Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HD7446 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD7446:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
HD7448, HD7446

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD7446

  • Seite 1 HD7448, HD7446...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 14 DEutscH 22 Ελληνικα 31 Español 41 suomi 50 Français 58 inDonEsia 67 italiano 75 nEDErlanDs 83 norsk 91 português 99 svEnska 107 ภาษาไทย 115 türkçE 121...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EmF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Using The Appliance

    EnglisH Flushing the appliance Open the lid (Fig. 3). Fill the water tank with cold fresh water and put the jug in place (Fig. 4). Do not put a filter and ground coffee in the filter holder. Press the on/off switch to switch on the appliance. (Fig. 5) The power-on light goes on (HD7448 only).
  • Seite 9 EnglisH Put the filter in the filter holder. Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (Fig. 8). For large cups: use one heaped measuring spoon of ground coffee for each cup. For small cups: use one level measuring spoon of ground coffee for each cup.
  • Seite 10: Accessories

    Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’). accessories You can order a new jug from your Philips dealer or a Philips service centre under type number HD7983/70 (white) or HD7983/20 (black).
  • Seite 11: Guarantee & Service

    & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 12 EnglisH Problem Solution The appliance produces Make sure that: a lot of noise and steam during the brewing process. - the water tank is filled with COLD water. - the appliance is not blocked by scale. If necessary, descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
  • Seite 13 EnglisH Problem Solution The coffee is not hot Make sure that: enough. - you place the jug properly on the hotplate. - the hotplate and the jug are clean (see chapter ‘Cleaning’). We advise you to brew more than three cups of coffee to ensure that the coffee has the right temperature.
  • Seite 14: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. generel beskrivelse (fig. 1) Ledning med netstik On/off-kontakt (tænd/sluk) Kaffemaskine Låg til kaffemaskine...
  • Seite 15: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 16: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk gennemskylning Åbn låget (fig. 3). Fyld vandbeholderen med rent koldt vand og sæt kanden på plads (fig. 4). Sæt ikke filter og malet kaffe i filterholderen. Tryk på on/off-kontakten for at tænde for apparatet. (fig. 5) Kontrollampen lyser (kun HD7448). Lad apparatet køre, indtil vandtanken er tom.
  • Seite 17 Dansk Sæt filteret i filterholderen. Kom fintmalet kaffe (beregnet til filterkaffe) i filtret (fig. 8). Store kopper: 1 måleske med top pr. kop. Til mindre kopper: 1 strøget måleske pr. kop. Luk låget. Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen (fig. 5). Kontrollampen lyser (kun HD7448).
  • Seite 18: Reklamationsret Og Service

    Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). tilbehør Nye kander kan købes hos din Philips-forhandler. Typenummer HD7983/70 (hvid) eller HD7983/20 (sort). Et permanent filter kan købes hos en Philips-forhandler. Nummer 4822 48050 479 (permanent nylon kaffefilter). miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
  • Seite 19: Fejlfinding

    - maskinen er sat i stikkontakten. - den angivne spændingsangivelse på maskinen svarer til den lokale netspænding. - der er tændt for maskinen. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Der kommer vand ud Sørg for, at: af maskinen.
  • Seite 20 Dansk Problem Løsning Der kommer Sørg for, at: kaffegrums i kanden. - filterholderen ikke flyder over, fordi der er for meget kaffe i filteret. - filterholderen ikke flyder over, fordi kanden ikke står rigtigt under filterholderen. - åbningen i bunden af filterholderen ikke er tilstoppet.
  • Seite 21 Dansk Problem Løsning Vi tilråder altid at brygge mere end 3 kopper ad gangen for at sikre, at kaffen får den rigtige temperatur. Gode råd: - brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper. - brug ikke mælk direkte fra køleskabet. Der er mindre kaffe i Sørg for, at kanden står ordentligt på...
  • Seite 22: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Kabel mit Netzstecker Ein-/Ausschalter Kaffeemaschine Deckel der Kaffeemaschine Wassertank...
  • Seite 23: Elektromagnetische Felder

    Hotels, Motels oder anderen Unterkünften; Unterkünften mit Frühstücksangebot. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 24: Das Gerät Durchspülen

