Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 11)
MODE D'EMPLOI (p. 20)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 29)
MANUALE (p. 38)
MANUAL DE USO (p. 47)
MANUAL (p. 56)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 65)
KÄYTTÖOHJE (s. 74)
BRUKSANVISNING (s. 83)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 92)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 101)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 110)
Weather Station
BRUGERVEJLEDNING (s. 119)
VEILEDNING (s. 128)
ИНСТРУКЦИЯ (137 стр.)
KILAVUZ (s. 146)
KASUTUSJUHEND (lk. 155)
NÁVOD (s. 164)
ROKASGRĀMATA (lpp. 173)
NAUDOJIMO VADOVAS (182 p.)
PRIRUČNIK (str. 191)
РЪКОВОДСТВО (p. 200)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 209)
PRIROČNIK (str. 218)
KN-WS510N

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig KN-WS510N

  • Seite 1 KN-WS510N MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 119) ANLEITUNG (S. 11) VEILEDNING (s. 128) MODE D’EMPLOI (p. 20) ИНСТРУКЦИЯ (137 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 29) KILAVUZ (s. 146) MANUALE (p. 38) KASUTUSJUHEND (lk. 155) MANUAL DE USO (p. 47) NÁVOD (s. 164) MANUAL (p.
  • Seite 2: Unit Overview

    ENGLISH Unit Overview Press [SET] to enter setting mode. Press [ALARM] to enter alarm mode. In setting mode, press [ A , MAX/MIN, °C/°F] for up-direction. In normal clocking mode, press [ A , MAX/MIN, °C/°F] to cycle through the display for indoor and outdoor temperature, indoor humidity, maximum, minimum and current value.
  • Seite 3 ENGLISH LCD Display 1. Weather forecast, moon phase reading, Comfort Level. 2. Time display (12/24H optional). 3. Date display, display range: January 1, 2011 to December 31, 2099. 4. Dual-alarm clock, the week and snooze alarm setting selected. 5. Indoor humidity. 6.
  • Seite 4: Date Setting

    ENGLISH GETTING STARTED BACK UP POWER The 3x 1.5 V AAA batteries can act as a backup power supply for the main unit. 1. Remove the battery casing. 2. Insert the batteries, matching the polarities. 3. Press RESET after each battery changed. NOTE: Do not use rechargeable batteries.
  • Seite 5: Alarm Clock

    ENGLISH Time setting • Press [SET] the set the clock.12H will be flashing, press UP or DOWN to change to 12/24HR format. • Press [SET] to set the time mode. The hour will be flashing, press UP or DOWN to change in the time settings. Hold it for more than two seconds to adjust;...
  • Seite 6 ENGLISH Press [Alarm] Press [Set] and enter Hour flash display to dock mode press AV display Press [Alarm] Press [Set] and enter to day Press [Set] and enter Minute flash, to minute mode press AV mode will flash Press [Set], Press [Set], Press AV to switch the display.
  • Seite 7: Radio Function

    ENGLISH SNOOZE • If choose Buzzer as alarm sound a) When the alarm is ringing, press the [SNOOZE] button, the alarm will turn off after 5 minutes, then the alarm will sound again every other 5 minutes and repeat 5 times, then stop. b) When the alarm is ringing, if any key is no pressed, it will turn off after sounding for 1 minute, then the alarm will sound again every other 1 minute and repeat 5 times, then stop.
  • Seite 8: Weather Forecast

    ENGLISH Select the radio station • In radio mode, press [preset] to select a saved station to listen to. WEATHER FORECAST This product forecasts the next 12 or 24 hours of weather within a radius of 30 km. Sunny Cloudy Rainy Notes: •...
  • Seite 9 ENGLISH To view the temperature and humidity • In clock mode, press [ A , MAX/MIN, °C/°F] to change indoor and outdoor temperature and indoor humidity in Max/Min, or the current value. When displaying indoor and outdoor temperature and indoor humidity in Max/ Min, press [ A , MAX/MIN, °C/°F] to clear indoor and outdoor temperature and humidity records.
  • Seite 10 ENGLISH Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
  • Seite 11: Überblick Über Die Gerätefunktionen

