Herunterladen Diese Seite drucken

REV BW905 Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

• 
REV Ritter GmbH
Датчик Движения IP 44
12.12
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
Уважаемый клиент,
www.rev.biz
мы благодарим Вас за покупку изделия производства фирмы REV.
Пожалуйста, внимательно прочитайте следующее руководство по
эксплуатации, прежде чем начать пользоваться изделием, и сохраните
руководство в надежном месте для последующего использования.
TYP: BW905
напряжение: 230В∼, 50Гц
коммутационная способность: Лампы накаливания до 1200Вт,
Люминисцентные лампы до 300ВА
Угол охвата 110°: № арт. 0075114112, 0075114512
Угол охвата 180°: № арт. 0075184112, 0075184512
Дистанция охвата: ок. 12м
Угол наклона: вертикальный
время настройки: от 10 (±3) секунд до ок. 7 (±2) минут
настройка на степень освещенности: от высокой до низкой
режим ожидания: ок. 0,5Вт
степень защиты: IP44 брызгозащитный, для использования вне
помещений
Указания по технике безопасности
[1]
▪ Допускается
персоналом согласно действующим предписаниям по
инсталляции.
специализированной фирмой, обладающей разрешением
на проведение работ с электричеством.
Датчик движения работает в пассивном режиме инфракрасного
излучения. Он реагирует на движения источников тепла. Если,
например, в зону охвата входит человек, то в темноте автоматически
включается подключенный источник света.
Датчик движения гарантирует безопасность и комфорт. Свет
встречает посетителей и прогоняет взломщиков. Датчик движения
инфракрасного диапазона экономит электроэнергию, так как лампы
[2]
L
BN/br
снова автоматически выключаются по окончании установленного
времени горения.
Встроенный светодиод предотвращает работу датчика движения
BU/bl
N
днем.
BK/rt
A
▪ Предпочтительной является установка датчика движения сбоку по
направлению движения, чтобы посетители пересекали несколько
LAMP
секторов.
▪ Радиус действия и чувствительность зависят от температуры
PE
N
L
окружающей
чувствительность повышаются, так как разница температур,
например,
увеличивается.
▪ Не устанавливайте датчик движения вблизи источников тепла,
[3]
например, каминов, вентиляционных отверстий и др., так как они
понижают чувствительность сенсора инфракрасного излучения.
TIME
LUX
▪ Избегайте источников прямого излучения тепла.
▪ Излучение света или блики воздействуют на функциональность
фотодиода (сумеречного выключателя).
▪ Деревья и кустарники могут вызвать ошибочное срабатывание
датчика. Устанавливайте датчик движения на достаточном
расстоянии.
▪ Загрязнение оптики (например, скопление пыли) может привести к
уменьшению дистанции охвата.
▪ Прибор защищен от природных воздействий, рекомендуется
обеспечить дополнительный навес.
внимание:
[4]
перед монтажом необходимо отключить напряжение
цепи тока питающего кабеля и предохранить ее от
включения.
1. Развинтите датчик движения соответствующим образом и снимите
его нижнюю часть Рис. [1].
2. Крепление нижней части к стене осуществляется при помощи
приложенных винтов и дюбелей на оптимальной монтажной
высоте ок. 2-2,5 метров. Установочные винты для датчика движения
должны при монтаже указывать вниз Рис. [1].
3. Подключите датчик движения согласно приведенной электросхеме
Рис. [2]. Не забывайте надвинуть на кабель приложенной
резиновый ввод.
4. Привинтите верхнюю часть с датчиком движения к нижней части.
Рис. [1]
ca. 6 m
[5]
После включения датчика горит подключенная лампочка.
1. Подождите, пока не отключится свет.
2. Очень осторожно поверните регулятор чувствительности и времени
по часовой стрелке до правого упора в позицию тестирования.
Рис. [3]
3. Прибору требуется ок. 40 секунд на настройку для корректного
функционирования.
4. Обойдите площадь наблюдения, при выходе за ее пределы
освещение выключается с задержкой, при входе в нее свет снова
ca.12 m
включается. Между тестами должно пройти не менее 10 секунд
Рис. [5].
5. Теперь
срабатывания датчика движения и время включения, поворачивая
регулятор влево.
