Seite 2
EG-Produktsicherheitsrichtlinie * entspricht. Das Gerät stimmt überein mit den folgenden Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. 1.1. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on General Product Safety *.
Seite 3
** vaatimusten *** mukaan. Painos ****. 1.1. Konformitetserklæring: Vi erklærer som eneste ansvarlige at dette appara- tet - NOVUS elektrisk stiftemaskin - oppfyller de gjeldende sikkerhets- og helsekrav i EF-produktdirektivet *. Apparatet er i samsvar med følgende standarder: ** i henhold til bestemmelsene i rådsdirektivene ***.
Seite 4
J-102 DA Originalbetriebsanleitung ............7 Translation of the original operating instructions.
• Richten Sie das Gerät nicht auf sich, andere 1.4. Sicherheits- und Warnhinweise Personen oder Tiere. • Verarbeiten Sie nur Orignal NOVUS Heftmittel. Dieses Gerät ist nach den geltenden Regeln der Technik gebaut und geprüft. Es hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand •...
• Ziehen Sie den Stecker nach der Arbeit. Lassen • Das Gerät ist bei Bedarf mit einem weichen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt wenn es an Pinsel zu reinigen. die Stromversorgung angeschlossen ist. • Ein Öffnen des Gerätes ist nur durch geschultes •...
Seite 8
J-102 DA Translation of the original operating instructions Contents 1. General ....... . . 2 2.1.
1.4. Safety precautions and warnings • Only use genuine NOVUS fasteners. This device has been manufactured and tested in • Tips and edges of fasteners being inserted accordance with the applicable code of practice. It in the magazine, not driven all the way in or left the factory in safe and proper working order.
J-102 DA • Unplug the device after you finish working with • Clean the device with a soft paintbrush as ne- it. Do not leave the device unattended while it cessary. is connected to the power supply. • The device must only be opened by trained •...
Seite 11
Traduction de la version originale du mode d'emploi Sommaire 1. Généralités ......2 2.2.
J-102 DA • Cet appareil n'est pas un jouet et doit être ATTENTION gardé hors de portée des enfants. • Avant chaque utilisation, veuillez contrôler Veuillez lire attentivement l'ensemble des l'état impeccable de l'appareil. consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut •...
• Retirer la prise après utilisation. Lorsque l'ap- • Nettoyer l'appareil en cas de besoin au moyen pareil est connecté au réseau, ne pas le laisser d'un pinceau doux. sans surveillance. • Uniquement le personnel SAV instruit est auto- • Lubrifier la sortie d'agrafes avec une goûte risé...
Seite 14
J-102 DA Vertaling van de originele handleiding Inhoud 1. Algemeen ....... 2 2.1.
• Richt het apparaat nooit op uzelf, andere perso- nen of dieren. 1.4. Veiligheidsinformatie en waarschuwingen • Gebruik uitsluitend originele NOVUS hecht- middelen. Dit apparaat werd volgens de geldende techni- sche regels geproduceerd en getest. Het heeft de • Er bestaat letselgevaar aan punten en randen...
Seite 16
J-102 DA • Trek na de werkzaamheden de stekker uit het • Het apparaat indien nodig met een zachte stopcontact. Laat het apparaat nooit zonder kwast reinigen. toezicht achter als het is aangesloten op het stroomnet. • Het apparaat mag alleen door hiervoor opge- leid servicepersoneel worden geopend.
Seite 17
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Sommario 1. Generalità ....... 2 2.1.
J-102 DA • L'apparecchio non è un giocattolo e deve esse- ATTENZIONE re pertanto tenuto lontano dalla portata dei bambini. Leggete tutte le avvertenze e indicazioni relati- • Prima della messa in esercizio controllate che ve alla sicurezza. l'apparecchio sia in perfette condizioni.
• Proteggete l'apparecchio da umido e bagnato. l'uscita delle graffette applicando una goccia di olio fluido. • A lavoro ultimato staccate la spina. Non lasciate l'apparecchio incustodito quando è collegato • L'apparecchio deve venire pulito in caso di all'alimentazione elettrica. necessità...
Seite 20
J-102 DA Traducción de las instrucciones originales para el servicio Contenido 1. Generalidades ......2 2.
Indicaciones de seguridad y de otras personas o animales. advertencia • Utilizar sólo grapas originales de NOVUS. El equipo ha sido construido y comprobado de acuerdo al estado actual de la técnica. El aparato • Peligro de sufrir heridas en puntas y bordes de ha salido de la fábrica en perfecto estado y téc-...
J-102 DA • Desconectar la clavija después de haber realiza- • En caso necesario limpiar el aparato con un do el trabajo. No dejar el aparato sin vigilancia, pincel suave. cuando esté conectado a la alimentación de la red. • El aparato sólo debe ser abierto por personal de servicio entrenado.
Seite 23
Tradução do manual de instruções original Índice 1. Generalidades ......2 2.1. Abrir o carregador ......89 1.1.
J-102 DA ATENÇÃO • Antes de cada utilização, o aparelho tem de ser verificado para comprovar se funciona correc- tamente. Leia todas as indicações e instruções de segurança. O não cumprimento das indicações e instruções • Se houver a percepção de que o funcionamen- de segurança pode provocar choques eléctricos,...
