Herunterladen Diese Seite drucken
Metabo BSZ 9.6 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSZ 9.6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BSZ 9.6
BSZ 9.6 Impuls
BSZ 12
BSZ 12 Impuls
BSZ 14.4
BSZ 14.4 Impuls
BSZ 18
BSZ 18 Impuls
BSZ Li Partner Edition
BSZ Partner Edition
SBZ 14.4
SBZ 14.4 Impuls
SBZ 18
SBZ 18 Impuls
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
ENG
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
POL
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
Инструкция по использованию.. стр.
170 26 8320 - 0407
5
9
13
18
22
26
31
36
40
44
48
52
57
62
66

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BSZ 9.6

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BSZ 9.6 BSZ 9.6 Impuls BSZ 12 BSZ 12 Impuls BSZ 14.4 BSZ 14.4 Impuls BSZ 18 BSZ 18 Impuls BSZ Li Partner Edition BSZ Partner Edition SBZ 14.4 SBZ 14.4 Impuls SBZ 18 SBZ 18 Impuls Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ...
  • Seite 2 14,4 0-350 0-400 0-400 0-450 /min, 0-1200 0-1350 0-1400 0-1450 0-1450 18 (159) 22 (195) 24 (213) 28 (248) Nm (in-lbs) Nm (in-lbs) (195) (230) (248) (248) (283) (283) 45 (398) 52 (460) 55 (487) 62 (549) Nm (in-lbs) 1,2-6,0 1,3-6,2 1,4-6,4 1,2-6,5...
  • Seite 3 Impuls BSZ... 1... Impuls SBZ... 1...
  • Seite 4 ACS 15 ACS 15 Plus AC 30 AC 30 Plus C 45 Car ICS 10 IC 25 C 60 C 60 Car 6.27075 NiCd 9,6 V 1,4 Ah 6.25470 9,6 V 2,0 Ah 6.25471 12,0 V 1,4 Ah 6.25473 12,0 V 2,0 Ah 6.25474 14,4 V...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektro- werkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Seite 6: Überblick

    Maschinen mit der Bezeichnung BSZ...: Schutz des Akku-Packs hat die Elektronik den Die Maschine darf nur mit dem geeigneten Akku-Pack abgeschaltet. Damit der Akku-Pack Metabo-Bohrfutter Bestell-Nr. 3.01.00.303.0 weiterverwendet werden kann: Stecken Sie verwendet werden! den Akku-Pack zur Freischaltung ins betriebs- bereite Ladegerät.
  • Seite 7: Drehmomentbegrenzung Einstellen, Bohren, Schlagbohren

    DEUTSCH Drehmomentbegrenzung einstellen, Spannen Bohren, Schlagbohren Schnellspann-Bohrfutter öffnen und Werkzeug Hülse (2) drehen. so tief wie möglich einsetzen. 1... = Drehmoment einstellen Hülse (1) in Richtung „GRIP, ZU“ drehen, bis (mit Drehmomentbegrenzung) das Werkzeug fest gespannt ist. = Bohrstufe einstellen Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell (max.
  • Seite 8: Zubehör

    Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fort- schritts vorbehalten. 9 Zubehör Spannung des Akku-Packs Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Leerlaufdrehzahl Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie Anziehmoment beim Schrauben: dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elek- weicher Schraubfall (Holz) trowerkzeugs mit.
  • Seite 9: Declaration Of Compliance

    Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user.
  • Seite 10: Special Product Features

    For activation, insert the treatment immediately! battery pack into the charger, which is ready for use. Machines with the designation BSZ...: Only use suitable Metabo chucks (order no. 3.01.00.303.0) when using the machine. Removing and replacing the battery- pack 5 Overview...
  • Seite 11: Hints And Tips

    ENGLISH 1... = Torque setting When using soft bit shanks, it may be neces- (with torque control) sary to retighten the chuck after a short period of operation. = Drill setting On machines with the designation SBZ...: (max. torque) Turn sleeve (1) towards "GRIP, ZU" until the mechanical resistance which can be felt is = impact drill setting overcome.
  • Seite 12: Accessories