6. Радиус охвата может быть изменен за счет изменения угла наклона.
Рис. [4]
7. Сезонные изменения температуры могут привести к изменению
чувствительности срабатывания.
▪ Настройка времени регулирует длительность включения света.
▪ Продолжительность
настроена в диапазоне от левого упора– (ок. 10 секунд) до
правого упора + (ок. 7 минут).
▪ Отключите электропитание изделия и предохраните цепь
▪ Для очистки используйте сухой или слегка влажный
Утилизация
В странах ЕС этот знак означает, что это изделие нельзя
утилизировать как обычный бытовой мусор. Устаревшие
устройства содержат ценные материалы, пригодные для
переработки и вторичного использования, которые, во
избежание нанесения ущерба окружающей среде и
здоровью
людей
переработки мусора, должны быть направлены на соответствующую
использование по назначению
утилизацию. Поэтому утилизируйте устаревшие устройства через
соответствующие приемные системы или передайте устройство для
Наше изделие является брызгозащитным и пригодно для
утилизации в ту организацию, где это устройство было куплено. После
использования вне помещений, IP44.
этого устройство будет утилизировано в соответствии с используемыми
соответствие в соответствии со всеми европейскими ди
материалами.
рективами.
LV
технические характеристики
kustīBas detektors IP44
Cienījamā kliente, godātais klient,
mēs Jums pateicamies par to, ka iegādājāties REV ražojumu. Pirms ierīces
izmantošanas, lūdzam precīzi iepazīties ar šo lietošanas instrukciju
un uzglabāt to rūpīgi, lai nepieciešamības gadījumā vēlāk varētu tajā
ieskatīties.
noteIkumIem atBIlstoša lIetošana
Mūsu izgatavotā ierīce ir aizsargāta pret ūdens šļakatām un
piemērota izmantošanai ārpus telpām, IP44.
Atbilstības apliecinājums saskaņā ar atbilstošajām Eiropas
direktīvām.
tehnIskIe datI
инсталляция
исключительно
обученным
Spriegums: 230V∼, 50Hz
Komutācijas sprieguma jauda: Kvēlspuldzes līdz 1200W,
Свяжитесь
по
данному
вопросу
со
Luminiscējošās lampas līdz 300VA
Uztveršanas leņķis 110°: Art.-Nr. 0075114112, 0075114512
Uztveršanas leņķis 180°: Art.-Nr. 0075184112, 0075184512
Darbības platums: apm. 12m
общая информация
Regulēšanas leņķis: vertikāli
Laika aizture: no 10 (±3) sekundēm līdz apm. 7 (±2) minūtēm
Krēslas iestatījums: no gaiša līdz tumšam
Gaidīšanas režīms: apm. 0,5W
Aizsardzības klase: IP44 aizsardzība pret ūdens šļakatām, izmantošanai
ārpus telpām
drošīBas norādījumI
▪ Instalāciju drīkst veikt vienīgi kvalificēti speciālisti saskaņā ar
spēkā esošajiem instalācijas noteikumiem. Lūdzam vērsties
sertificētā specializētā elektrouzņēmumā.
VIsPārēja InformācIja
ввоД в эксплУатацию
Kustības detektora darbība balstīta uz pasīvo infrasarkano staru
tehnoloģiju. Tas reaģē uz kustību no siltuma avotiem. Ja, piem., kāda
persona nonāk uztveršanas zonā, tumsā automātiski ieslēdzas pieslēgtais
apgaismojums.
Kustības detektors rūpējas par drošību un komfortu. Viesi tiek sagaidīti
среды.
При
холодной
погоде
радиус
и
ar gaismu, bet zagļus gaisma aizbiedē. Izmantojot infrasarkano staru
kustības detektoru, jūs ietaupīsiet elektroenerģiju, jo pēc iestatītā
между
человеком
и
окружающей
средой
apgaismošanas intervāla beigām spuldzes automātiski izslēdzas.
Iebūvētā fotodiode neļauj kustības detektoram darboties dienā.
eksPluatācIjas uzsākšana
▪ Kustības detektoru ieteicams novietot sānis no pārvietošanās virziena,
lai tiktu aptverti vairāki sektori.
