Herunterladen Diese Seite drucken

FLEISCHMANN 38.10-40 Serie Betriebsanleitung Seite 2

Werbung

Het inbouwen van een digitale ontvangerbouwsteen: Op de gemarkeerde plaats (fig. 4a) kan een DCC-DECODER 687401 met 6-po-
lige stekker volgens NEM 651 gemonteerd worden. Inbouwpositie van de decoder zie fig. 4. Tijdens het inbouwen a.u.b. de handleiding
van de decoder raadplegen.
Het verwisselen van het lampje (tender): Het openen van de tender is alleen nodig om het lampje te verwisselen, voor het oliën van de
aandrijving, voor het inbouwen van een digitale ontvangerbouwsteen en voor het vervangen van de motor. Voor het openen van de tender
eerst de loc openen (fig. 2). Dan de schroeven b en c losdraaien en het tenderhuis naar boven toe verwijderen (fig. 4a) Montage geschiedt
in omgekeerde volgorde. Let er dan vooral op dat de loktender verbindingsdraden niet klem komen te zitten maar in de daarvoor be-
stemde uitsparing liggen. Reservelampje: 00006535
Het vervangen van de motor: Klemhouder H1 en H2 los maken en naar boven wegnemen. Motor uit de houder nemen. Nieuwe motor
plaatsen. Let op de juiste montage. De rode motoraansluiting moet in de rijrichting rechts liggen. Bij klemhouder H1 op het juiste contact
van de veren met de motor letten (fig. 4a).
Reservemotor: 00504166
Het verwisselen van de koppeling: FLEISCHMANN-Steek-Ruilkoppeling: 6511 · FLEISCHMANN-PROFI-Steekkoppeling: 6515.
1. In de pijlrichting lostrekken. 2. Reservekoppeling in de pijlrichting insteken tot de klemmen pakken.
Litra 38.10-40 med variante
Från 1906 – 1923 leverades totalt 3956 stycken persontågslokomotiv i utförandet P8 från olika tyska tillverkare till den preussiska stats-
järnvägen (KPEV) och andra europeiska statsjärnvägar. Den tyska riksjärnvägen (DRG) inordnade dem under beteckningen 38.10-40 i sitt
lokbestånd. Som typ 2'C h2 hade loket en tågkraft av 51,6 Mp, och kunde uppna en max. hastighet av 100 km/h vid en effekt av 1180 hk.
Hos Deutschen Bundesbahn (DB) utrustades några lok met kartender litt. 2'2'T30. Efter förnyad omnumrering till litt. BR 038 togs det sista
loket (038 772-0) ur trafik år 1974 hos de tyska förbundsjärnvägarna (DB). Några lok bibehålles fortfarande på museum eller på privat-
banor.
Åbning: Bør kun åbnes for udskiftning af pære, smøring af lejer og åbning af tender. Skruen a fjernes og lokhus løftes ovenud (Fig. 2).
Udskiftning af pære (for): Kontaktfjeder bøjes let til side, pæren trækkes bagud og op (fig. 2). Montering i omvendt rækkefolge. Udskift-
ningspære: 00006535
Kontaktmagneten 942601/942701 kan monteres på det markerede sted () (Fig. 3).
Friktionsringe: 00544008
Smøring: Smør kun aksler og gangtøj på de viste steder (Fig. 3). Motoren må under ingen omstændigheder smøres! Anvend kun
FLEISCHMANN-olie 6599. Kun en enkelt dråbe for hvert smørested (), ellers oversmøres. Til dosering anvendes den lille nål indvendig
i skrilåget.
Indbygning af modtagerenhed: På det skraverede felt (fig. 4a) kan der monteres en DCC-DECODER 687401 med 6-polet tilslut-
ningsstik NEM 651. Placering se fig. 4. Ved montering følges vejledningen vedlagt decoderen.
Udskiftning af pære (tender): Først åbnes lokomotivet (fig. 2). Derefter løsnes skruerne b og c og tenderoverdelen løftes ovenud (fig.
4a). Lukkes i omvendt rækkefolge. Pas på, at ingen af ledningerne kommer i klemme.
Motorudskiftning: Holdeklemmerne H1 og H2 løsnes og løftes ovenud. Motoren løftes ovenud. Ny motor monteres. Vær sikker på at
motoren placeres korrekt. Den røde motortilslutning vendes i kørselsretningen. Vær opmærksom på, at klemmen H1 har god kontakt med
fjederen på motoren (fig. 4 a).