• Proteger o aparelho contra humidade e líquidos. o ponto de saída de agrafos com uma gota de óleo de baixa viscosidade. • Depois de terminar o trabalho, tire a ficha da tomada. Enquanto estiver ligado à alimentação • Sempre que necessário, o aparelho deve ser eléctrica, não deixe o aparelho sem vigilância.
Seite 26
J-102 DA Översättning av original driftsanvisningen Innehållsförteckning 1. Allmänt ....... . . 2 2.1.
• Rikta inte maskinen mot dig själv, andra perso- ner eller djur. 1.4. Säkerhets- och • Arbeta endast med orignal NOVUS häftmedel. varningsanvisningar • Risk för personskador pga spetsiga och vassa Denna maskin har konstruerats och godkänts kanter på häftmedel som läggs in i magasinet, enligt teknikens gällande regler.
Seite 28
J-102 DA • Dra ur sladden efter arbetet. Lämna aldrig • Rengör maskinen vid behov med en mjuk maskinen utan uppsyn när den är ansluten till pensel. strömnätet. • Maskinen får endast öppnas av utbildad servi- • Smörj klammerutmatningen efter ca var 1000:e cepersonal.
Seite 29
Oversættelse af original brugsanvisning Indholdsfortegnelse 1. Generelt....... . . 2 2.1.
• Værktøjet må ikke rettes mod dig selv, andre personer eller dyr. 1.4. Sikkerhedsinstruktioner og • Brug kun orignale NOVUS-hæftemidler. advarsler • Risiko for at komme til skade ved skarpe ender Værktøjet er bygget og testet iht. de gældende og kanter på hæftemidler, der lægges i maga- regler.
• Træk stikket ud efter brug. Værktøjet skal være • Værktøjet skal ved behov rengøres med en blød under opsyn, så længe det er tilsluttet strøm. pensel. • Efter ca. 1.000 skud skal klammeåbningen smø- • Værktøjet må kun åbnes af autoriserede ser- res med en dråbe tyndtflydende olie.
Seite 32
J-102 DA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sisällysluettelo 1. Yleistä ........2 2.1.
• Älä suuntaa laitetta itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä kohti. 1.4. Turvaohjeet ja varoitukset • Käytä vain alkuperäisiä NOVUS-sinkilöitä. Laite on valmistettu ja tarkastettu voimassa ole- vien teknisten sääntöjen mukaisesti.Se on toimi- • Makasiiniin laitettavien sinkilöiden, huonosti tettu tehtaalta turvateknisesti moitteettomassa kiinnittyvien sinkilöiden tai makasiiniin häiriön...
Seite 34
J-102 DA • Irrota pistoke pistorasiasta työskentelyn pää- • Laite on puhdistettava tarvittaessa pehmeällä tyttyä. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se siveltimellä. on liitettynä sähköverkkoon. • Vain koulutettu henkilökunta saa avata laitteen. • Sinkilöiden ulostuloaukko on voideltava pisa- ralla juoksevaa öljyä suunnilleen jokaisen 100 laukaisun jälkeen.
Seite 35
Oversettelse av original bruksanvisning Innholdsfortegnelse 1. Generelt....... . . 2 2.1.
1.4. Sikkerhetsinstrukser og ner eller dyr. advarsler • Bruk kun originale NOVUS stifter. Dette apparatet er konstruert og testet i henhold til gjeldende tekniske regler. Det ble sendt fra • Spisser og kanter på heftestifter som legges inn fabrikken i feilfri stand. For å opprettholde denne i magasinet, ikke skytes helt inn eller sitter fast tilstanden og for å...
• Trekk ut støpselet etter at arbeidet er avsluttet. • Rengjør apparatet med en myk pensel ved Ikke la apparatet ligge uten tilsyn når det er behov. koblet til strømnettet. • Apparatet skal kun åpnes av kyndig serviceper- • Etter ca. hvert 1000. skudd skal stifteåpningen sonell.
Seite 38
J-102 DA Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας Περιεχόμενα 1. Γενικά........2 2.1.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους συνδετήρες Αυτή η συσκευή έχει κατασκευαστεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της τεχνι- NOVUS. κής. Η συσκευή εγκατέλειψε το εργοστάσιο σε άψογη κατάσταση τεχνικής ασφάλειας. Για να διατηρηθεί • Κίνδυνος τραυματισμού σε αιχμές ή ακμές συν- αυτή...
J-102 DA • Μετά την εργασία βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. • Η συσκευή πρέπει εν ανάγκη να καθαρίζεται με Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν απαλό πινέλο. είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική τροφοδοσία. • Το άνοιγμα της συσκευής επιτρέπεται μόνο σε...
Seite 41
Drošības tehnikas norādījumu oriģināla tulkojums B E F E ST I G U N G ST E C H N I K Перевод оригинала общих указаний по безопасности NOVUS GmbH & Co. KG www.novus.de info@novus.de 2.1. 89 / 96...
Seite 42
2.2. 2.3. 135x Typ 53 A: 11,3 mm Typ 53F D: 11,3 mm 90 / 96...