▪ Darbības tālums un jutīgums ir atkarīgs no apkārtējās vides
temperatūras. Vēsā laikā tā darbības tālums un jutīgums palielinās, jo
temperatūras atšķirība, piem., cilvēka pret apkārtni, ir lielāka.
▪ Neuzstādiet kustības detektoru siltuma avotu tuvumā, piem., pie
kamīniem, izplūdes ventilācijas vai tml., jo tie var ietekmēt infrasarkano
staru kustības detektora jutīgumu.
▪ Nepieļaujiet tieša siltuma starojuma iedarbību.
▪ Gaismas starojums vai spoguļattēls ietekmē fotodiodes darbību
(krēslas slēdzi).
монтаж
▪ Koki vai krūmi var izraisīt viltus ieslēgšanos. Uzstādiet kustības
detektoru pietiekamā attālumā no tiem.
▪ Netīras optiskās ierīces (piem., ar sakrājušos putekļu kārtu) var
samazināt uztveršanas diapazonu.
▪ Ierīce ir aizsargāta no nokrišņu ietekmes, taču ieteicams, lai tā atrodas
zem papildu nojumes.
montāža
uzmanību:
Pirms montāžas jāatvieno pieslēguma vada elektriskās
strāvas ķēde un jānodrošina pret nejaušu ieslēgšanos.
1. Atskrūvējiet un noņemiet kustības detektora apakšējo daļu Att. [1].
2. Apakšējo daļu pieskrūvē pie sienas ar komplektā pievienotajām
skrūvēm un dībeļiem optimālajā, apm. 2-2,5 metru montāžas augstumā.
Kustības detektora iestatīšanas skrūvēm montāžas laikā jārāda uz leju
Att. [1].
3. Kustības detektors jāpieslēdz saskaņā ar zemāk redzamo pieslēguma
тестирование / настройка
shēmu Att. [2]. Neaizmirstiet, ka pievienotais gumijas starpnis jāpārvelk
pāri vadam.
4. Kustības detektora augšējo daļu pieskrūvējiet pie apakšējās daļas.
Att. [1]
testēšana un IestatījumI
Pēc atkārtotas ieslēgšanas, iedegas pieslēgtā apgaismojuma spuldze.
1. Pagaidiet, līdz gaisma izslēdzas.
2. Uzmanīgi pagrieziet uztveršanas jutīguma un laika regulatoru pulksteņa
rādītāja kustības virzienā līdz atdurei labajā pusē, testa pozīcijā. Att.
[3]
3. Ierīcei nepieciešamas apm. 40 sekundes mērījuma veikšanai, lai tā
sāktu darboties pareizi.
можно
настроить
необходимую
чувствительность
4. Apstaigājiet teritoriju, aizejot no uztveršanas zonas, apgaismojums
izslēdzas ar laika aizkavi, ienākot teritorijā, tas no jauna ieslēdzas.
Starp testiem jāievēro vismaz 10 sekunžu pārtraukums Att. [5].
5. Pagriežot regulatoru pa kreisi, tagad varat iestatīt vēlamo jutīguma
slieksni un kustības detektora ieslēgšanās/izslēgšanās intervālu.
6. Darbības tālumu iespējams mainīt, regulējot slīpuma leņķi. Att. [4]
7. Atkarībā no gadalaika, temperatūras izmaiņas var izmainīt uztveršanas
jutīgumu.
настройка времени
laIka aIzkaVes Iestatījums
включения
может
быть
бесступенчато
▪ Laika iestatījums regulē intervālu, cik ilgi gaismai jāpaliek ieslēgtai.
▪ Ieslēgšanās ilgumu iespējams laideni regulēt no atdures kreisajā pusē
– (apm. 10 sekundes) līdz atdurei labajā pusē + (apm. 7 minūtes).
техобслУживание / УхоД
aPkoPe un tīrīšana
▪ Atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas un nodrošiniet strāvas
тока от повторного включения.
ķēdi pret atkārtotu ieslēgšanos.