    DEUTSCH Überblick über die Gerätefunktionen Drücken Sie [SET], um in den Einstellmodus zu gelangen. Drücken Sie [ALARM], um in den Weckmodus zu gelangen. Drücken Sie im Einstellmodus [ A , MAX/MIN, °C/°F] um nach oben zu gelangen. Drücken Sie im normalen Uhrzeitmodus [ A , MAX/MIN, °C/°F], um auf dem Display zwischen Innen- und Außentemperatur, Raumluftfeuchtigkeit und den Maximal-, Minimal- und aktuellen Werten zu wechseln.
  • Seite 12 DEUTSCH Preset +/– Lautstärkeregler LCD Display 1. Wettervorhersage, Mondphasen, Komfortlevel. 2. Zeitanzeige (Format 12/24h). 3. Datumsanzeige, Anzeigenbereich: 1. Januar 2011 bis 31. Dezember 2099. 4. Dual-Radiowecker, Anzeige der gewählten Weckeinstellungen. 5. Raumluftfeuchtigkeit. 6. Anzeige der Außentemperatur, Maximal-/Minimalwerte. 7. Frequenz von 433 MHz um kabellos auf drei Kanälen die Außentemperatur zu empfangen.
  • Seite 13 DEUTSCH 1. LCD display 2. Aussparung für Wandmontage 3. Batteriefach 4. Metallhalterung ERSTE SCHRITTE RESERVEENERGIEVERSORGUNG Die 3x 1,5 V AAA-Batterien fungieren als Reserveenergieversorgung für das Gerät. 1. Öffnen Sie das Batteriegehäuse. 2. Setzen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität ein. 3.
  • Seite 14 DEUTSCH KURZANLEITUNG UHR/KALENDER Einstellung des Datums • Drücken Sie [SET], um das Datum einzustellen, Jahr, Monat und Tag blinken auf. • Drücken Sie NACH OBEN oder NACH UNTEN, um die Einstellungen vorzunehmen. Halten Sie die Tasten länger als zwei Sekunden gedrückt, um die Einstellungen vorzunehmen.
  • Seite 15 DEUTSCH Drücke [Set] für Drücke [Alarm] Stunden  display Einstellung Wecker blinken AV gelangen  display Drücke [Alarm] Drücke [Set], um die Tage Drücke [Set], um die Minuten Minuteneinzustellen blinken AV einzustellen  blinkt Drücke AV , um auf dem [Set] drücken, [Set] drücken Display hin- und herzuwechseln.
  • Seite 16 DEUTSCH 3) Wenn es sich bei dem Modell um einen Radiowecker handelt, so ist das Wecksignal die zuletzt verwendete Radiostation. Wenn das Radio nicht benutzt wurde, wird das Radio automatisch eingestellt, sobald die Weckzeit erreicht wurde. Wenn länger als 20 Minuten keine Taste gedrückt wird, wird das Radio automatisch wieder ausgeschaltet.
  • Seite 17 DEUTSCH RADIO Radiostation suchen • Drücken Sie [RADIO], um Radiostationen zu wählen. Die Radiofrequenz blinkt auf. • Drücken Sie [tuning], um die gewünschte Frequenz zu wählen. Drücken Sie [+], um die Frequenz nach oben zu verstellen und [–], um sie nach unten zu verstellen.
  • Seite 18: Temperatur, Luftfeuchtigkeit Und Komfortlevel