Udskiftningsmotor: 00504166
Udskiftning af kobling: FLEISCHMANN-Stik-udskiftningskobling: 6511 · FLEISCHMANN-PROFI-stikkobling: 6515.
1. Trækkes ud i pilens retning. 2. Udskiftningskoblingen skubbes i, indtil den klikker.
Gruppo 38.10-40 con varianti
Dal 1906 al 1923 diverse fabbriche tedesche fornirono le ferroviwe prussiane (KPEV) ed altre ferrovie europee di 3956 locomotive, tipo P8,
per l'impeggio di treni passegeri. Le ferrovie de'llex DRG classificarono queste locomotive BR 38.10-40. Questa locomotiva costruita con
il sistema 2'C h2 presentava una forza di attrito di 51,6 tonnelate, raggiungendo con i suoi 1180 HP di potenza una velocità massima di
100 km/h. Le ferrovie tedesche (DB) dotarono alcune di queste locomotive di un tender a vasca del tipo di costruzione 2'2'T30. Dopo un
ulteriore cambiamento di matricola BR 038, le ferrovie federale tedesche (DB) hanno infine posto fuori servizio l'ultima locomotiva
(038 772-0) nell'anno 1974. Alcune di queste locomotive esistono ancora oggi nei musei oppure come locomotive di ferrovie private.
Apertura: l`apertura della locomotiva si rende necessaria solamente per sostituire la lampada, per oliare i cuscinetti della trasmissione e
per aprire il tender. Rimuovere la vite a e sollevare perpendicolarmente il corpo della locomotiva. (fig. 2)
Sostituzione della lampada (anteriore): piegare leggermente la molla di contatto, spostare leggermente la lampada indietro ed estraria
sollevandola (fig. 2). Per montare la nuova lampada, ripetere la procedura sopra descritta invertendo la sequenza.
Lampada di ricambio: 00006535
Sul posto segnato può essere installato il dispositivo di comando 942601/942701 () (Fig. 3)
Anellidi attrito di ricambio: 00544008
Lubrificazione: Lubrificare le assi e i tiranti solo nei punti contrassegnati (Fig. 3). Il motore non va mai oliato! Utilizzare solo olio
FLEISCHMANN 6599. Usare soltanto una piccola goccia per ogni punto di oliatura (), altrimenti si rischia di oliare troppo. Per il dosag-
gio utilizzare l'ago di cui è provvisto il tappo di chiusura del flacone dell'olio.
Montaggio di un modulo di ricezione digitale: Sulla superficie tratteggiata (fig. 4 a) si può incollare un DCC-DECODER 687401 con
connettore a 6 poli conforme NEM 651. Per la posizione di montaggio del decoder vedere figura 4. Per il montaggio seguire scrupolosa-
mente il manuale d`uso del decoder.
Sostituzione della lampada (tender): l`apertura del tender si rende necessaria solo per sostituire la lampada, per oliare il motore, per
montare il modulo di ricezione digitale e per sostituire il motore. Prima di aprire il tender, aprire la locomotiva (fig. 2). Allentare quindi le viti
b e c e successivamente sollevare il corpo del tender (fig. 4 a). Per richiudere il tender seguire la procedura inversa. Durante la chiusura
assicurarsi che nessuno dei cavi di collegamento tra tender e locomotiva venga schiacciato e che i cavi rimangano posizionati nei relativi
canali.
Lampada di ricambio: 00006535
Sostituzione del motore: Allentare e sollevare i morsetti H1 e H2. Rimuovere il motore dal supporto. Montare il motore di ricambio. Assi-
curarsi di rispettare la corretta posizione di montaggio del motore. La presa motore di colore rosso deve essere posizionata a destra ris-
petto alla direzione di marcia. Assicurarsi che le molle del motore siano correttamente a contatto col morsetto H1 (fig. 4 a).
Motore di ricambio: 00504166
Sostituzione gancio: FLEISCHMANN-Gancio di ricambio a innesto: 6511 · FLEISCHMANN-PROFI-Gancio a innesto: 6515. 1. Staccare
nel senso della freccetta. 2. Inserire il gancio di ricambio nel senso della freccetta e quindi portarlo fino all'incas-tro nelle graffe di fissag-
gio.