▪ Tīrīšanai izmantojiet sausu vai nedaudz samitrinātu lupatiņu,
платок без ворса и, в случае необходимости, мягкое
kas nepūkojas, un, ja nepiec., izmantojiet maigu tīrīšanas
чистящее средство, не используйте абразивных чистящих
līdzekli. Neizmantojiet abrazīvus vai šķīdinātāju saturošus
средств и средств, содержащих растворители.
tīrīšanas līdzekļus.
utIlIzācIja
ES dalībvalstīs šis simbols norāda uz to, ka šo produktu nedrīkst
izmest sadzīves atkritumos. Nolietotās ierīces satur vērtīgus
materiālus, kurus ir ieteicams nodot otrreizējai pārstrādei, lai
tādejādi izvairītos no apkārtējās vides piesārņošanas un
nelabvēlīgas ietekmes uz cilvēku veselību.
в
результате
неконтролируемой
Tādēļ lūdzu nododiet nolietotās ierīces atbilstošajās otrreizējās
atkritumu apsaimniekošanas vietās vai nosūtiet ierīci atpakaļ uz
tirdzniecības vietu, kurā Jūs to iegādājāties. No turienes ierīce tiks nodota
otrreizējai izmantošanai.
LT
judesIo jutIklIs IP44
Gerbiamieji klientai ir klientės,
dėkojame, kad pirkote „REV" gaminį. Prieš pradėdami naudoti gaminį,
atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Padėkite ją į saugią vietą,
kad prireikus vėliau galėtumėte pasitikslinti informaciją.
naudojImas
Mūsų gaminys yra apsaugotas nuo dulksnos ir yra tinkamas
naudoti lauke (IP44).
atitinka atitinkamas Europos direktyvas.
technInIaI duomenys
Įtampa: 230V∼, 50Hz
Galia: kaitinamosios lempos iki 1200W liuminescencinės lempos iki
300VA
Veikimo kampas110°: Gaminio Nr. 0075114112, 0075114512
Veikimo kampas180°: Gaminio Nr. 0075184112, 0075184512
Veikimo atstumas: apie 12m
Nuokrypio kampas: vertikalus
Nustatymo laikas: nuo 10 (±3) sek. iki maždaug 7 (±2) min.
Prieblandos nustatymas: nuo šviesos iki tamsos
Budėjimo režimas: apie 0,5W
Apsauga: IP44 apsaugotas nuo dulksnos, skirtas naudoti lauke
saugumo nurodymaI
▪ Prietaiso montavimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai,
laikydamiesi galiojančių montavimo instrukcijų. Dėl montavimo
darbų kreipkitės į registruotą elektros instaliacijos darbus
atliekančią įmonę.
BendrojI InformacIja
Judesio jutiklis veikia pagal pasyviąją infraraudonųjų spindulių
technologiją. Jis reaguoja į judesius ir šilumos šaltinius. Pvz., patekus
žmogui į jo veikimo spindulį, tamsoje automatiškai įsijungia prijungtas
šviesos šaltinis.
Judesio jutiklis užtikrina saugumą ir komfortą. Lankytojai pasitinkami
šviesoje, o įsibrovėlius šviesa atbaido. Infraraudonųjų spindulių judesio
jutiklis taupo energiją, nes praėjus nustatytam degimo laikui lempos
automatiškai išjungiamos.
Įmontuotas fotodiodas neleidžia, kad judesio jutiklis veiktų dienos metu.
naudojImo PradžIa
▪ Judesio jutiklį reikia nustatyti ėjimo kryptimi, idant būtų apimta kuo
daugiau zonų.
▪ Veikimo spindulys ir jautrumas priklauso nuo esamos aplinkos
temperatūros. Esant žemai temperatūrai, veikimo spindulys ir jautrumas
padidėja, nes padidėja temperatūros skirtumai, pvz., tarp žmonių ir
aplinkos.
▪ Nemontuokite judesio jutiklio šalia šilumos šaltinių, pvz., židinių,
ventiliacijos ar pan. prietaisų, nes jie gali sutrikdyti infraraudonųjų
spindulių jutiklio jautrumą.
▪ Saugokite nuo tiesioginių spindulių.
▪ Šviesos spinduliai arba atspindys gali sutrikdyti fotodiodo (automatinio
šviesos įjungimo tamsoje jutiklio) veikimą.
▪ Medžiai arba krūmai gali sąlygoti klaidingą reakciją. Judesio jutiklį
montuokite tinkamu atstumu.