    DEUTSCH • Halten Sie NACH OBEN oder NACH UNTEN gedrückt, um zwischen den Jahren (2010 bis 2099) zu wechseln. Zunehmende Erstes Viertel Zunehmender Vollmond Halbmondphase Dreiviertelmond Abnehmender Letztes Viertel Abnehmende Dreiviertelmond Halbmondphase TEMPERATUR, LUFTFEUCHTIGKEIT und KOMFORTLEVEL Temperatur und Luftfeuchtigkeit Die Wetterstation liefert die Daten (innen und außen) für: •...
  • Seite 19 DEUTSCH • Das Symbol für den Komfortbereich zeigt an, wie angenehm das Klima ist. Diese Einschätzung basiert auf den aktuellen Messungen zur Temperatur und Luftfeuchtigkeit. Trocken Komfortabel Feucht Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
  • Seite 20 FRANÇAIS Vue d’ensemble de l’unité Appuyez sur [SET] pour entrer en mode de réglage. Appuyez sur [ALARM] pour entrer en mode de réveil. En mode de réglage, appuyez sur [ A , MAX/MIN, °C/°F] pour passer à la valeur suivante. En mode normal de fonctionnement de la station, appuyez sur [ A , MAX/MIN, °C/°F] pour afficher tour à...
  • Seite 21 FRANÇAIS Préréglage +/– Commande de volume Afficheur LCD 1. Prévision météorologique, affichage des phases lunaires, Niveau de Confort. 2. Affichage de l’heure (Format 12H/24H au choix). 3. Affichage de la date, plage d’affichage : Du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2099.
  • Seite 22 FRANÇAIS Capteur d’extérieur 1. Afficheur LCD 2. Trou de montage mural 3. Compartiment des piles 4. Pied de support en fer AVANT DE DÉMARRER ALIMENTATION DE SECOURS Les 3 piles de type AAA de 1,5 V sont utilisées comme alimentation électrique de secours de l’unité...
  • Seite 23 FRANÇAIS Réglage de sonde d’extérieur 1. Retirez les vis du logement des piles. 2. Insérez 3 piles de type AAA en respectant la polarité (+/–). 3. Sélectionnez un canal : Canal 1, 2 ou 3. 4. Replacez les vis du logement des piles et serrez-les. 5.
  • Seite 24 FRANÇAIS HEURE DE RÉVEIL Pour régler le réveil Avec la fonction de double réveil, vous pouvez régler l’heure de réveil journalier et la sonnerie de réveil. Appuyez sur Les heures Appuyez sur [Set] et  s’affiche [Alarm] clignotent, entrez en mode station appuyez AV Appuyez sur  s’affiche...
  • Seite 25 FRANÇAIS 3) Si le réveil est réglé en mode radio, la sonnerie de réveil sera la dernière fréquence de station sélectionnée, si la radio n’a pas été écoutée, quand l’heure de réveil est atteinte, la radio sera automatiquement allumée, si aucune touche n’a été...
  • Seite 26: Fonction Radio