    Typically A-rated acoustic levels: Any Metabo power tool in need of repair can be acoustic pressure level sent to one of the addresses listed in the spare parts list. acoustic power level...
  • Seite 13: Utilisation En Conformité

    Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
  • Seite 14: Vue D'ensemble

    - Si tous les voyants DEL clignotent, le bloc La machine ne doit être utilisée qu'avec les batterie a été surchargé ou a trop chauffé en mandrins de perçage Metabo appropriés, cours de travail (surveillance de la tempéra- Réf. 3.01.00.303.0.
  • Seite 15: Mandrin Autoserrant

    FRANÇAIS Voir page 3 (à déplier): Mandrin autoserrant R = Rotation à droite L = Rotation à gauche 0 = Position médiane : sécurité de transpor- AUF, RELEASE tactivée (sécurité contre tout enclenche- ment intempestif) Sélection de l’étage du réducteur ne doit être actionné...
  • Seite 16 électriciens qualifiés ! verticalement avec le mandrin dirigé vers le bas, et tourner la douille jusqu’en butée dans le Les machines Metabo nécessitant des répara- sens "GRIP, ZU", puis jusqu’en butée dans le tions peuvent être envoyées à l’une des sens "AUF, RELEASE".
  • Seite 17 FRANÇAIS Couple lors du vissage : Vissage dans un matériau tendre (bois) Couple d’impulsions Vissage dans un matériau dur (métal) Couple de serrage réglable Diamètre maxi de perçage : dans l’acier 1 max dans du bois tendre 2 max dans le béton 3 max Cadence de frappe maxi Poids (avec bloc batterie Li-Ion)
  • Seite 18: Conformiteitsverklaring

    Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
  • Seite 19: Overzicht

    Machines met de aanduiding BSZ...: te warm geworden (temperatuurbewaking). De machine mag alleen met de juiste Metabo- Ter bescherming van het accu-pack is het boorhouders, bestelnr. 3.01.00.303.0, worden door de elektronica uitgeschakeld. Om het...
  • Seite 20: Tips En Foefjes

    NEDERLANDS Koppelbegrenzing instellen, er zo diep mogelijk in zetten. boren, klopboren Huls (1) in richting ‚GRIP, ZU‘ draaien tot het Aan de huls (2) draaien. gereedschap stevig gespannen is. 1... = draaimoment instellen Bij zachte gereedschapsschacht moet het (met draaimomentbegrenzing) gereedschap eventueel na een korte boortijd nog een keer gespannen worden.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    = spanwijdte boorhouder erkend vakman worden uitgevoerd! Het geluidsniveau volgens A-taxatie, bedraagt: De machines van Metabo kunnen voor repa- = geluidsdrukniveau ratie worden verzonden naar het adres dat op = geluidsvermogensniveau de voorlaatste pagina vermeld staat.
  • Seite 22: Istruzioni D'uso

    Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo attraversa i severissimi controlli di qualità previsti dall’Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, però, che la durata utile di un utensile elettrico dipenda in buona parte anche da Lei. Ecco perché La preghiamo di leggere con attenzione le informazioni seguenti e la documentazione allegata.
  • Seite 23: Quadro Generale

    La macchina deve essere utilizzata surriscaldata o si è sovraccaricata durante il soltanto con il mandrino portapunta funzionamento (controllo della temperatura). Metabo n. 3.01.00.303.0 ! Per proteggere la batteria, l'elettronica ha disinserito la batteria. Per poter continuare ad utilizzare la batteria, predisporre il caricabat- 5 Quadro generale teria e inserirvi la batteria per l'attivazione.
  • Seite 24: Consigli Utili

    ITALIANO Preselezione del limitatore di coppia, Girare la bussola (1) in direzione "GRIP, ZU" foratura, trapanatura a percussione per un serraggio ottimale. Ruotare la boccola (2). Qualora l’alberino dell’utensile fosse particolar- mente morbido, dopo aver trapanato per un 1... = impostazione coppia breve periodo, tornare a serrare.
  • Seite 25: Dati Tecnici