    DEutscH Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen kann. Das gerät durchspülen Öffnen Sie den Deckel (Abb. 3). Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser, und stellen Sie die Kanne in das Gerät (Abb. 4). Geben Sie keinen Filter und gemahlenen Kaffee in den Filterhalter.
  • Seite 25: Reinigung

    DEutscH Öffnen Sie den Filterhalter (Abb. 7). Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Typ 1x4 oder Nr. 4), und falten Sie die gestanzten Ränder, damit die Filtertüte nicht reißt oder einknickt. In einigen Ländern ist die Kaffeemaschine mit einem Dauerfilter ausgestattet. In diesem Fall sind keine Papierfilter erforderlich. Setzen Sie den Filter in den Filterhalter.
  • Seite 26 DEutscH Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten Tuch. Nehmen Sie den Filterhalter ab. Reinigen Sie die Kanne und den Filterhalter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine (Abb. 9). Spülen Sie die Kanne nach der Reinigung mit warmem Wasser aus. Entkalken Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer des Geräts und garantiert langfristig optimale Ergebnisse bei der Kaffeezubereitung.
  • Seite 27: Umweltschutz

    (Abb. 10). garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 28 DEutscH Fehlerbehebung Sollten Probleme mit Ihrer Kaffeemaschine auftreten, die sich mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Problem Lösung Das Gerät Prüfen Sie, ob funktioniert nicht. - das Gerät an das Netz angeschlossen ist.
  • Seite 29 DEutscH Problem Lösung - das Gerät verkalkt ist. Falls erforderlich, entkalken Sie das Gerät (siehe Kapitel “Entkalken”). In der Kaffeekanne Prüfen Sie, ob befindet sich Kaffeesatz. - der Filterhalter übergelaufen ist, weil sich zu viel gemahlener Kaffee im Filter befindet. - der Filterhalter übergelaufen ist, weil die Kanne nicht richtig auf der Warmhalteplatte steht.
  • Seite 30 DEutscH Problem Lösung Der Kaffee ist nicht Prüfen Sie, ob heiß genug. - die Kanne richtig auf der Warmhalteplatte steht. - Warmhalteplatte und Kaffeekanne sauber sind (siehe “Reinigung”). Wir empfehlen, mindestens 3 Tassen Kaffee zu brühen, damit der Kaffee die richtige Temperatur hat.
  • Seite 31: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Καλώδιο με φις Διακόπτης on/off Καφετιέρα...
  • Seite 32: Προετοιμασία Για Χρήση

    χώρους, πανδοχεία. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Seite 33: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Για να αποθηκεύσετε το καλώδιο που περισσεύει, πιέστε το μέσα στο άνοιγμα στο πίσω μέρος της καφετιέρας (Εικ. 2). Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες. καθαρισμός της συσκευής με νερό Ανοίξτε το καπάκι (Εικ. 3). Γεμίστε...
  • Seite 34 Ελληνικα Σημείωση: Εάν δεν τοποθετήσετε σωστά την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα, η λειτουργία διακοπής ροής καφέ θα εμποδίσει τη ροή του καφέ στην κανάτα και το φίλτρο. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να ξεχειλίσει το φίλτρο. Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου (Εικ. 7). Πάρτε...
  • Seite 35: Αφαίρεση Αλάτων

    Ελληνικα καθαρισμός Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της συσκευής με ένα υγρό πανί. Αφαιρέστε την υποδοχή φίλτρου. Καθαρίστε την κανάτα και την αποσπώμενη υποδοχή φίλτρου σε...
  • Seite 36: Εγγύηση & Σέρβις