    FRANÇAIS FONCTION RADIO Recherche des stations radio • Appuyez sur [RADIO] pour entrer dans le choix d’une station radio, le symbole radio clignote. • Appuyez sur [tuning] manuelle pour sélectionner la fréquence de la station radio, touche [+] pour la fréquence suivante, touche [–] pour la fréquence précédente.
  • Seite 27 FRANÇAIS Premier Croissant Premier quartier Gibbeuse Pleine lune Décroissante Gibbeuse Dernier quartier Dernier Croissant Décroissante TEMPÉRATURE, HUMIDITÉ et NIVEAU DE CONFORT Température et humidité La station météorologique affiche la lecture en intérieur et en extérieur : • Des températures actuelles, minimales et maximales et le taux d’humidité relative en intérieur ;...
  • Seite 28 FRANÇAIS • L’icône de la zone de confort indique combien le climat ambiant est agréable, en fonction des mesures de température et d’humidité actuelles. Agréable Humide Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR technicien qualifié...
  • Seite 29 NEDERLANDS Toesteloverzicht Druk op [SET] voor toegang tot de instelmodus. Druk op [ALARM] voor toegang tot de alarmmodus. In de instelmodus, drukt u op [ A , MAX/MIN, °C/°F] voor waardetoename. In de normale dockmodus, drukt u op [ A , MAX/MIN, °C/°F] om te bladeren door binnen- en buitentemperatuur, luchtvochtigheid binnen, maximum, minimum en huidige waarde.
  • Seite 30 NEDERLANDS Vooraf instellen +/– Volumeregelaar LCD-scherm 1. Weersvoorspelling, aflezing maanstand, comfortniveau. 2. Tijdsweergave (12/24 uur optioneel). 3. Datumweergave, datumbereik: 1 januari 2011 tot 31 december 2099. 4. Dual wekker, de week en sluimeralarm instellingen geselecteerd. 5. Luchtvochtigheid binnen. 6. Weergave buitentemperatuur en ontwikkelingen voor de Max./Min geregistreerden.
  • Seite 31 NEDERLANDS Buitensensor 1. LCD-scherm 2. Gat voor bevestiging aan de muur 3. Batterijcompartiment 4. Ijzeren houder AAN DE SLAG BACKUP VOEDING De 3x 1,5 V AAA batterijen kunnen dienen als backup voeding voor het hoofdtoestel. 1. Verwijder de batterijbehuizing. 2. Plaats de batterijen volgens de polariteit. 3.
  • Seite 32 NEDERLANDS Buitensensor instellen 1. Verwijder de schroeven van de batterijbehuizing. 2. Plaats de 3 AAA batterijen volgens de polariteit (+/–). 3. Selecteer een kanaal: CH1/CH2/CH3. 4. Vervang de batterijbehuizing en zet de schroeven vast. 5. Selecteer de temperatuur, eenheden: °C/°F. 6.
  • Seite 33 NEDERLANDS Druk op [Set] voor Druk op [Alarm] weergave toegang tot de knippert, dockmodus druk op AV weergave Druk op [Alarm] Druk op [Set] voor Minuut Druk op [Set] voor toegang toegang tot de knippert, druk tot de dagmodus op AV knipperen minuutmodus Druk op...
  • Seite 34 NEDERLANDS 3) Als de wekker een radiomodel is, zal de alarmtoon de laatst gebruikte radiofrequentie zijn als niemand naar de radio heeft geluisterd, wanneer het alarm tijd is bereikt zal het automatisch de radio inschakelen als er geen toets wordt ingedrukt, na 20 minuten wordt de radio automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 35 NEDERLANDS RADIOFUNCTIE Radiozenders zoeken • Druk op [RADIO] voor toegang tot de selectie, het radioteken zal knipperen. • Druk op handmatig [tuning] om de radiofrequentie te selecteren, [+] is voor waardetoename, [–] is voor waarde-afname. Voor een paar seconden vasthouden voor toegang tot de auto-zoekmodus. Radiozender vooraf instellen •...
  • Seite 36 NEDERLANDS Wassende halve Eerste kwartaal Wassende maan Volle maan maan Afnemende maan Laatste kwartaal Komende halve maan TEMPERATUUR, LUCHTVOCHTIGHEID en COMFORTNIVEAU Temperatuur en luchtvochtigheid Het weerstation toont metingen voor zowel binnenshuis als buitenshuis: • De huidige, minimale en maximale temperatuur, relatieve luchtvochtigheid binnenshuis;...
  • Seite 37 NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
  • Seite 38: Panoramica Dell'unità

    ITALIANO Panoramica dell’unità Premere [SET] per accedere alla modalità di impostazione. Premere [ALARM] per accedere alla modalità allarme. In modalità impostazione premere [ A , MAX/MIN, °C/°F] per la direzione verso l’alto. In modalità normale orario, premere [ A , MAX/MIN, °C/°F] per passare attraverso la visualizzazione della temperatura interna ed esterna, della umidità...
  • Seite 39 ITALIANO Preset +/– Controllo del Volume Display LCD 1. Previsione meteorologica, lettura delle fasi lunari, Livello di Comfort. 2. Visualizzazione a 2 orari (12/24h opzionale). 3. Visualizzazione data, con intervallo: 1 Gennaio, 2011 fino a 31 Dicembre, 2099. 4. Sveglia a doppio allarme, selezione di settimana, sonnellino ed allarme. 5.
  • Seite 40 ITALIANO 1. Display LCD 2. Foro per il montaggio a muro 3. Compartimento batteria 4. Supporto in metallo INIZIO ALIMENTAZIONE DI BACK UP La batterie 3x 1,5 AAA possono agire come sorgente di energia di ripristino per l’unità principale. 1. Rimuovere l’alloggiamento batteria. 2.
  • Seite 41: Impostazione Ora

    ITALIANO GUIDA RAPIDA DELL’UTENTE SVEGLIA/CALENDARIO Impostazione della data • Premere [SET] per impostare i dati, tra cui l’anno, il mese ed il giorno, lampeggeranno. • Premere SU o GIÙ per impostare i valori di impostazione. Tener premuto per più di due secondi per regolare, la frequenza sarà 8 Hz. Impostazione ora •...
  • Seite 42 ITALIANO Premere [Set] ed L’ora  è Premere [Alarm] entrare nella modalità lampeggia, visualizzato di stazionamento premere AV  è Premere [Alarm] visualizzato Minuti Premere [Set] ed Premere [Set] ed entrare lampeggia, entrare nella modalità nella modalità del giorno premere AV minuti  lampeggerà...
  • Seite 43: Funzione Radio