▪ Optikos užteršimas (pvz., susikaupus dulkėms) gali sumažinti veikimo
spindulį.
▪ Nors prietaisas apsaugotas nuo atmosferos reiškinių, jį vis tiek
rekomenduojama uždengti.
surInkImas
dėmesio!
Prieš montuodami prietaisą prijunkite elektros instaliacijos
grandinę esant išjungtai įtampai ir pasirūpinkite, kad
pakartotinai neįsijungtų.
1. Judesio jutiklio apatinė dalis nuimama ją atsukus, kaip parodyta,
pav. [1].
2. Apatinė prietaiso dalis tvirtinama naudojant pridėtuosius varžtus ir
kaiščius. Optimalus montavimo aukštis – nuo 2 iki 2,5m. Montuojant
tvirtinamasis judesio jutiklio varžtas turi būti nukreiptas į apačią,
pav. [1].
3. Prijunkite judesio jutiklį pagal žemiau nurodytą schemą, pav. [2].
Nepamirškite ant laido užmauti pridėtą guminę movą.
4. Viršutinę dalį su pačiu judesio jutikliu prisukite prie apatinės, pav. [1]
Bandymas/nustatymas
Pakartotinai įjungus užsidega prijungtas šviestuvas.
1. Palaukite, kol šviesa išsijungs.
2. Labai atsargiai pagal laikrodžio rodyklę pasukite jautrumo reguliatorių
ir laiko reguliatorių iki dešiniojo eigos ribotuvo į bandymo padėtį,
pav. [3].
3. Prietaisas tinkamai reaguoja praėjus apie 40 sek. nuo užfiksavimo.
4. Nueikite toliau: išeinant iš veikimo kampo apšvietimas po kiek laiko
išsijungs, įeinant – vėl įsijungs. Tarp bandymų turi praeiti mažiausiai
10 sek., pav. [5].
5. Sukant reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę galima nustatyti
pageidaujamą jautrumą ir judesio jutiklio įsijungimo laiką.
6. Veikimo spindulį galima keisti reguliuojant nuokrypio kampą, pav. [4].
7. Nuo metų laiko priklausantys temperatūrų svyravimai gali sukelti
prietaiso jautrumo pakitimus.
laIko nustatymas
▪ Ši funkcija leidžia nustatyti šviesos degimo trukmę.
▪ Šviesos degimo laikas nustatomas laipsniškai, nuo kairiojo ribotuvo –
(apie 10 sek.) iki dešiniojo ribotuvo + (apie 7 min.).
technInė PrIežIūra
▪ Išjunkite judesio jutiklio elektros tiekimą ir vėl prijunkite
apsaugą nuo pakartotinio įsijungimo.
▪ Valykite prietaisą sausa arba drėgna nesipūkuojančia
šluoste. Jei reikia, naudokite švelnią valymo priemonę.
Nenaudokite šveičiančių valymo priemonių arba valiklių,
kurių sudėtyje yra tirpiklių.
PašalInImas
ES teritorijoje šis simbolis nurodo, kad šio produkto negalima
pašalinti su buitinėmis šiukšlėmis. Seni prietaisai susideda iš
vertingų perdirbamų medžiagų, kurios turėtų būti priskirtos
perdirbimui, kad nebūtų pakenkiama aplinkai arba žmogaus
sveikatai nekontroliuojamu šiukšlių pašalinimu.
• 
Todėl senus prietaisus prašome pašalinti specialių surinkimo sistemų keliu
lIIketunnIstIn IP44
arba prietaisą siųsti pašalinimui į tą vietą, kur ją pirkote. Tada ten tas
prietaisas bus priskirtas medžiaginiam perdirbimui.
Hyvä asiakas!
Kiitos, että valitsit REV tuotteen. Lue oheinen käyttöohje huolellisesti en-
• 
lIIkumIsandur IP44
nen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se mahdollista myöhempää tarvetta
varten.
Väga austatud klient!
määräystenmukaInen käyttö
Täname, et ostsite REV toote. Palun lugege järgmine kasutusjuhend enne
toote kasutuselevõttu hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks hoolikalt
Tuotteemme on roiskevesisuojattu ja soveltuu ulkokäyttöön, IP44.
alles.
