Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
D E S O L D E R I N G S TAT I O N
DS 5300
Instructions manual
CE Version
Index
Page
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
1
9
17
25
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für jbc DS 5300

  • Seite 1 Instructions manual CE Version Index Page English Español Français Deutsch Italiano D E S O L D E R I N G S TAT I O N DS 5300...
  • Seite 2 ENGLISH We appreciate the confidence you have placed in JBC in purchasing this station. It is manufactured to the most stringent quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend you to read these...
  • Seite 3: Recommendations For Use

    ENGLISH SPECIFICATIONS RECOMMENDATIONS FOR USE The DS 5300 is a repair station for desoldering For soldering and desoldering through-hole components by solder intake. Clean the contacts and the printed circuit - DS 5300 230V Ref. 5300200 to be desoldered of dust or dirt.
  • Seite 4: Sleep Function

    ENGLISH OPERATION SLEEP FUNCTION Tool in sleep mode LED lights One of the Series Advanced features is that Red LED -ON- when lit, it indicates that the station when the tool is placed in the holder, the is plugged in the mains. temperature at the tip drops automatically to the sleep temperature (sleep).
  • Seite 5 DR 5600 DESOLDERING IRON The desoldering iron is connected to the station following the below procedure: The DS 5300 station includes the following: The cable connection of the desoldering iron is DR 5600 desoldering iron ref. 5600000 with connected to the plug in the DR 8500 desoldering the 5600-003 tip ref.5600003.
  • Seite 6 ENGLISH DR 5600 Ref.5600000 Metal Solder tin deposit Glass Pushbutton vacuum pump Vacuum hose Desoldering tip Desoldering iron cable Heating element Desoldering process Tip care Use the tip model with a larger diameter than The largest rod that fits in the tip hole should the pad to be desoldered, so as to achieve periodically be passed through in order to maximum aspiration and thermal efficiency.
  • Seite 7 ENGLISH DESOLDERING TIPS These tips specially designed to clean the pads. 5600-011 5600-012 5600-013 Ref. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007 A ø 5600 001 / 011 002 / 012 003 / 013 A ø (mm) B ø (mm) max.
  • Seite 8 ENGLISH Place the new heating element. Check that Solder tin deposits the right extremity of the upper part of the It can be chosen between two different deposit heating element is inserted in the slot types: located inside the body of the desoldering Metal Ref.
  • Seite 9 Disconnect the control unit. Turn it upside down, remove the fixing screws. Return the station to its normal position and lift up the lid. Undo the four screws fastening the pump JBC reserves the right to make technical changes without prior cover. notification.
  • Seite 10 ESPAÑOL Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
  • Seite 11: Recomendaciones De Uso

    ESPAÑOL CARACTERISTICAS RECOMENDACIONES DE USO La DS 5300 es una estación de reparación para Para soldar y desoldar componentes de inserción, por aspiración de la Los componentes y el circuito deben estar soldadura. limpios y desengrasados. - DS 5300 230V Ref.
  • Seite 12 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Si el dial no está posicionado en la temperatura fijada, el led verde READY parpadeará a una Luces de señalización velocidad más lenta cuanto más lejos de la temperatura fijada se encuentre. Luz roja -ON- encendida indica que la estación está...
  • Seite 13 ESPAÑOL DESOLDADOR DR 5600 La estación DS 5300 se suministra con: El desoldador se conecta a la estación de la siguiente forma: - El desoldador DR 5600 ref. 5600000 con la El cable del desoldador se debe conectar al soporte punta 5600-003 ref.
  • Seite 14 ESPAÑOL DR 5600 Ref.5600000 Metal Depósito estaño Vidrio Pulsador aspiración Tubo aspiración Punta desoldador Cable desoldador Cartucho Proceso para desoldar Conservación de las puntas Utilice un modelo de punta de mayor diámetro Periódicamente se debe pasar la baqueta interior que el pin a desoldar, con el fin de del diámetro mayor que permita en el conseguir el máximo de aspiración y de interior de la punta, para limpiar el conducto...
  • Seite 15 ESPAÑOL PUNTAS DESOLDADOR Estas puntas están e s p e c i a l m e n t e diseñadas para la limpieza de pads. 5600-011 5600-012 5600-013 Ref. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007 A ø 5600 001 / 011 002 / 012 003 / 013 A ø...
  • Seite 16 ESPAÑOL Coloque el nuevo cartucho. Compruebe Tipos de deposito de estaño que el extremo del tubo se sitúa en la Se puede escoger entre dos tipos de ranura del mango (ver figura). depósitos: Metálico Ref. 0812630. Vidrio Ref. 0812620. Cambio del cartucho del desoldador (Ref. 5600010) P a r a r e a l i z a r e s t á...
  • Seite 17 Invierta la unidad, quite los tornillos de fijación. Ponga la estación en posición normal y levante la tapa superior. Desenrosque los cuatro tornillos que JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin sujetan la tapa de la bomba. previo aviso...
  • Seite 18 FRANÇAIS Nous vous remercions de la confiance déposée en JBC à travers l’acquisition de cette station. Elle est fabriquée dans les plus strictes normes de qualité pour vous rendre un meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous...
  • Seite 19: Recommandations D'utilisation