    ITALIANO SONNELLINO • Se scegliete Sonnellino come suono d’allarme a) Quando l’allarme suona premere il tasto [SNOOZE] l’allarme si spegnerà, dopo 5 minuti l’allarme suonerà ancora, ogni 5 minuti si ripeterà cosi per 5 volte per poi fermarsi. b) Quando l’allarme suona se non viene premuto nessun tasto, l’allarme si spegnerà...
  • Seite 44 ITALIANO Preimpostazione di una stazione radio • Se vi piace la stazione radio selezionata, premete [SET] per salvarla. FM lampeggerà. Premere [preset] per salvare il canale (totale di 10 canali), premere [SET] per confermare e salvare. Quindi premere [RADIO] per spegnere la radio e ritornare in visualizzazione standard.
  • Seite 45 ITALIANO TEMEPERATURA, UMIDITA’ e LIVELLO DI COMFORT Temperatura ed Umidità La stazione meteorologica mostra le letture interne ed esterne per: • Temperature attuali e relativa umidità interna, massima e minima; • Le linee di tendenza sono mostrate accanto alle previsioni meteo. Le tendenze sono mostrate come segue: MIGLIORAMENTO STAZIONARIO...
  • Seite 46 ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
  • Seite 47 ESPAÑOL Vistazo General de la Unidad Presione [SET] para entrar en el modo de configuración. Presione [ALARM] para entrar en el modo de alarma. En el modo de configuración, presione [ A , MAX/MIN, °C/°F] para dirigirse hacia arriba. En modo normal de sincronización, presione [ A , MAX/MIN, °C/°F] para circular por la pantalla respecto a temperatura interior y exterior, humedad interior, máximas, mínimas y valores actuales.
  • Seite 48: Humedad Interior

    ESPAÑOL Preajuste +/– Control de volumen Pantalla LCD 1. Lectura del pronóstico meteorológico y de la fase lunar. Nivel de confort. 2. Muestreo la hora (formato de 12/24H opcional). 3. Muestreo de la fecha, rango de muestreo: del 1 de enero de 2011 al 31 de diciembre del 2099.
  • Seite 49: Sensor Exterior

    ESPAÑOL Sensor Exterior 1. Pantalla LCD 2. Orificio para montaje en pared 3. Compartimiento de las pilas 4. Poyete de acero CÓMO EMPEZAR CORRIENTE DE RESERVA Las 3 pilas 1,5 V AAA pueden server de alimentación de reserve para la unidad principal.
  • Seite 50 ESPAÑOL Configuración del sensor exterior 1. Extraiga los tornillos de la carcasa de las pilas. 2. Inserte las 3 pilas AAA, haciendo que coincida la polaridad (+/–). 3. Seleccione un canal: CAN1/CAN2/CAN3. 4. Vuelva a colocar la carcasa de las pilas y apriete los tornillos. 5.
  • Seite 51: Reloj Alarma

    ESPAÑOL RELOJ ALARMA Configuración de la alarma Función de alarma dual; usted podrá configurar una hora de alarma diaria, y el tono de alarma. Presione [Set] y entre Parp. hora Presione [Alarm] verá en modo acop Presione AV verá Presione [Alarm] Presione [Set] y Presione [Set] y entre en modo Parp.
  • Seite 52 ESPAÑOL 3) Si la alarma del reloj es un modelo de radio, el tono de alarma será la última frecuencia de radio utilizada; si la radio aún no ha sido escuchada a la hora programada para la alarma, ésta encenderá automáticamente la radio;...
  • Seite 53 ESPAÑOL FUNCION DE RADIO Buscar emisoras de radio • Presione [RADIO] para entrar en la selección de radio, la marca de radio parpadeará. • Presione con la mano [tuning] para seleccionar la frecuencia de radio, [+] es para dirección hacia arriba, [–] es para dirección hacia abajo. Mantenga esta posición durante unos segundos el para entrar en el modo de búsqueda automática.
  • Seite 54 ESPAÑOL Luna nueva Cuarto creciente Luna gibosa Luna llena creciente Luna gibosa Cuarto menguante Luna negra menguante TEMPERATURA, HUMEDAD Y NIVEL DE CONFORT Temperatura y Humedad La estación meteorológica muestra la lectura en interiores y exteriores para: • Temperaturas actuales, mínimas y máximas, humedad relativa interior; •...
  • Seite 55 ESPAÑOL Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
  • Seite 56: Introdução À Unidade