Yhdenmukainen sovellettavien eurooppalaisten direktiivien
kanssa.
sIhIPärane kasutamIne
Meie toode on pritsmeveekindel ja sobib välisaladele, IP44.
Jännite: 230V∼, 50Hz
Vastab ELi vastavasisulistele direktiividele.
Kytkentäteho: hehkulamput enintään 1200W, loisteputket enintään
300VA
tehnIlIsed andmed
Valvonta-alue 110°: tuotenro 0075114112, 0075114512
Valvonta-alue 180°: tuotenro 0075184112, 0075184512
Pinge: 230V∼, 50Hz
Valvonta-alue eteenpäin: n. 12m
Lülitusvõimsus: hõõglambid kuni 1200W, luminofoorlambid kuni
Säätökulma: vertikaalisesti
300VA
Katkaisuviive: 10 (±3) sekunnin ja n. 7 (±2) minuutin välillä
Tuvastusnurk 110°: Art. nr 0075114112, 0075114512
Valaistustason säätö: kirkkaasta hämärään
Tuvastusnurk 180°: Art. nr 0075184112, 0075184512
Valmiustila: n. 0,5W
Tuvastuskaugus: umbes 12m
Kotelointiluokka: IP44 roiskevesisuojattu, ulkokäyttöön
Seadistusnurk: vertikaalne
Seadistatav aeg: 10 (±3) sekundit kuni umbes 7 (±2) minutit
Hämarusseadistus: valgest pimedani
Ooterežiim: umbes 0,5W
▪ Asennuksen saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilai-
Kaitseaste: IP44 pritsmekindel, välistingimustesse
set voimassa olevien asennusmääräysten mukaan. Ota siksi
yhteyttä hyväksyttyyn sähköasennusliikkeeseen.
ohutusjuhIsed
▪ Liikumisandurit tohivad paigaldada vaid vastava väljaõppega
spetsialistid, kes järgivad kehtivaid paigalduseeskirju. Selleks
Liiketunnistin
on
pöörduge kvalifitseeritud elektritööde ettevõtte poole.
lämmönlähteiden liikkeen. Jos valvonta-alueelle tulee esim. henkilö,
tunnistimeen liitetty valo syttyy automaattisesti pimeässä.
üldIne teaVe
Liiketunnistin tuo turvallisuutta ja mukavuutta. Valo vastaanottaa vieraat
ja häätää murtautujat. Infrapunaliiketunnistin säästää energiaa, sillä valo
Liikumisandur töötab passiivse infrapunatehnika põhimõttel. Andur
sammuu asetetun kytkentäajan jälkeen automaattisesti.
reageerib soojusallikate liikumisele. Näiteks: kui inimene astub anduri
Sisäänrakennettu valodiodi estää liiketunnistinta toimimasta päiväsaikaan.
tuvastusalasse, lülitatakse pimedas automaatselt sisse anduriga ühendatud
valgusallikas.
Liikumisandur hoolitseb turvalisuse ja mugavuse eest. Külalised võetakse
▪ Liiketunnistin kannattaa sijoittaa kohtisuoraan kulkusuuntaan nähden,
valgusega vastu ning sissetungijad peletatakse eemale. Infrapuna-
jotta liike voidaan havaita useammilla sektoreilla.
liikumisandurid säästavad energiat, kuna lambid lülitatakse pärast
▪ Ympäristön lämpötila vaikuttaa toimintasäteeseen ja herkkyyteen.
eelseadistatud põlemisaja lõppu automaatselt välja.
Viileällä säällä toimintasäde ja herkkyys ovat parempia, koska
Sisseehitatud fotodiood tagab, et liikumisandur päeval ei tööta.
lämpötilaero esim. ihmisen ja ympäristön välillä on suurempi.
▪ Älä
asenna
kasutuseleVõtt
ilmanpoiston tms. läheisyyteen, sillä ne vaikuttavat infrapunatunnistimen
herkkyyteen.
▪ Eelistada tuleks liikumisanduri paigaldamist liikumistelje suhtes küljele,
▪ Vältä suoraa lämpösäteilyä.
et läbitaks mitu sektorit.