12.1 M
Kontaktgeber in Verbindung mit Schaltschiene 6432 zur Auslösung
elektrischer Schaltfunktionen.
Contacter and contact unit 6432 perform electrical switching func-
tions.
Frotteur fonctionnant e combinaison avec le contact universel
6432 pour effecteur des commandes d'appareils électromagnétiques.
Het kontakt wordt gemaakt tesamen met schakelkontakt 6432 om
de elektrische schakelfunctie buiten werking te stellen.
Kontakt til udløsning af elektriske funktioner – il forbindelse med
kontaktskinne 6432.
Trasmettitore d'impulsi (in unione lamina di condatto 6432) per il co-
mando di dispositivi elettrici.
Schienenreinigung: Bei ungleichmäßigem Lauf von Loks die Schienen
mit Schienenreinigungsgummi 6595 säubern. Abrieb und Staub auf
geeignete Weise entfernen (z. B. Tischstaubsauger). Schienen mit
leicht öligem Lappen nachreiben. Dazu FLEISCHMANN-Öl 6599 ver-
wenden.
Track Cleaning: For smooth running of locos, the tracks must be kept
clean using a track rubber block 6595. Dirt and dust can be removed
in any suitable way (i.e. table vacuum cleaner). Afterwards rub a lightly
oiled rag over the tracks. Use the FLEISCHMANN oil 6599.
Nettoyage des voies : En cas de fonctionnement des locomotives par
"à coups", nettoyez la voie au moyen de la gomme 6595 prévue à cet
effet. Eliminez au maximum les poussières et autres corps étrangers
(utilisez p. ex. un petit aspirateur ménager). Huilez très parcimonieuse-
ment la vois au moyen d'un chiffon légèrement imbibé d'huile spéciale
FLEISCHMANN 6599.
Rail-reiniging: Bij een ongelijkmatige loop van de locs moeten de rails
met het railreinigingsrubber 6595 worden schoongemaakt. Vuil en
stof daarvan op de bekende wijze wegwerken (bijv. met een stofzu-
igertje). De rails daarna lichtjes met een geolied lapje nabewerken.
Udskiftningspære: 00006535
Daarvoor FLEISCHMANN-olie 6599 gebruiken.
Skinnerengøring: Hvis toget kører ujævnt p.g.a. snavsede skinner,
bruges gummiblokken 6595. Støv m.v. fjernes, – evt. med en let
støvsugning. Skinnere gnides let over med en blød olieret klud. Brug
FLEISCHMANN olie 6599.
Pulizia delle rotaie: Nel caso di un'andatura irregolare delle locomo-
tive, pulire i binari con la gomma pulisci rotaia 6595. Eliminare segni
di attrito e polvere in modo appropriato (es: con un aspirapolvere da
tavolo). Strofinare le rotaie con un straccio leggermente unto. Allo
scopo utilizzare olio FLEISCHMANN 6599.
Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind die Laufflächen der
Räder mit sauberem Lappen oder Schienenreinigungsgummi 6595
zu reinigen. Niemals die angetriebenen Räder von Hand durchdre-
hen, sondern durch Anlegen einer Fahrspannung mittels An-
schlussdrähten antreiben. Nichtangetriebene Räder können von Hand
gedreht werden.
Diese FLEISCHMANN-Modellok darf nur mit der vorgesehenen Fahr-
spannung (max. 14 V...) betrieben werden. Wir empfehlen die
Verwen dung von FLEISCHMANN-Regeltrafos, die mit dem GS-Zei-
chen versehen sind.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can be
cleaned with a clean rag or by using the track rubber block 6595.
Never turn the driven wheels by hand, only by connecting two wires with
the operating voltage to them. Wheels not driven can be turned by hand.
FLEISCHMANN model railway should only be operated using the cor-
rect voltage (max. 14 V...). We recommend the use of FLEISCHMANN
controller/transformers which are marked with the indication GS.
Nettoyage des roues de locomotives : Des roues propres sont le
garant d'un fonctionnement impeccable, éliminez donc les impuretés
sur celles-ci avec un chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais
faire tourner l'ensemble moteur avec les roues, y appliquez une
tension de service afin de les faire tourner et d'atteindre la cir-
conférence entière de la roue. Les roues non motrices peuvent être
tournées à la main.
Les réseaux FLEISCHMANN ne peuvent être alimentés qu'avec la
tension de service prévue (max. 14 V... ). Nous recommandons les
transformateurs FLEISCHMANN lequels portent la marque d'agréation
GS.
