pokyny
temperatur np. człowieka i otoczenia jest większa
▪ Instalaci mohou provádět pouze vyškolení odborníci dle platných předpisů pro
▪ Sygnalizatora ruchu nie montować w zasięgu źródeł ciepła, jak np.
instalaci. Za tímto účelem se obraťte na registrovaný provoz zabývající se montážemi
kominki, wentylacja itp., gdyż mogą one wpłynąć niekorzystnie na
elektronických zařízení.
czułość czujnika podczerwieni.
▪ Unikać bezpośredniego promieniowania cieplnego.
VšeoBecné Informace
▪ Promieniowanie świetlne lub odblaski wpływają na funkcjonowanie
Pohybové čidlo pracuje na principu pasivní infračervené technologie. Reaguje na pohyb zdrojů
fotodiod (wyłącznik zmierzchowy).
tepla. Jestliže na příklad vstoupí do oblasti snímání nějaký člověk, připojené světlo se za temnoty
▪ Drzewa lub krzaki mogą powodować fałszywe włączenia. Prosimy
automaticky zapne.
montować sygnalizator ruchu w wystarczającym oddaleniu.
Pohybové čidlo poskytuje jistotu a pohodlí. Návštěvy jsou světlem přijímány a zloději odháněni.
▪ Zanieczyszczenie elementów optycznych (np. przez zalegający kurz)
Infračervené pohybové čidlo šetří energii, protože po uplynutí nastavené doby svícení se žárovky
może prowadzić do zmniejszenia zasięgu.
vypnou.
▪ Urządzenie jest zabezpieczone od wpływów pogody, godne
Vestavěná fotodioda zabraňuje tomu, aby pohybové čidlo pracovalo přes den.
polecenia jest dodatkowe zadaszenie.
uVedení do ProVozu
Doporučujeme umístit čidlo po straně směru chůze, aby protínalo více oblastí.
uwaga:
Dosah a citlivost závisí na teplotě okolí. Při nižších teplotách se zvyšuje dosah i citlivost,
protože je větší rozdíl např. mezi teplotami okolí a lidí.
Przed
montażem
Neumisťujte pohybové čidlo v dosahu zdrojů tepla, např. krbů, větrání nebo podobných
przyłączeniowego musi być wyłączony spod napięcia i
zdrojů, mohou totiž ovlivnit citlivost infračerveného snímače.
zabezpieczony przed włączeniem.
Vyhněte se působení přímého tepelného záření.
1. Śruby sygnalizatora ruchu odpowiednio poluzować i zdjąć spodnią
Světelné záření nebo odrážení ovlivňují činnost fotodiody (spínač stmívání).
częśćrys. [1].
Stromy nebo keře mohou vyvolat chybné spínání. Namontujte pohybové čidlo v dostatečné
2. Mocowanie spodniej części do ściany wykonać przy użyciu
vzdálenosti.
znajdujących się tam śrub i kołków na optymalnej wysokości 2-2,5m.
Znečištění optiky (např. usazeným prachem) může vést k omezení dosahu.
Śruby regulacyjne sygnalizatora ruchu muszą być skierowane ku
Přístroj je chráněn před povětrnostními vlivy, dodatečné zastřešení lze jen doporučit.
dołowi rys. [1].
3. Sygnalizator ruchu podłączyć według poniższego schematu rys.
montáž
[2]. Pamiętać o nasunięciu na przewód dołączonych wprowadzeń
Pozor:
gumowych.
Před montáží je nutné odpojit elektrický obvod napájecího kabelu ze zdroje
4. Górną część z sygnalizatorem ruchu przykręcić do części dolnej.
napětí a zajistit jej proti opětovnému zapnutí.
Rys. [1]
1. Našroubujte odpovídajícím způsobem pohybové čidlo a sejměte spodní díl Obr. [1].
2. Upevnění spodního dílu na stěnu se provádí pomocí přiložených šroubů a hmoždinek v
optimální výši 2-2,5 metry. Nastavovací šrouby pohybového čidla musí při montáži mířit dolů
Obr. [1].
Po włączeniu świeci się podłączona lampa.
3. Připojte pohybové čidlo podle následujícího schématu zapojení Obr. [2]. Nezapomeňte
1. Proszę zaczekać aż światło wyłączy się.
přetáhnout přes kabel připojenou gumovou vložku.
2. Ostrożnie obracać regulatorami czułości i czasu zgodnie z ruchem
4. Našroubujte vrchní díl s pohybovým čidlem na spodní díl. Obr. [1]
wskazówek zegara do oporu w prawo w pozycję testu. Rys. [3]
3. Urządzenie potrzebuje ok. 40 sek. stabilizacji, aby właściwie działać.
test / nastaVení
4. Przejść przez teren, przy opuszczaniu zasięgu reagowania oświetlenie
Po opětovném zapnutí svítí připojené světlo.
wyłącza się z opóźnieniem, po wejściu ponownie się włącza. Należy
zachować min. 10 sek. przerwy między testami rys. [5].
1. Počkejte až světlo zhasne.
2. Opatrně otočte regulátory citlivosti a času ve směru hodinových ručiček až k pravé zarážce
5. Przez obrót regulatora w lewo można ustawić żądany próg zadziałania
do testovací polohy. Obr. [3]
i czas włączenia sygnalizatora ruchu.