    PORTUGUÊS Introdução à unidade Premir o botão [SET] para aceder ao modo de configuração. Premir o botão [ALARM] para aceder ao modo do alarme. No modo de configuração, premir os botões [ A , MAX/MIN, °C/°F] para subir. No modo de relógio normal, premir os botões [ A , MAX/MIN, °C/°F] para procurar no visor a temperatura interior e exterior, a humidade interior, máxima e mínima, e o valor actual.
  • Seite 57 PORTUGUÊS Predefinir +/– Controlo do volume Visor LCD 1. Previsão meteorológica, leitura da fase lunar e nível de conforto. 2. Visualização da hora (12/24H opcional). 3. Visualização e intervalo de variação da data: entre 1 de Janeiro de 2011 e 31 de Dezembro de 2099.
  • Seite 58 PORTUGUÊS Sensor exterior 1. Visor LCD 2. Orifício para instalação na parede 3. Compartimento das baterias 4. Fixador em ferro UTILIZAÇÃO DA ESTAÇÃO METEOROLÓGICA ALIMENTAÇÃO DE BACKUP As 3x baterias AAA de 1,5 V podem funcionar como fonte de alimentação da unidade principal.
  • Seite 59 PORTUGUÊS Configurar o sensor exterior 1. Retirar os parafusos do compartimento das baterias. 2. Introduzir 3 baterias AAA com a polaridade correcta (+/–). 3. Seleccione um canal: canal 1/canal 2/canal 3. 4. Voltar a colocar o compartimento das baterias e apertar os parafusos. 5.
  • Seite 60: Configuração Do Alarme

    PORTUGUÊS DESPERTADOR Configuração do alarme Função de alarme duplo. Pode-se configurar uma hora diária para o alarme e o tom do alarme. Premir o botão Aparece o Premir o botão [Set] A hora pisca. [Alarm] e aceder ao modo do Premir os símbolo relógio...
  • Seite 61 PORTUGUÊS 3) Se o despertador for um modelo de rádio, o tom do alarme será a última frequência de rádio utilizada. Se o rádio estiver desligado quando a hora do alarme for activada, o despertador liga automaticamente o rádio. Se não for premido qualquer botão ao fim de 20 minutos, o rádio desliga-se automaticamente.
  • Seite 62: Previsão Meteorológica

    PORTUGUÊS FUNÇÃO DE RÁDIO Procura estações de rádio • Premir o botão [RADIO] para aceder à selecção do rádio. O símbolo do rádio estará a piscar. • Premir o botão [tuning] para seleccionar a frequência de rádio, [+] é para cima e [–] é...
  • Seite 63 PORTUGUÊS Lua crescente Quarto crescente Lua gibosa Lua cheia Lua balsâmica Quarto minguante Lua minguante TEMPERATURA, HUMIDADE E NÍVEL DE CONFORTO Temperatura e humidade A estação meteorológica mostra leituras interiores e exteriores para: • temperaturas mínimas, máximas, actuais e humidade interior relativa; •...
  • Seite 64 PORTUGUÊS Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
  • Seite 65: A Készülék Áttekintése

    MAGYAR A készülék áttekintése Beállítási módba lépéshez nyomja meg a [SET] gombot. Az ébresztési módba lépéshez nyomja meg az [ALARM] gombot. Beállítási módban a felfelé léptetéshez nyomja meg a [ A , MAX/MIN, °C/°F] gombot. Normálóra módban a [ A , MAX/MIN, °C/°F] gombbal léptetheti a kijelzőn a beltéri és kültéri hőmérséklet, a beltéri páratartalom, továbbá...
  • Seite 66: Kültéri Érzékelő