    ‘Καθαρισμός’). Εξαρτήματα Μπορείτε να παραγγείλετε νέα κανάτα από τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, η οποία διατίθεται υπό τον τύπο HD7983/70 (χρώμα λευκό) ή HD7983/20 (χρώμα μαύρο). Μπορείτε να παραγγείλετε μόνιμο φίλτρο από τον αντιπρόσωπό...
  • Seite 37 Εάν παρουσιαστούν προβλήματα με την καφετιέρα σας και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα...
  • Seite 38 Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Η συσκευή κάνει Βεβαιωθείτε ότι: πολύ θόρυβο και βγάζει πολύ ατμό κατά τη διαδικασία της παρασκευής καφέ. - έχετε γεμίσει τη δεξαμενή με ΚΡΥΟ νερό. - η συσκευή δεν έχει μπλοκάρει από άλατα. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη συσκευή από...
  • Seite 39 Ελληνικα Πρόβλημα Λύση - το χάρτινο φίλτρο παραμένει σωστά τοποθετημένο και στη θέση του. - χρησιμοποιείτε το σωστό μέγεθος χάρτινου φίλτρου. Ο καφές δεν έχει Μην αφήνετε την κανάτα με καφέ στη ωραία γεύση. θερμαινόμενη πλάκα για μεγάλο χρονικό διάστημα, ιδιαίτερα όταν περιέχει μικρή ποσότητα...
  • Seite 40 Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Υπάρχει μικρότερη Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε σωστά την ποσότητα καφέ κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα. Εάν η στην κανάτα από κανάτα δεν είναι σωστά τοποθετημένη πάνω την αναμενόμενη. στη θερμαινόμενη πλάκα, η λειτουργία διακοπής ροής καφέ θα εμποδίσει τη ροή του καφέ...
  • Seite 41: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Cable de alimentación con clavija Interruptor de encendido/apagado...
  • Seite 42: Preparación Para Su Uso

    (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 43: Uso Del Aparato

    Español limpieza del aparato antes de usarlo Abra la tapa (fig. 3). Llene el depósito de agua con agua fría y coloque la jarra en su sitio (fig. 4). No ponga un filtro ni café molido en el portafiltro. Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el aparato.
  • Seite 44 Español Coja un filtro de papel (de tipo 1 x 4 o nº 4) y doble los bordes sellados para evitar que se rompa o arrugue. En algunos países esta cafetera viene con un filtro permanente. En ese caso, no utilice filtros de papel. Coloque el filtro en el portafiltro.
  • Seite 45: Eliminación De Los Depósitos De Cal

    Limpie todas las piezas (consulte el capítulo “Limpieza”). accesorios Puede solicitar una jarra adicional a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips; el número de modelo es HD7983/70 (en blanco) o HD7983/20 (en negro).
  • Seite 46: Medio Ambiente

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al...
  • Seite 47: Guía De Resolución De Problemas

    Si surge algún problema con la cafetera y no puede solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema Solución...
  • Seite 48 Español Problema Solución - el depósito de agua se ha llenado con agua FRÍA. - el aparato no esté bloqueado por restos de cal. Si es necesario, elimine la cal del aparato (consulte el capítulo “Eliminación de los depósitos de cal”). Hay posos de café...
  • Seite 49 Español Problema Solución El café no está lo Asegúrese de que: suficientemente caliente. - la jarra está bien colocada en la placa caliente. - la placa caliente y la jarra están limpias (consulte el capítulo “Limpieza”). Le aconsejamos que prepare más de tres tazas de café...
  • Seite 50: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. laitteen osat (kuva 1) Virtajohto ja pistoke Käynnistyskytkin Kahvinkeitin Kahvikeittimen kansi Vesisäiliö Suodatinteline Kannun kansi Kannu tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.
  • Seite 51: Käyttöönoton Valmistelu

    (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönoton valmistelu Pese kannu ja suodatin (katso kohtaa Puhdistus).
  • Seite 52 suomi Katkaise laitteesta virta, kun kaikki vesi on valunut kannuun. Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia ennen kahvin suodattamista. käyttö kahvin suodattaminen Avaa kansi (Kuva 3). Kaada vesisäiliöön tarvittava määrä raikasta kylmää vettä (Kuva 6). Vasemmalla oleva asteikko vastaa suuria kuppeja (1,2 dl). Oikealla oleva asteikko vastaa pieniä...
  • Seite 53: Kalkinpoisto

    suomi Kun kaikki vesi on valunut suodattimen läpi, voit nostaa kannun pois laitteesta. Katkaise laitteesta virta käytön jälkeen. Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia ennen kahvin suodattamista. Irrota suodatinteline ja heitä suodatinpaperi pois. Jos käytössä on kestosuodatin, tyhjennä ja huuhtele se. puhdistaminen Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
  • Seite 54: Takuu & Huolto