▪ Valonsäteily tai heijastukset vaikuttavat valodiodin toimintaan
▪ Toimeulatus ja tundlikkus sõltuvad antud keskkonnas valitsevast
(hämäräkytkin).
temperatuurist. Külma ilmaga toimeulatus ja tundlikkus suurenevad,
▪ Puut tai pensaat voivat laukaista vikakytkentöjä. Asenna liiketunnistin
kuna inimese ja keskkonna temperatuuride vahed on suuremad.
riittävälle etäisyydelle.
▪ Ärge paigaldage liikumisandureid soojusallikate, nagu näiteks
▪ Optiikan likaantuminen (esim. pölyn kertyminen) saattaa vähentää
kaminate, ventilatsiooniseadmete jmt lähedusse, kuna need mõjutavad
toimintasädettä.
negatiivselt infrapunasensorite tundlikkust.
▪ Laite on suojattu säiden vaikutukselta, mutta on suositeltavaa asentaa
▪ Vältida tuleks otsest soojuskiirgust.
lisäsuoja.
▪ Valguskiirgus ja peegeldused mõjutavad negatiivselt fotodioodi
töötamist (hämaruslüliti).
▪ Puud ja põõsad võivad põhjustada valelülitusi. Paigaldage
liikumisandur piisavasse kaugusesse.
huomio:
▪ Optika määrdumine (näiteks tolmu kogunemine) võib vähendada
ennen asennusta täytyy liitäntäjohdon virtapiiri kytkeä jän-
liikumisanduri toimeulatust.
nitteettömäksi ja varmistaa, että se ei kytkeydy vahingossa
▪ Seade on kaitstud ilmastikumõjude eest, kuid lisakatus on soovitatav.
takaisin päälle.
1. Ruuvaa liiketunnistin auki ja irrota alaosa, kuva [1].
PaIgaldamIne
2. Alaosa kiinnitetään toimituksessa mukana seuranneilla ruuveilla ja
ruuvitulpilla seinään sopivalle, n. 2-2,5m, asennuskorkeudelle. Liiketun-
tähelepanu!
nistimen säätöruuvien tulee osoittaa asennuksessa alaspäin, kuva [1].
enne
paigaldamist
tuleb
ühenduskaabli
vooluring
3. Kytke liiketunnistin oheisen kytkentäkaavion mukaan, kuva [2]. Muista
kaitselahutada ning välistada eksliku tagasilülitamise
työntää toimituksessa mukana seurannut kumiohjain johtoon.
võimalus.
4. Ruuvaa yläosa ja liiketunnistin alaosan päälle. Kuva [1].
1. Kruvige liikumisandur lahti ning eemaldage alumine detail. Joonis [1].
2. Alumine detail kinnitatakse seinale optimaalsele kõrgusele 2-2,5m
kaasasolevate
kruvide
ja
tüüblitega.
Paigaldamisel
peavad
liikumisanduri seadistuskruvid asetsema suunaga allapoole. Joonis [1].
Uudelleenkytkennän jälkeen ilmaisimeen liitetty valo palaa.
3. Ühendage liikumisandur vastavalt alltoodud elektriskeemile. Joonis [2].
1. Odota, että valo sammuu.
Ärge unustage kaasasolevat kummi kaablile tõmmata.
2. Kierrä herkkyys- ja aikasäädintä erittäin varovasti myötäpäivään
4. Kruvige ülemine detail koos liikumisanduriga alumisele. Joonis [1].
oikeanpuoleiseen rajoittimeen asti testiasentoon. Kuva [3]
3. Laite vaatii kalibrointiin n. 40 sekuntia, jotta se toimisi oikein.
test/seadIstamIne
4. Kävele edestakaisin alueen läpi. Valo sammuu viiveellä, kun poistut
valvonta-alueelta ja syttyy, kun jälleen tulet sille. Testien välillä tulee
Pärast sisselülitamist põleb anduriga ühendatud lamp.
pitää vähintään 10 sekunnin tauko, kuva [5].
1. Oodake kuni valgus välja lülitub.
5. Kiertämällä säädintä vasemmalle voidaan nyt säätää liiketunnistimen
2. Pöörake tundlikkuse- ja ajaregulaator väga ettevaatlikult kellaosuti
haluttu tunnistusherkkyys ja kytkentäaika.
liikumise suunas lõpuni testimisasendisse. Joonis [3].