    MAGYAR +/– programozás Hangerő gomb Az LCD kijelző 1. Időjárás-előrejelzés, holdfázis, kényelmi szint. 2. Pontos idő (választhatóan 12/24 órás). 3. Dátumkijelzés a következő határok között: 2011. január 1. – 2099. december 31. 4. Kettős ébresztőóra, hét és szundi ébresztő beállítás kiválasztásával. 5.
  • Seite 67 MAGYAR 1. Az LCD kijelző 2. Furat a falra erősítéshez 3. Teleptartó 4. Kitámasztó ELSŐ LÉPÉSEK BIZTONSÁGI ÁRAMELLÁTÁS A 3 db 1,5 V-os AAA elem a fő egység biztonsági áramellátására szolgál. 1. Vegye le a teleptartó fedelét. 2. Helyezze be az elemeket a jelölt polaritással. 3.
  • Seite 68 MAGYAR KISOKOS ÓRA/NAPTÁR A dátum beállítása • A dátum beállításához nyomja meg a [SET] gombot; villog az év, a hónap és a nap is. • A FEL vagy LE gombbal módosítsa a beállítandó értéket. A beállításhoz tartsa legalább 2 másodpercig nyomva; a frekvencia 8 Hz. A pontos idő...
  • Seite 69 MAGYAR Villog az Nyomja meg a [Set]  jelenik Press [Alarm] óraérték, gombot a dock módba nyomja meg a lépéshez AV gombot  jelenik Press [Alarm] Nyomja meg a [Set] Villog a percérték; Nyomja meg a [Set] gombot a nap gombot a perc módba nyomja meg a módba lépéshez  villog...
  • Seite 70 MAGYAR SZUNDI • Ha ébresztőhangos ébresztés van beállítva a) Az ébresztés megszólalásakor nyomja meg a [SNOOZE] gombot, az ébresztés 5 perc elteltével elhallgat, majd 5 perc elteltével ismét megszólal, ezt ötször megismétli, aztán leáll. b) Ha szól az ébresztés és nem nyúlnak a készülék gombjaihoz, az 1 perc után elhallgat, majd egy perc elteltével ismét megszólal, ezt ötször megismétli, aztán leáll.
  • Seite 71 MAGYAR Rádióállomás beprogramozása • Az éppen hallgatott rádióállomás beprogramozásához nyomja meg a [SET] gombot. Villogni kezd az FM jel. Az állomás elmentéséhez nyomja meg a [preset] gombot (10 állomást programozhat be). A megerősítéshez és elmentéshez nyomja meg a [SET] gombot. A rádió kikapcsolásához és a normál kijelzéshez való...
  • Seite 72 MAGYAR HŐMÉRSÉKLET, PÁRATARTALOM és KOMFORTÉRZET Hőmérséklet és páratartalom Az időjelző állomás a következő mennyiségek beltéri és kültéri értékeit jeleníti meg: • Aktuális, legkisebb és legnagyobb mért hőmérséklet és relatív beltéri páratartalom; • A hőmérséklet és páratartalom előrejelzés mellett feltüntetett trendvonalak. A következő...
  • Seite 73 MAGYAR Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Seite 74 SUOMI Laitenäkymä Paina [SET] siirtyäksesi asetustilaan. Paina [ALARM] siirtyäksesi herätystilaan. Asetustilassa paina [ A , MAX/MIN, °C/°F] yläsuuntaan. Normaalissa kellotilassa paina [ A , MAX/MIN, °C/°F] jotta voit selata sisä- ja ulkolämpötilat, sisäkosteuden, maksimin, minimin ja nykyisen arvon. Paina ja pidä pohjassa [ A , MAX/MIN, °C/°F] 2 sekunnin ajan vaihtaaksesi Fahrenheitiin (°F) tai Celsiukseen (°C).
  • Seite 75 SUOMI LCD-näyttö 1. Sääennuste, kuunvaiheen lukema, miellyttävyyden taso. 2. Aikanäyttö (12/24H valinnainen). 3. Pvm-näyttö, näyttöalue: 1.tammikuuta 2011 – 31.joulukuuta 2099. 4. Kaksoisherätyskello, viikko ja torkkuherätysasetus valittuina. 5. Sisäkosteus. 6. Ulkolämpötilan näyttö, ja ja suunnat tallennetuille Max/Min-arvoille. 7. 433 MHz langaton taajuus vastaanottaa 3 kanavaa ulkolämpötilalle. 8.