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES RECOMMANDATIONS D'UTILISATION La DS 5300 est une station de réparation pour Pour souder et dessouder composants d'insertion, par aspiration de la Les composants et le circuit imprimé doivent soudure. être propres et dégraissés. - DS 5300 230V Réf. 5300200 De préférence choisir une température...
  • Seite 20 FRANÇAIS SYSTÈME SLEEP FONCTIONNEMENT L'outil au repos Voyants de signalisation La fonction "sleep" constitue une des principales Voyant rouge -ON- allumé, il indique que le qualités de la série Advanced: lorsque l'outil poste est branché sur le secteur. repose sur son support, la température descend Voyant vert -READY- allumé, il indique que le automatiquement a la température de repos.
  • Seite 21 FER À DESSOUDER DR 5600 Le fer à dessouder se connecte à la station de la façon suivante: La station DS 5300 est livrée avec: Le câble du fer à dessouder doit être connecté - Le fer à dessouder DR 5600 réf. 5600000 avec au support dessoudeur DR8500 et le tube la buse à...
  • Seite 22 FRANÇAIS DR 5600 Réf.5600000 Métal Dépôt récupération étain Verre Bouton d'aspiration Tube d'aspiration Buse d'aspiration Élément chauffant Câble du fer à dessouder Procédé de dessoudure Conservation des pannes Utiliser un modèle de panne de plus grand Nettoyer périodiquement circuit diamètre que le pad à dessouder, dans le but d’aspiration, en introduisant la baguette de d’obtenir le maximum d’aspiration et de plus grand diamètre dans l’orifice de l’embout.
  • Seite 23 FRANÇAIS BUSES D'ASPIRATION Ces pannes ont été s p é c i a l e m e n t c o n ç u e s p o u r l e nettoyage de pads. 5600-011 5600-012 5600-013 Réf. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004...
  • Seite 24 FRANÇAIS Positionner le nouvel élément chauffant. Types de dépôt d’étain S'assurer que son extrêmité supérieure Il est possible de choisir entre deux types de droite est parfaitement inséré dans la dépôts: rainure situeé dans la partie inférieure du Métallique Réf. 0812630. corps du fer à...
  • Seite 25 Renversez-la, ôtez la vis de fixation. Mettez la station en position normale et levez le couvercle supérieur. Desserrer les quatre pieds fixant le JBC se réserve le droit d'apporter des modifications couvercle de la pompe. techniques à ses appareils sans préavis...
  • Seite 26 DEUTSCH Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 27: Technische Merkmale

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Die DS 5300 ist eine Reparaturstation für Zum Löten und Entlöten Insertionselemente und zur Reinigung von Pads Komponenten und Leiterplatte müssen sauber beim Entlöten von SMTs mit integrierter Ansaug- und entfettet sein. pumpe.
  • Seite 28: Funktionsweise

    DEUTSCH SLEEP-SYSTEM FUNKTIONSWEISE Werkzeuge in Standby-Funktion Leuchtdioden Eine der Stärken der Advanced-Serie liegt Rote LED -ON- zeigt, dass die Station mit der darin, dass die Temperatur automatisch auf Netzspannung verbunden ist. die Standby-Temperatur abgesenkt wird, wenn ein Werkzeug in Ständer abgestellt Grüne LED -READY- zeigt an, dass das System wird.
  • Seite 29 DEUTSCH ENTLÖTKOLBEN DR 5600 Der Entlötkolben wird folgendermaßen an die Station angeschlossen: Die Station DS 5300 wird folgendermaßen Das Anschlusskabel des Entlötkolbens wird in die geliefert: Buchse des Entlötkolbenständer DR 8500 eingesteckt - Entlötkolben DR 5600 Ref. 5600000 mit der und der Vakuumschlauch in die Saugfiltereinheit, Spitze 5600-003 Ref.
  • Seite 30 DEUTSCH DR 5600 Ref.5600000 Metall Lötzinndepot Glas Druckknopf Ansaugbetätigung Vakuumschlauch Entlötspitze Entlötkolbenkabel Kartusche Entlötverfahren Behandlung der Spitzen Um eine optimale Saug- und Wärmeleistung zu Die Saugleitung ist in regelmäßigen Ab- gewährleisten, sollte der Durchmesser der ständen mit Hilfe des für die jeweilige Spitze Entlötspitze stets größer...
  • Seite 31: Entlötspitzen