    Suodata laitteessa kaksi säiliöllistä pelkkää vettä, jotta kaikki etikan ja kalkinpoistoaineen jäänteet huuhtoutuvat pois. Puhdista irrotettavat osat (katso kohtaa Puhdistus). lisätarvikkeet Voit tilata uuden kannun Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin huoltoliikkeestä tyyppinumerolla HD7983/70 (valkoinen) tai HD7983/20 (musta). Voit tilata uuden kestosuodattimen Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä...
  • Seite 55: Vianmääritys

    suomi vianmääritys Jos kahvinkeittimen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Tarkista, että - laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan. - laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
  • Seite 56 suomi Ongelma Ratkaisu - suodatinteline ei ole vuotanut yli, jos suodattimessa on ollut liikaa kahvijauhetta. - suodatinteline ei ole vuotanut yli, jos kannu ei ole ollut kunnolla paikallaan suodatintelineen alla - suodatintelineen pohjassa oleva aukko ei ole tukkeutunut - suodatinpaperi on oikean kokoinen. - suodatinpaperi ei ole repeytynyt.
  • Seite 57 suomi Ongelma Ratkaisu - käytä ohuita kahvikuppeja, jotka haihduttavat kahvista vähemmän lämpöä kuin paksut kupit. - älä käytä jääkaappikylmää maitoa. Kannussa on odotettua Varmista, että kannu on kunnolla lämpölevyllä. vähemmän kahvia. Jos kannu ei ole kunnolla paikallaan, tippalukko estää kahvin valumisen suodattimesta kannuun.
  • Seite 58: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Cordon d’alimentation avec fiche secteur Bouton on/off Cafetière...
  • Seite 59: Avant L'utilisation

    ; chambres d’hôte. champs électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 60: Rinçage De L'appareil

    Français Ajustez la longueur du cordon en le poussant dans l’orifice situé à l’arrière de la cafetière (fig. 2). Assurez-vous que le cordon n’est pas en contact avec des surfaces chaudes. rinçage de l’appareil Soulevez le couvercle (fig. 3). Remplissez le réservoir d’eau fraîche et mettez la verseuse en place (fig.
  • Seite 61 Français Remarque : Dans le cas contraire, le système anti-goutte empêche le café de s’écouler dans la verseuse et le filtre risque de déborder. Ouvrez le porte-filtre (fig. 7). Prenez un filtre en papier (type 1x4 ou n° 4) et rabattez les bords du filtre pour éviter de le déchirer ou de le plier.
  • Seite 62: Accessoires

    Nettoyez les différents éléments (voir le chapitre « Nettoyage »). accessoires Vous pouvez vous procurer une verseuse de remplacement auprès de votre revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips. Celle-ci est disponible sous la référence HD7983/70 (blanche) ou HD7983/20 (noire).
  • Seite 63: Garantie Et Service

    Français Vous pouvez vous procurer un filtre permanent auprès de votre revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips. Celui-ci est disponible sous la référence 4822 48050 479 (filtre à café permanent en nylon). Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à...
  • Seite 64 Si vous rencontrez des problèmes avec votre cafetière et que vous ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressez- vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 65 Français Problème Solution - Votre appareil n’est pas bloqué à cause du tartre. Le cas échéant, détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »). Du marc de café s’est Assurez-vous que : introduit dans la verseuse. - Le porte-filtre n’a pas débordé en raison de la présence d’une quantité...
  • Seite 66 Français Problème Solution - La plaque chauffante et la verseuse sont propres (voir le chapitre « Nettoyage »). Nous vous recommandons de préparer plus de trois tasses de café pour vous assurer que la température du café est correcte. Conseils : - Utilisez des tasses fines car celles-ci absorbent moins de chaleur que les tasses épaisses.
  • Seite 67: Indonesia