    In fase di lavorazione, il livello di rumorosità 11 Tutela dell’ambiente può superare 85 dB (A). Indossare una cuffia insonorizzante! Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. accelerazione tipica misurata in Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi zona mano-braccio contengono grandi quantità...
  • Seite 26: Instrucciones De Manejo

    Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para...
  • Seite 27: Vista De Conjunto

    Si existe la posibilidad de entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el cable de alimentación, sujete la herramienta solamente Función de impulso Metabo (en depen- por las partes aisladas de la carcasa. Debido al dencia del equipamiento)
  • Seite 28 ESPAÑOL Ajustar el sentido de rotación, seguro de Portabrocas de cierre rápido transporte (bloqueo de conexión) ¡Accionar el conmutador de inversión AUF, RELEASE (9) únicamente con el motor detenido! Accione el conmutador de inversión (ajuste de giro, seguro de transporte) (9). Véase página 3 (desplegable): R = rotación hacia la derecha L = rotación hacia la izquierda...
  • Seite 29: Consejos Y Trucos

    En el caso de perforaciones profundas, saque de vez en cuando la broca del taladro para retirar el polvo de perforación o las virutas. El material de embalaje utilizado por Metabo es reciclable en un 100%. Atornillar Utilizar preferentemente la 1ª marcha (bajo Las herramientas eléctricas y sus accesorios...
  • Seite 30: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 12 Especificaciones técnicas Explicaciones sobre las especificaciones de la página 2. Reservados los derechos a modificaciones relacionadas con el avance técnico. tensión del acumulador número de revoluciones de marchaen vacío Par de apriete para el atornillado: caso de atornillado blando...
  • Seite 31: Instruções De Serviço

    Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferra- menta eléctrica depende muito de si. Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo.
  • Seite 32: Visão Geral

    Máquinas com a designação BSZ...: A ferramenta só deve ser usada com as adequadas buchas Metabo n° de pedido - Premir a tecla, e o nível de enchimento é indicado pelas lâmpadas LED. 3.01.00.303.0! - Assim que uma lâmpada LED acende, o conjunto acumulador está...
  • Seite 33 PORTUGUÊS Ver página 3 (desdobrar a página): Mandril de fixação rápid R = rotação para a direita L = rotação para a esquerda 0 = posição central: posição para transporte AUF, RELEASE (bloqueio contra activação) Seleccionar estágio da engrenagem Accionar o interruptor corrediço (4) só...
  • Seite 34: Conselhos E Truques

    Azulejos e outros materiais quebradiços devem ser furados sem percussão. As embalagens da Metabo são 100 % reciclá- No caso de perfurações profundas, retire a broca veis. de tempo em tempo, para remover o pó de perfuração ou as aparas.
  • Seite 35: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS 12 Dados técnicos Esclarecimentos relativos às indicações da página 2. Reserva-se o direito a alterações no sentido das inovações técnicas. Tensão do conjunto de acumula- dores Rotação em vazio Binário de aperto ao aparafusar: caso de aparafusamento macio (madeira) momento de impulso caso de aparafusamento duro (metal)
  • Seite 36: Avsedd Användning

    Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje Metabo- elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvali- tetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument.
  • Seite 37: Särskilda Produktegenskaper

    6 Särskilda R = högervarv är inställt produktegenskaper L = vänstervarv är inställt 0 = mittläge: transportsäkring är inställd (startspärr) Metabo impulsfunktion (beroende på utrustning) Tillkopplingsbar impulsdrivning för noggrann Välja växel skruvdragning och bekvämt borrarbete. Skjut på reglaget (4) endast när motorn står stilla!
  • Seite 38: Tips Och Knep