6. Toimintasädettä voidaan säätää muuttamalla kallistuskulmaa. Kuva [4].
3. Veatuks töötamiseks vajab seade umbes 40 sekundit taatlemisaega.
7. Vuodenaikojen väliset lämpötilanvaihtelut voivat aiheuttaa muutoksia
4. Kõndige ala läbi; tuvastusalast lahkumisel lülitub valgustus ajalise
tunnistusherkkyyteen.
viivitusega välja, tuvastusalasse naasedes aga taas sisse. Testide vahel
tuleks pidada vähemalt 10-sekundilisi pause. Joonis [5].
5. Pöörates regulaatorit vasakule on võimalik vastavalt soovile seadistada
liikumisanduri vastuvõtja tundlikkust ja lülituse kestust.
▪ Katkaisuviiveellä säädetään, kuinka kauan valo palaa.
6. Toimeulatust on võimalik muuta kaldenurga reguleerimisega. Joonis [4].
▪ Katkaisuviive voidaan säätää vasemmalla olevasta rajoittimesta –
7. Aastaaegadest tingitud temperatuurimuutused võivad muuta anduri
(n. 10 sekuntia) oikealla olevaan rajoittimeen + (n. 7 minuuttia) por-
vastuvõtja tundlikkust.
taattomasti.
aja seadIstus
▪ Aja seadistus reguleerib aega, mille vältel jääb valgustus sisselülitatuks.
▪ Kytke tuote jännitteettömäksi ja varmista, että virtapiiri ei kyt-
Valgustuse põlemistsükli kestvust on võimalik sujuvalt reguleerida
keydy vahingossa takaisin päälle.
vasakule – (umbes 10 sekundit) paremalt + (umbes 7 minutit).
▪ Käytä puhdistuksessa kuivaa tai hieman kosteaa, nukkaama-
tonta liinaa, jonka voit tarvittaessa kostuttaa miedolla puh-
hooldamIne
distusnesteellä. Älä käytä liuottimia sisältäviä tai hankaavia
puhdistusaineita.
▪ Lülitage paigaldis pingevabaks ning välistage ekslik
tagasilülitamise võimalus.
▪ Kasutage puhastamiseks kuiva või kergelt niisket,
ebemeid mitte andvat lappi, vajadusel kasutage õrna
EU:ssa tämä symboli muistuttaa siitä, että kyseistä tuotetta
puhastusvahendit.
Ärge
kasutage
abrasiivseid
ja
ei saa laittaa talousjätteisiin. Käytetyt laitteet sisältävät
lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
arvokkaita, kierrättäviä materiaaleja, jotka kannattaa lajitella
uutta käyttöä varten. Kierrätys säästää ympäristöä ja ihmisten
jäätmekäItlus
terveyttä kaatopaikkajätteen vaaroilta. Vie siis käytetyt laitteet
asianmukaiseen keräyspisteeseen tai siihen liikkeeseen, josta olet ostanut
EÜ piires viitab antud sümbol sellele, et vastavat toodet
ne. Sieltä laite päätyy materiaalien kierrätykseen.
ei tohi käidelda koos majapidamisprügiga. Utiilseadmed
sisaldavad väärtuslikke ning taaskasutuskõlblikke materjale,
mis tuleb keskkonna ning inimeste tervise kahjustamise
vältimiseks - nagu see juhtuks prügi kontrollimatul kõrvaldamisel
- ümbertöötlemisse anda.
Palun käidelge seepärast utiilseadmed selleks ettenähtud
kogumissüsteemide kaudu või saatke seade käitlemiseks tagasi kohta,
kust Te selle ostsite. Antud asutus suunab siis seadme jäätmekäitlusse
edasi.
teknIset tIedot
turVaohjeet
yleIstä
passiivinen
infrapunatunnistin.
Se
tunnistaa
käyttöönotto
liiketunnistinta
lämmönlähteiden
(esim.
tulisijat),
asennus
testI/säätö
katkaIsuVIIVe
huolto / kunnossaPIto
häVIttämInen

Werbung

loading