    Anda, sebelum menghubungkan alat. Jangan gunakan alat ini jika steker, kabel listrik atau alatnya sendiri rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
  • Seite 68 (EmF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Seite 69: Menggunakan Alat

    inDonEsia Isi teko dengan air dingin lalu letakkan teko di tempatnya (Gbr. 4). Jangan letakkan filter dan kopi bubuk dalam penahan filter. Tekan saklar on/off untuk menghidupkan alat. (Gbr. 5) Lampu daya menyala terus (HD7448 saja). Biarkan alat bekerja sampai tangki airnya benar-benar kosong. Matikan alat bila semua air sudah masuk ke dalam teko.
  • Seite 70 inDonEsia Untuk cangkir besar: gunakan satu sendok ukur penuh kopi bubuk untuk setiap cangkirnya. Untuk cangkir kecil: gunakan satu sendok ukur kopi bubuk untuk setiap cangkirnya. Pasang tutupnya. Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat (Gbr. 5). Lampu daya menyala terus (HD7448 saja). Setelah semua air mengalir melalui filter, Anda dapat mengeluarkan teko dari alat.
  • Seite 71 Cuci semua bagian yang bisa dilepas (lihat bab ‘Membersihkan’). aksesori Anda dapat memesan teko baru dari dealer Philips Anda atau dari pusat servis Philips dengan nomor tipe HD7983/70 (putih) atau HD7983/20 (hitam). Anda dapat memesan filter permanen dari dealer Philips Anda atau dari pusat servis Philips dengan nomor referensi 4822 48050 479 (filter kopi permanen nilon).
  • Seite 72: Pemecahan Masalah

    & servis Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
  • Seite 73 inDonEsia Masalah Solusi Alat terlalu berisik dan Pastikan bahwa: mengeluarkan banyak uap selama menyeduh. - tangki air telah diisi dengan air DINGIN. - alat tidak tersumbat oleh kerak. Jika perlu, bersihkan kerak pada alat (lihat bab ‘Membersihkan kerak’). Endapan bubuk kopi di Pastikan bahwa: dalam teko.
  • Seite 74 inDonEsia Masalah Solusi Kopi tidak cukup Pastikan bahwa: panas. Pastikan Anda meletakkan teko dengan benar di atas pemanasnya. - pemanas panas dan teko sudah bersih (lihat bab ‘Membersihkan’). Kami sarankan Anda menyeduh lebih dari tiga cangkir kopi untuk memastikan suhu kopi yang benar.
  • Seite 75: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Cavo con presa di alimentazione Interruttore on/off Macchina per caffè Coperchio della macchina per caffè...
  • Seite 76: Predisposizione Dell'apparecchio

    (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai...
  • Seite 77: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano come lavare l’apparecchio Aprite il coperchio (fig. 3). Riempite il serbatoio d’acqua e posizionate la brocca (fig. 4). Non inserite un filtro e caffè in polvere nel portafiltro. Per accendere l’apparecchio, premete l’interruttore on/off. (fig. 5) La spia di accensione si illumina (solo HD7448). Lasciate l’apparecchio in funzione fino a svuotare completamente il serbatoio d’acqua.
  • Seite 78 italiano In alcuni Paesi la macchina per caffè è dotata di un filtro permanente. In tal caso, non utilizzate il filtro di carta. Inserite il filtro nel portafiltro. Riempite il filtro di caffè in grani (filtro macinatura fine) (fig. 8). Per le tazze grandi: utilizzate un misurino colmo di caffè...
  • Seite 79: Rimozione Del Calcare

    Lavate le singole parti (vedere il capitolo “Pulizia”). accessori Potete ordinare una nuova brocca presso un rivenditore Philips o un Centro Assistenza Philips indicando il codice HD7983/70 (bianco) o HD7983/20 (nero). Potete ordinare un filtro permanente presso un rivenditore Philips o un Centro Assistenza Philips indicando il codice 4822 48050 479 (filtro permanente in nylon).
  • Seite 80: Tutela Dell'ambiente