3. Přístroj potřebuje asi 40 vteřin na zaměření, aby pracoval správným způsobem.
6. Zasięg można zmieniać przez przestawienie kąta nachylenia. Rys. [4]
7. Zależne od pory roku różnice temperatur mogą zmieniać próg
4. Přejděte plochu, při opuštění oblasti snímání se osvětlení s časovým zpožděním vypne, při
vstupu se opět zapne. Mezi jednotlivými testy je třeba dodržet alespoň 10 vteřin pauzy Obr.
zadziałania.
[5].
5. Otáčením regulátorů do leva lze nyní nastavit požadovanou prahovou citlivost a dobu sepnutí
pohybového čidla.
6. Dosah lze změnit nastavením úhlu sklonu. Obr. [4]
▪ Ustawienie czasu reguluje czas trwania włączenia światła.
7. Rozdíly teplot podmíněné ročním obdobím mohou vést ke změnám prahové citlivosti.
▪ Czas włączenia można nastawiać bezstopniowo od oporu w lewo –
(ok. 10 sek.) do oporu w prawo + (ok. 7 min.).
nastaVení času
Nastavením času lze regulovat, jak dlouho zůstane světlo zapnuté.
konserwacja I czyszczenIe
Dobu zapnutí lze plynule nastavit od levé zarážky – (cca 10 vteřin) až k pravé zarážce +
(cca 7 minut).
▪ Do czyszczenia powierzchni używać tylko lekko wilgotnej
ściereczki, ewent. z łagodnym środkiem czyszczącym.
údržBa a ošetŘoVání
▪ Nie stosować środków czyszczących do szorowania ani
zawierających rozpuszczalnik.
▪ K čištění povrchu použijte pouze mírně navlhčený hadřík, eventuelně neagresivní
čistící prostředek.
▪ Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky nebo prostředky obsahující
rozpouštědla.
W krajach UE symbol ten oznacza, że wyrobu nie wolno
wyrzucać do śmieci. Stare urządzenia zawierają cenne,
lIkVIdace
nadające się do recyklingu materiały, które należy oddać
do ponownego przerobu, aby na skutek niekontrolowanej
Na území EU vyjadřuje tento symbol to, že tento výrobek nesmí být likvidován
utylizacji nie szkodziły środowisku naturalnemu lub zdrowiu
v domácím odpadu. Použité přístroje obsahují cenné materiály, které je možno
ludzkiemu. W związku z tym należy przekazać stare urządzenia do
odpowiednich punktów zbiórki odpadów lub odesłać w celu utylizacji
recyklovat a nově využít tak, aby životnímu prostředí, příp. lidskému zdraví
neuškodily nekontrolovanou likvidací odpadu. Prosím likvidujte použité přístroje
do placówki handlowej, w której zostały nabyte. Stamtąd zostaną one
prostřednictvím sběrných systémů nebo odešlete přístroj k likvidaci tomu dodavateli,
przekazane do recyklingu.
u kterého jste jej koupili. Ten potom přístroj předá k dalšímu využití materiálů, které jsou v něm
obsaženy.
PL
sygnalIzator ruchu IP44
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy, Państwu za zakup produktu REV. Prosimy przed
uruchomieniem urządzenia przeczytać uważnie niniejszą instrukcję i
przechować ją do późniejszego użycia.
zastosowanIe zgodne
z PrzeznaczenIem
Nasz produkt jest bryzgochronny i odpowiedni do
stosowania na zewnątrz, IP44.
Zgodny z odpowiednimi wytycznymi europejskimi.
dane technIczne
Napięcie: 230V∼, 50Hz
Moc łączeniowa: żarówki do 1200W, świetlówki do 300VA
Kąt reagowania czujnika 110°: nr art. 0075114112, 0075114512
Kąt reagowania czujnika 180°: nr art. 0075184112, 0075184512
Zasięg reagowania czujnika: ok. 12m
Kąt regulacji: pionowo
Ustawianie czasu: od 10 (±3) sekund do ok. 7 (±2) minut
Ustawianie zmierzchu: od jasności do ciemności
Stan czuwania: ok. 0,5W
Stopień ochrony: IP44 bryzgochronny, do stosowania na zewnątrz
wskazówkI BezPIeczeństwa
▪ Instalacji może dokonać tylko przeszkolony fachowiec zgodnie
z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi. Proszę zwrócić
się z tym do uprawnionego zakładu instalatorstwa
elektrycznego.
Informacje ogólne
Sygnalizator ruchu działa według techniki pasywnej podczerwieni.
Reaguje na ruch pochodzący ze źródeł ciepła. Jeśli np. człowiek wkroczy
w zasięg reagowania czujnika, to przy ciemności automatycznie włączy
się podłączone oświetlenie.
Sygnalizator ruchu zapewnia bezpieczeństwo i komfort. Gość będzie
światłem powitany a włamywacz przepędzony. Dzięki sygnalizatorowi
ruchu na podczerwień oszczędza się energię, gdyż po nastawionym
uruchomIenIe
montaż
obwód
elektryczny
przewodu
test/ustawIanIe
ustawIanIe czasu
usuwanIe

Werbung

loading