    SVENSKA = Slagborrning inställd Varning! Verktyget är inte fastspänt ännu! (beroende på utrustning) Fortsätt att vrida kraftigt (det ska "klicka") tills det inte går att vrida mer - det är först nu som verktyget är säkert fastspänt. Koppla in - koppla ifrån impulsfunk- tion (beroende på...
  • Seite 39: Tekniska Data

    Vikt (med litiumjonbatteri) spindelgänga Endast behörig elektriker får utföra borrchuck-spännvidd reparationer på elverktyg! Typiskt A-bedömd ljudnivå: Metabo elverktyg som behöver repareras kan ljudtrycksnivå sändas in till de adresser som anges i reserv- delslistan. ljudeffektsnivå = Onoggrannhet Glöm inte att även ange felet när du skickar in ett verktyg för reparation.
  • Seite 40 SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo-sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökaluasi, sitä...
  • Seite 41: Laitteen Osat

    Akun suojelemiseksi elektroniikka on kytkenyt hoitoon! akun pois päältä. Jotta akkua voitaisiin Koneet, joiden tunnus BSZ...: käyttää edelleen: laita akku aktivointia varten Konetta saa käyttää ainoastaan sopivilla Metabo- käyttövalmiiseen latauslaitteeseen. poraistukoilla, tilausnumero 3.01.00.303.0! Akun irrottaminen, kiinnittäminen 5 Laitteen osat Irrottaminen Paina näppäintä...
  • Seite 42: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    SUOMI = säädetty iskuporaus Koneet, joissa tunnus SBZ...: (varustelusta riippuen) Käännä hylsyä (1) suuntaan "GRIP, KIINNI", kunnes mekaanista vastusta ei enää tunnu. Huomio! Terää ei ole vielä kiristetty! Kierrä Impulssitoiminnon kytkeminen edelleen voimakkaasti (sen täytyy päälle, pois päältä (riippuu koneen "napsahtaa"), kunnes edelleenkierto ei ole varustelusta) enää...
  • Seite 43: Tekniset Tiedot

    Mittaukset suoritettu standardin EN 60745 valkaistulle paperille. mukaan. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Annetuissa teknisissä tiedoissa voi esiintyä poikkeavuuksia (vastaavien, voimassa olevien Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- standardien mukaisesti). kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen! Koskee vain EU-maita: Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja...
  • Seite 44: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elek- troverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssi- kringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informa- sjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
  • Seite 45: Spesielle Produktegenskaper

    (temperaturovervåkning). Elektronikken har slått av batteripakken for Maskiner med betegnelse BSZ...: å beskytte batteripakken. Slik fortsetter du å Maskinen skal kun brukes med egnede Metabo- bruke batteripakken: Aktiver batteripakken chucker. best.nr. 3.01.00.303.0. ved å sette den i en driftsklar lader.
  • Seite 46: Tips Og Triks

    BRUKSANVISNING = Slagboring innstilt For maskiner med betegnelse SBZ...: (avhengig av utstyret) Vri hylsen (1) i retning "GRIP, ZU" inntil den kommer forbi den merkbare mekaniske motstanden. Inn-, utkopling av impulsfunksjonen Advarsel! Verktøyet er enda ikke fastspent! (avhengig av utstyret) Fortsett å...
  • Seite 47: Tekniske Data

    Under arbeidsutførelsen kan lydnivået overs- kride 85 dB(A). 11 Miljøvern Bruk hørselsvern! Emballasje fra Metabo kan resirkuleres 100%. Typisk vurdert akselerasjon i Utrangert elektroverktøy og tilbehør inneholder hånd-arm-området store mengder verdifulle rå- og kunststoffer som i likhet med emballasjen kan resirkuleres.
  • Seite 48: Overensstemmelseserklæring

    Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elek- troværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskon- trol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
  • Seite 49: Specielle Produktegenskaber

    R = Højreløb 6 Specielle L = Venstreløb 0 = Midterstilling: Transportsikring produktegenskaber (startspærre) Metabo impulsfunktion (afhængigt af udstyr). Valg af gear Mulighed for impulsdrift for præcis skruning og Skydekontakten (4) må kun betjenes, bekvem forboring. når motoren står stille!
  • Seite 50: Til-/Frakobling Af Impulsfunktion (Af- Hængigt Af Udstyr)