Schoonmaken van de loc-wielen: Als de wielen van de loc vuil zijn
gewor den moeten de loopvlakken met een schone doek of met railrei-
nigingsrubber 6595 worden schoongemaakt. Nooit de aange dreven
assen met de hand doordraaien, maar eventjes aan de trafo aans-
luiten met een rijspanning. De loopassen kunnen natuurlijk gewoon
met de hand worden doorgedraaid.
FLEISCHMANN-modelbanen mogen alleen worden gevoed met de
voorgeschreven gelijkstroomspanning (max. 14 V...). Wij bevelen ge-
bruik van FLEISCHMANN-transformatoren aan, want deze zijn voor-
zien van GS-keuringen.
21/416201-0101
6432
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit: Durch einen guten Rad-Schiene-Kontakt vermeiden Sie mögliche elektro-
magnetische Störungen! • Advice about electromagnetic interferences: By having good contact between wheel and rail, any
possible electromagnetic interferences can be avoided! • Conseil pour une parfaite compabilité électro-magnétique: Par un
bon contact électrique ,roues/rails', vous éviterez d'éventuelles perturbations électro-magnétiques! • Tip voor elektromagne-
6595
tische zekerheid: Door te zorken voor een goed wiel-rail-kontakt vermijdt u mogelijke elektromagnetische storingen! •
Anvisning på en good elektromagnetisk funktion: Gennem en god hjul-skinne-kontakt undgås eventuelle elektromagnetiske
forstyrrelser! • Consiglio sulla compatibilià elettromagnetica: Per un buon contatto ruota-rotaia evitare possibili interferenze
elettromagnetiche! • Recomendacion para un mejor funcionamiento electromagnetico: Con un buen contacto entre las vias
y las ruedas evitara usted irregularidades electromagneticas!
Baureihe 38.10-40 mit Varianten
Rengøring av lok-hjul.: Hvis kørefladerne på hjulene er snavsede,
gøres de rene med en klud eller rummiblokken 6595. Forsøg ikke at
dreje drivhjulene med håndkraft. Vend lok-et på hovedet og hold to
ledninger fra trafoen på hjulene. Drej op for strømmen på transforma-
toren.
Dette tog mu kun anvendes med en jævnstrømtransformator vi anbe-
faler FLEISCHMANNs regulerbare transformatorer (max. 14 V...).
Pulizia delle ruote delle locomotive: In caso di sporcizia le superfici
di attrito delle ruote vanno pulite con uno straccio di lino o con la
gomma pulisci rotaia 6595. Non girare mai le ruote motrici a mano,
ma collegarle a una corrente d'esercizio cavi di collegamento e met-
terle in movimento. Le ruote libere possono essere girate manual-
mente.
I treni in miniatura FLEISCHMANN devono essere azionati soltanto alla
tensione d'esercizio prevista (max. 14 V...). Raccomandiamo
l'impiego di trasformatori di regolazione FLEISCHMANN, i quali sono
forniti di marchi d qualità GS.
Trafo/Fahrregler
6725 · 6735 · 6755
Fig. 1
Von 1906 bis 1923 wurden insgesamt 3956 Stück Personenzug-Lokomotiven der Gattung P8 von verschiedenen deutschen
Herstellern an die Preußische Staatsbahn (KPEV) und andere europäische Länderbahnen geliefert. Die Deutsche Reichsbahn-
Gesellschaft (DRG) ordnete sie unter der Bezeichnung 39.10-40 in ihren Bestand ein. Als Bauart 2'C h2 hatte die Lok eine Rei-
bungslast von 51,6 Mp und konnte bei einer Leistung von 1180 PS die Höchstgeschwindigkeit von 100 km/h fahren. Bei der
Deutschen Bundesbahn (DB) wurden einige Loks mit Wannentender der Bauart 2'2'T30 ausgerüstet. Nach erneuter Umnum-
merierung in BR 038 musterte die Deutsche Bundesbahn (DB) die letzte Lok (038 772-0) im Jahr 1974 aus. Einige Loks sind als
Museums- oder Privatbahnloks bis heute erhalten.
6595
BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions • Instructions de service •
Handleiding • Vejledning • Istruzione per la manutenzione
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 Heilsbronn, Germany
NEM
www.fleischmann.de
14 V
(bei Gleich-
strombetrieb)

Werbung

loading