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 81 Problema Soluzione - che il serbatoio dell’acqua non sia stato riempito oltre il livello massimo. In tutti gli altri casi, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips. L’apparecchio impiega Procedete alla disincrostazione troppo tempo per dell’apparecchio (Vedere “Rimozione del preparare il caffè.
  • Seite 82 italiano Problema Soluzione Il caffè è troppo Controllate che: leggero. - sia stata utilizzata la giusta proporzione tra caffè e acqua. - il filtro di carta non sia danneggiato. - il filtro di carta sia di dimensioni adatte. Il caffè ha un sapore Non lasciate la brocca con il caffè...
  • Seite 83: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) Snoer met stekker Aan/uitknop Koffiezetter Deksel van koffiezetter Waterreservoir...
  • Seite 84: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Bed & Breakfasts. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 85: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het apparaat doorspoelen Open het deksel (fig. 3). Vul het waterreservoir met koud, vers water en plaats de kan (fig. 4). Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder. Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
  • Seite 86 nEDErlanDs Neem een papieren filterzakje (type 1x4 of nr. 4) en vouw de randen naar binnen om scheuren en dichtklappen te voorkomen. In sommige landen wordt deze koffiezetter geleverd met een permanent filter. Gebruik in dat geval geen papieren filterzakjes. Plaats het filterzakje in de filterhouder.
  • Seite 87 Maak de afzonderlijke onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). accessoires U kunt een nieuwe kan bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips- servicecentrum onder typenummer HD7983/70 (wit) of HD7983/20 (zwart). U kunt een permanent filter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum onder referentienummer 4822 48050 479 (permanent nylon koffiefilter).
  • Seite 88: Garantie & Service

    & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 89 Probleem Oplossing - het waterreservoir niet tot boven het MAX- niveau is gevuld. Neem in alle andere gevallen contact op met het Philips Consumer Care Centre. Het koffiezetten Ontkalk het apparaat (zie hoofdstuk neemt veel tijd in ‘Ontkalken’). beslag.
  • Seite 90 nEDErlanDs Probleem Oplossing - de juiste verhouding koffie/water is gebruikt. - het papieren filterzakje niet naar binnen is geklapt. - u het juiste formaat filterzakje gebruikt. De koffie smaakt niet Laat de kan niet te lang op de warmhoudplaat lekker. staan, zeker niet als er nog maar weinig koffie inzit.
  • Seite 91: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. generell beskrivelse (fig. 1) Ledning med støpsel Av/på-knapp Kaffetrakter Lokk til kaffetrakter Vannbeholder Filterholder Lokk på...
  • Seite 92: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 93: Bruke Apparatet

    norsk Trykk på av/på-bryteren for å slå på apparatet. (fig. 5) På-lampen tennes (bare HD7448). La apparatet arbeide til vannbeholderen er tom. Slå av apparatet når alt vannet er i kannen. La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du begynner å trakte kaffe.
  • Seite 94 norsk Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 5). På-lampen tennes (bare HD7448). Når alt vannet har rent gjennom filteret, kan du ta kannen av varmeplaten. Slå av apparatet etter bruk. La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du begynner å trakte kaffe igjen.
  • Seite 95: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-...
  • Seite 96 Feilsøking Hvis det skulle oppstå problemer med kaffetrakteren og du ikke kan løse dem ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med det nærmeste servicesenteret for Philips eller Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Problem Løsning Apparatet virker ikke.
  • Seite 97 norsk Problem Løsning Det kommer kaffegrut i Kontroller at: kannen. - filterholderen ikke er oversvømt fordi det er for mye kaffe i filteret - filterholderen ikke er oversvømt fordi kannen ikke er plassert ordentlig under filterholderen - åpningen i bunnen av filterholderen ikke er tilstoppet - du bruker papirfilter i riktig størrelse - papirfilteret ikke har rifter...
  • Seite 98 norsk Problem Løsning Vi anbefaler at du trakter mer enn tre kopper kaffe om gangen for å sikre at kaffen får riktig temperatur. Tips - bruk tynne kopper ettersom de vil absorbere mindre varme fra kaffen enn tykke kopper - ikke bruk kald melk som kommer rett fra kjøleskapet Det er mindre kaffe i Kontroller at kannen er plassert ordentlig på...
  • Seite 99: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Fio com ficha de alimentação Interruptor ligar/desligar Máquina de café...
  • Seite 100: Preparar Para A Utilização