    DANSK = Indstilling af boretrin Hvis værktøjsskaftet er af blødt materiale, kan (maks. drejemoment) det evt. være nødvendigt at spænde efter værktøjet efter kort tids boring. = Slagboring (afhængigt af udstyr) Ved maskiner med betegnelsen SBZ...: Drej muffen (1) i retning af "GRIP, ZU", indtil den mærkbare mekaniske modstand er over- Til-/frakobling af impulsfunktion vundet.
  • Seite 51: Tilbehør

    Vælg 1. gear (lavt omdrejningstal). Indstil drejemomentbegrænsningen. Batterispænding Friløbshastighed 9 Tilbehør Tilspændingsmomenter ved skruning: Blødt materiale (træ) Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. Impulsmoment Hårdt materiale (metal) Hvis du skal købe tilbehør, skal forhandleren Tilspændingsmoment stilbart kende den nøjagtige type på elektroværktøjet. A Oplader Max.
  • Seite 52: Instrukcja Obsługi

    Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji.
  • Seite 53: Szczególne Cechy Produktu

    Urządzenia z oznaczeniem BSZ...: i sygnałowy: Urzadzenie wolno uzywac wylacznie z odpowiednimi uchwytami wiertarskimi firmy Metabo - nr zamówieniowy 3.01.00.303.0! - Naciśnięcie przycisku powoduje wskazanie stanu naładowania za pomocą diod LED. - Jeśli jedna dioda LED miga, akumulator jest 5 Przegląd wyczerpany i musi zostać...
  • Seite 54: Wybór Stopnia Przekładni

    POLSKI Patrz strona 3 (proszę rozłożyć): Uchwyt wiertarski szybkomocujący R = nastawiony ruch obrotowy w prawo L = nastawiony ruch obrotowy w lewo 0 = położenie środkowe – nastawione AUF, RELEASE zabezpieczenie na czas transportu (blokada włączenia) Wybór stopnia przekładni Przełącznik suwakowy (4) wolno przesuwać...
  • Seite 55: Pożyteczne Wskazówki

    Płytki ceramiczne i inne kruche materiały należy wiercić bez udaru. Opakowania stosowane przez firmę Metabo W przypadku głębokich otworów co jakiś czas nadają się w 100% do powtórnego należy wyciągnąć wiertło z otworu w celu zagospodarowania.
  • Seite 56: Dane Techniczne

    POLSKI 12 Dane techniczne Objaśnienia danych zamieszczonych na stronie 2. Zmiany podyktowane potrzebami postępu technicznego zastrzeżone. napięcie akumulatorka prędkość obrotowa przy pracy bez obciążenia Momenty dokręcania przy wkręcaniu śrub: wkręcanie w materiały miękkie (drewno) moment przy ruchu impulsowym wkręcanie w materiały twarde (metal) możliwość...
  • Seite 57: Οδηγίες Χρήσεως

    εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιµαστεί προσεκτικά σύµφωνα µε τους αυστηρούς ελέγχους ποι τητας του Συστήµατος ∆ιασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η µακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται µως σε µεγάλο βαθµ και απ σας. Σας παρακαλούµε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνηµµένα έγγραφα.
  • Seite 58 Εργαλεία µε την ονοµασία BSZ...: - Πατήστε το πλήκτρο και η στάθµη Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί πλήρωσης εµφανίζεται µέσω των µ νο µε τα κατάλληα τσοκ Metabo, αριθµ ς φωτοδι δων LED. παραγγελίας 3.01.00.303.0! ταν µια φωτοδίοδος LED αναβοσβήνει, είναι...
  • Seite 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθµιση κατεύθυνσης περιστροφής, 0 = λειτουργία στροφορµής σε ασφάλειας µεταφοράς λειτουργία (ενεργοποιηµένη) = λειτουργία στροφορµής εκτ ς (κλείδωµα της λειτουργίας) λειτουργίας (απενεργοποιηµένη) Ο χειρισµ ς του διακ πτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής (9) επιτρέπεται µ νο µε Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ακινητοποιηµένο...
  • Seite 60: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να εκτελούνται µ νον κατεύθυνση "AUF, RELEASE". Η σκ νη που απ ειδικ ηλεκτρολ γο! έχει µαζευτεί, πέφτει απ το ταχυτσ κ. Ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που επιδέχονται επισκευής µπορούν να αποστέλλονται στις διευθύνσεις που 8 Συµβουλές και τεχνάσµατα...
  • Seite 61: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην πετάτε στο νερ στοιχεία µπαταρίας. Μ νο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορρι άτων! Σύ φωνα ε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσω άτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά...
  • Seite 62: Kezelési Utasítás

    MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
  • Seite 63 (hőmérséklet-ellenőrzés). Az BSZ... jelölésű gépek: akkuegység védelme érdekében az elektro- A gépet csak a megfelelo, 3.01.00.303.0 nika lekapcsolta az akkuegységet. Az rendelési számú Metabo fúrótokmánnyal akkuegység további használatához szabad használni! helyezze az akkuegységet az üzemkész töltőberendezésbe, így ismét bekapcsolja azt.
  • Seite 64: Tanácsok És Ötletek

    MAGYAR A forgatónyomaték korlátozás beállí- Befogás tása, fúrás, ütvefúrás Nyissa ki a gyorsbefogó fúrótokmányt és a szerszámot olyan mélyen helyezze be, Forgassa el a hüvelyt (2). amennyire csak lehet. 1... = forgatónyomaték beállítása A perselyt (1) forgassa a "GRIP, ZU" irányban, (nyomatékkorlátozással) amíg a szerszám szilárdan nincs befogva.
  • Seite 65: Műszaki Adatok

    Magyarázat a 2. oldalon közölt adatokhoz. A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk magunknak. 9 Tartozékok az Akku-Pack feszültsége üresjárati fordulatszám Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon fel! Meghúzó nyomaték csavarozásnál lágy csavarozási eset (fa) A megfelelő tartozék kiválasztása céljából impulzus-nyomaték közölje a kereskedővel az Ön villamos...
  • Seite 66: Декларация О Соответствии

    электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и в прилагаемых...
  • Seite 67: Особенности Инструмента

    Инструмент с обозначением BSZ...: (14,4 В и 18 В) оснащены сигнальным использование инструмента допускается индикатором и индикатором мощности: только в комбинации со сверлильным патроном Metabo (№ для заказа 3.01.00.303.0)! - Для индикации степени заряженности нажмите на кнопку. - Мигающий светодиод указывает на то, что...
  • Seite 68 РУССКИЙ температуры). В целях защиты = Установка режима сверления аккумуляторного блока произведено его (макс. крутящий момент) отключение электронным блоком. Для = Установка режима ударного возобновления работы аккумуляторного сверления блока необходимо разблокировать его, (в зависимости от комплектации) установив в рабочее зарядное устройство. Работа...
  • Seite 69: Советы И Рекомендации

    момента. 9 Принадлежности Откройте быстрозажимной патрон. Используйте только оригинальные a Выкрутите винт (10) (Внимание, левая резьба!). принадлежности Metabo. b Открутите быстрозажимной патрон (1) Для выбора нужной принадлежности гаечным ключом (11). сообщите в обслуживающую Вас торговую организацию точный тип Вашего Установку выполняйте соответственно в...
  • Seite 70 Пояснения к данным, указанным на с. 2. квалифицированные специалисты-электрики! Оставляем за собой право на технические изменения. Для ремонта электроинструмента производства Metabo отправьте его по напряжение аккумуляторного адресу из списка запасных частей. блока частота вращения без нагрузки К инструменту приложите краткое...