    DEUTSCH ENTLÖTSPITZEN Diese Spitzen sind s p e z i e l l f ü r d i e Reinigung von Pads entworfen worden. 5600-011 5600-012 5600-013 Ref. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007 A ø 5600 001 / 011 002 / 012 003 / 013 A ø...
  • Seite 32 DEUTSCH Legen Sie die neue Kartusche ein. Lötzinndepotarten Überprüfen Sie, dass das Kartuschenrohr in Es sind zwei verschiedene Arten von der Griffaussparung liegt (siehe Abbildung). Lötzinndepots lieferbar: Metall Ref. 0812630. Glas Ref. 0812620. Kartuschenwechsel des Entlötkolbens (Ref. 5600010) Um diese Operation durchzuführen, muss zunächst der Verschluss herausgeschraubt und das Depot herausgenommen werden.
  • Seite 33 Zum Öffnen der Steuereinheit, müssen Sie: Den Netzstecker der Station abziehen. Gerät umdrehen, Befestigungsschrauben lösen. Steuereinheit wieder in normale Position bringen und oberen Gehäuseteil abheben. Die vier Schrauben des Pumpendeckels JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive herausschrauben. Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen...
  • Seite 34 ITALIANO La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere...
  • Seite 35: Caratteristiche

    ITALIANO CARATTERISTICHE CONSIGLI PER L’USO La DS 5300 è una stazione di riparazione per Per saldare e dissaldare componenti ad inserzione per aspirazione della I componenti ed il circuito devono essere saldatura. puliti e sgrassati. - DS 5300 230V Rif. 5300200 Selezionare preferibilmente una temperatura inferiore a 350°C.
  • Seite 36: Funzione Sleep

    ITALIANO FUNZIONAMENTO FUNZIONE SLEEP Utensile in riposo Led di segnalazione Una delle qualità della serie Advanced é Led rosso -ON- acceso indica che la stazione è l’abbassamento della temperatura del utensile collegata alla rete elettrica. quando si pone nel supporto, si abbassa fino Led verde -READY- acceso indica che il sistema alla temperatura di riposo (sleep).
  • Seite 37 DISSALDATORE DR 5600 Il dissaldatore si collega alla stazione nel seguente modo: La stazione DS 5300 si fornisce con: Il cavo del dissaldatore si deve connettere al - Il dissaldatore DR 5600 rif. 5600000 con la supporto dissaldatore DR 8500 e il tubo di punta 5600-003 rif.
  • Seite 38 ITALIANO DR 5600 Rif.5600000 Metallo Deposito stagno Vetro Pulsante aspirazione Tubo aspirazione Punta dissaldante Cavo dissaldatore Cartuccia Procedimento per dissaldare Conservazione delle punte Utilizzare un modello di punta di diametro Periodicamente deve passare maggiore al piedino da dissaldare, per ottenere bacchetta del maggior diametro che il massimo di aspirazione e di resa termica, permetta il foro della punta, per pulire il...
  • Seite 39 ITALIANO PUNTE DISSALDANTI Queste punte sono p a r t i c o l a r m e n t e adatte per la pulizia dei pads. 5600-011 5600-012 5600-013 Rif. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007 A ø 5600 001 / 011 002 / 012...
  • Seite 40 ITALIANO Collocare la nuova cartuccia. Controllare Tipi di deposito di stagno che la cartuccia sia inserita correttamente Si possono scegliere due tipi di depositi: nel manico (vedi figura). Metallico Rif. 0812630. Vetro Rif. 0812620. Cambio della cartuccia del dissaldatore (Rif. 5600010) Per effettuare questa operazione bisogna staccare il tappo e togliere il deposito, in seguito estrarre il filtro e la spirale e con...
  • Seite 41 Capovolger l’unità, togliere le viti di fissaggio. Porre la stazione in posizione normale e sollevare il coperchio superiore, facendo leva sui lati. Svitare le quattro viti che fissano il coperchio JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche senza della pompa. preavviso...
  • Seite 42 ITALIANO...
  • Seite 43 ITALIANO...
  • Seite 44 ITALIANO...
  • Seite 45 ITALIANO...
  • Seite 46 ITALIANO AD 2200 AM 6500 Station for rework and repair of through-hole and Soldering stations for specialized use with SMD SMT boards. components assemblies. JT 7000 TE 5000 Hot-air flow repair station for desoldering all types of Hot-air flow repair station designed for soldering SMD’s particulary QFPs and PLCCs of any size.
  • Seite 47 GARANTIE FRANÇAIS JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire. La garantie ne couvre pas l’usure liée à...
  • Seite 48 GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren , für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen...
  • Seite 49 GARANTIE FRANÇAIS JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire. La garantie ne couvre pas l’usure liée à...

Inhaltsverzeichnis