    “alojamento e pequeno-almoço”. campos electromagnéticos (cEm) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente.
  • Seite 101: Limpeza Do Aparelho

    português Certifique-se de que o fio não entra em contacto com superfícies quentes. limpeza do aparelho Abra a tampa (fig. 3). Encha o reservatório com água fresca e coloque o jarro em posição (fig. 4). Não coloque filtro nem café moído no suporte do filtro. Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
  • Seite 102 português Segure num filtro de papel (tipo 1x4 ou n.º 4) e dobre os rebordos selados para evitar que o filtro se rasgue ou se dobre. Nalguns países, esta máquina de café inclui um filtro permanente. Nesse caso, não deve utilizar filtros de papel. Coloque o filtro no respectivo suporte.
  • Seite 103: Descalcificação

    Limpe as peças desmontáveis (consulte o capítulo ‘Limpeza’). acessórios Pode encomendar um novo jarro a um revendedor Philips ou a um centro de assistência Philips sob a referência HD7983/70 (branco) ou HD7983/20 (preto).
  • Seite 104: Meio Ambiente

    Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, dirija-se ao...
  • Seite 105 Solução - o reservatório da água não foi enchido acima do nível MAX. Para todos os outros casos, contacte o Centro de Assistência ao Consumidor Philips. O aparelho demora Proceda à descalcificação do aparelho muito tempo a fazer (consulte o capítulo ‘Descalcificação’).
  • Seite 106 português Problema Solução - utilizou a proporção certa de café e água. - o filtro de papel não caiu. - utilizou um filtro de papel do tamanho certo. O café não sabe bem. Não deixe o jarro com café sobre a placa de aquecimento durante muito tempo, sobretudo se apenas contiver uma pequena quantidade de café.
  • Seite 107: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Sladd med stickkontakt På/av-knapp Kaffebryggare Lock till kaffebryggare Vattentank Filterhållare...
  • Seite 108: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 109: Använda Apparaten

    svEnska Fyll vattentanken med kallt färskt vatten och sätt kannan på plats (Bild 4). Sätt inte i något filter och lägg inte i något kaffepulver i filterhållaren. Tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten. (Bild 5) Strömlampan tänds (endast HD7448). Låt apparaten vara igång tills vattentanken är tom.
  • Seite 110 svEnska Till små koppar: ta ett slätstruket mått malet kaffe till varje kopp. Stäng locket. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (Bild 5). Strömlampan tänds (endast HD7448). När allt vatten har runnit igenom filtret kan du ta bort kannan från bryggaren.
  • Seite 111: Garanti Och Service

    Rengör de olika delarna (se kapitlet Rengöring). tillbehör Du kan beställa en ny kanna hos din Philips-återförsäljare eller ett Philips serviceombud med typnummer HD7983/70 (vit) eller HD7983/20 (svart). Du kan beställa ett permanent filter från din Philips-återförsäljare eller ett Philips serviceombud med referensnummer 4822 48050 479 (permanent kaffefilter i nylon).
  • Seite 112 Felsökning Om du får problem med kaffebryggaren och inte kan lösa dem med hjälp av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philips- serviceombud eller Philips kundtjänst i ditt land. Problem Lösning Apparaten fungerar Kontrollera att inte. - sladden sitter i.
  • Seite 113 svEnska Problem Lösning Kaffepulver hamnar i Kontrollera att kannan. - filterhållaren inte har runnit över på grund av att det är för mycket kaffepulver i filtret. - filterhållaren inte har runnit över på grund av att kannan inte har placerats ordentligt under filterhållaren.
  • Seite 114 svEnska Problem Lösning Tips - använd tunna koppar, eftersom de absorberar mindre värme från kaffet än tjocka koppar. - använd inte kall mjölk direkt från kylskåpet. Mindre kaffe än väntat Se till att du ställer kannan ordentligt på hamnar i kannan. plattan.
  • Seite 115: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Seite 116 ภาษาไทย บ า นในฟาร ม เพื ่ อ ลู ก ค า ในโรงแรมและที ่ พ ั ก ในลั ก ษณะอื ่ น ๆ ใช ใ นห อ งนอนและใช ร ะหว า งอาหารเช า Electromagnetic fields (EMF) ผลิ ต ภั ณ ฑ ข องฟ ล ิ ป ส ไ ด ม าตรฐานด า นคลื ่ น แม เ หล็ ก ไฟฟ า (EMF) หากมี ก ารใช ง านอย า งเหมาะสมและสอดคล อ งกั บ คำ า แนะน ำ...
  • Seite 117 ภาษาไทย ขี ด วั ด ระดั บ น  ด า นขวามื อ ใช ส ำ า หรั บ ต ม กาแฟถ ว ยเล็ ก (80 มิ ล ลิ ล ิ ต ร) ป ด ฝ� ว�งเหยื อ กลงบนแผ น ทำ � คว�มร อ น ตรวจดู...
  • Seite 118 ภาษาไทย ทำ � คว�มสะอ�ดเหยื อ กและที ่ ใ ส ถ  ว ยกรองด ว ยน  ร อ นผสมน  ย�หรื อ ทำ � คว�มสะอ�ดด ว ยเครื ่ อ งล � งจ�น (รู ป ที ่ 9) หลั ง จ�กทำ � คว�มสะอ�ดเสร็ จ เรี ย บร อ ยแล ว ควรล � งเหยื อ กด ว ยน  ร อ นอี ก ครั ้ ง การขจั...
  • Seite 119 ศู น ย บ ริ ก ารดู แ ลลู ก ค า ของบริ ษ ั ท Philips ในประเทศของคุ ณ (หมายเลขโทรศั พ ท ข องศู น ย บ ริ ก ารฯ อย  ใ นเอกสารแผ น พั บ เกี ่ ย ว...
  • Seite 120 ภาษาไทย ป ญ หา การแก ป  ญ หา - ที ่ ใ ส ถ  ว ยกรองไม ม ี น   ล น เนื ่ อ งจากวางเหยื อ กภายใต ท ี ่ ใ ส ถ  ว ยกรอง ไม...
  • Seite 121: Türkçe

    Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
  • Seite 122: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 123: Cihazın Kullanımı

    türkçE Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın. (Şek. 5) Güç lambası yanar (sadece HD7448). Su haznesi tamamen boşalıncaya kadar cihazı çalıştırın. Tüm su sürahiye dolunca cihazı kapatın. Kahve yapmaya başlamadan önce cihazın soğuması için en az 3 dakika bekleyin. cihazın kullanımı kahve pişirmek Kapağı...
  • Seite 124: Kirecin Temizlenmesi

    türkçE Küçük fincanlar için: Her fincan için ölçekte belirtilen kadar filtre kahve kullanın. Kapağı kapatın. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın (Şek. 5). Güç lambası yanar (sadece HD7448). Su tankındaki tüm su filtreden akıp sürahiye dolduysa, sürahiyi cihazdan çekebilirsiniz. Kullandıktan sonra cihazı kapatın. Tekrar kahve yapmaya başlamadan önce cihazın soğuması...
  • Seite 125 Philips satıcınızdan veya Philips servis merkezinden HD7983/70 (beyaz) veya HD7983/20 (siyah) model numarasıyla yeni bir sürahi sipariş edebilirsiniz. Philips satıcınızdan veya Philips servis merkezinden 4822 48050 479 referans numarasıyla daimi filtre sipariş edebilirsiniz. çevre Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;...
  • Seite 126 Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Seite 127 türkçE Sorun Çözüm Cihaz kaynatma işlemi Aşağıdakilerden emin olun: sırasında çok fazla gürültü ve buhar çıkarıyor. - su haznesi SOĞUK suyla doldurulmuştur. - cihaz, kireç nedeniyle tıkanmamış. Gerekirse, cihazda kireç sökme işlemini gerçekleştirin (bkz. ‘Kireç çözme’ bölümü). Sürahide kahve Aşağıdakilerden emin olun: parçaları...
  • Seite 128 türkçE Sorun Çözüm Kahve yeterince sıcak Aşağıdakilerden emin olun: değil. - sürahi, sıcak plakaya doğru yerleştirilmiş. - sıcak plaka ve sürahi temiz (bkz. ‘Temizleme’ bölümü). Kahvenin doğru sıcaklıkta olduğundan emin olmak için üç fincandan fazla kahve pişirmenizi öneririz. İpuçları: - kalın fincanlara nazaran daha az ısı soğuracakları...
  • Seite 148 4222.001.9932.3...

Diese Anleitung auch für:

Hd7448

Inhaltsverzeichnis