  • Seite 76 SUOMI ALOITTAMINEN VARAVIRTA 3x 1,5 V AAA –paristot voivat tarjota varavirtaa päälaitteelle. 1. Poista paristokotelon kansi. 2. Aseta paristo oikein päin. 3. Paina RESET kunkin paristovaihdon jälkeen. HUOMAA: Älä käytä ladattavia paristoja. Suosittelemme käyttämään alkaliparistoja tässä laitteessa pidemmässä käytössä ja litiumparistoja jäätymispisteen alapuolella.
  • Seite 77 SUOMI Ajan asetus • Paina [SET] asettaaksesi kellon.12H välkkyy, paina YLÖS tai ALAS vaihtaaksesi 12/24HR tunnin esitysmuotoon. • Paina [SET] asettaaksesi aikatilan. Tunti välkkyy, paina YLÖS tai ALAS vaihtaaksesi aika-asetusta. Pidä sitä pohjassa yli 2 sekunnin ajan säätääksesi taajuutta 8 Hz:iin. • Paina [SET] lopettaaksesi ajan asetukset.
  • Seite 78 SUOMI Tunti Paina [Alarm] Paina [Set] ja siirry näyttö välkkyy, telakkatilaan paaina AV näyttö Paina [Alarm] Minuutti Paina [Set] ja enter to day tila Paina [Set] ja siirry vilkkuu, min. tilaan be flash Paina  AV Paina [Set], Paina Paina AV vaihtaaksesi näytön Paina AV val.
  • Seite 79 SUOMI TORKKU • Jos valitset summerin herätysääneksi a) Kun herätys soi, paina [SNOOZE] -painiketta, herätys sammuu 5 minuutin jälkeen, sitten herätys soi uudelleen 5 minuutin välein ja toistuu 5 kertaa, sitten sammuu. b) Kun herätys soi, jos mitään näppäintä ei paineta, se sammuu 1 minuutin soimisen jälkeen, sitten herätys soi uudelleen minuutin välien ja toistuu 5 kertaa, pysähtyy sitten.
  • Seite 80 SUOMI Valitse radioasema • Radiotilassa paina [preset] valitaksesi tallennettu asema jota kuuntelet. SÄÄENNUSTE Tämä laite antaa sääennusteen seuraavalle 12 tai 24 tunnille 30 km:n säteellä. Aurinkoista Pilvistä Sateista Huomaa: • Ympäröivään ilmanpaineeseen perustuva sääennuste voi vaihdella todellisesta säätilasta. • Tämän laitteen sääennusteet ovat seuraavalle 12–24 tunnille. Se ei välttämättä...
  • Seite 81 SUOMI Katsoaksesi lämpötilaa ja kosteutta • Kellotilassa paina [ A , MAX/MIN, °C/°F] vaihtaaksesi sisä- ja ulkolämpötilan ja sisäkosteuden Max/Min-tilassa, tai nykyiseen arvoon. Näytettäessä sisä- ja ulkolämpötilaa ja sisäkosteutta Max/Min-tilassa, paina [ A , MAX/MIN, °C/°F] tyhjentääksesi sisä- ja ulkolämpötilojen ja kosteuden tiedot. •...
  • Seite 82 SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Seite 83: Översikt Över Enheten

    SVENSKA Översikt över enheten Tryck på [SET] för att öppna inställningsläget. Tryck på [ALARM] för att öppna alarmläget. I inställningsläget trycker du på [ A , MAX/MIN, °C/°F] för att förflytta dig uppåt på skärmen. I normalt klockläge trycker du på [ A , MAX/MIN, °C/°F] för att bläddra mellan visning av inomhus- och utomhustemperatur, luftfuktighet inomhus samt högsta, lägsta och aktuellt värde.
  • Seite 84 SVENSKA Förinställning +/– Volymkontroll LCD-skärm 1. Väderprognos, månfasavläsning, komfortnivå. 2. Tidvisning (12/24 tim; valfritt). 3. Datumvisning, visningsområde: från första januari 2011 till 31 december 2099. 4. Klocka med dubbelt alarm (förvald inställning med vecko- och repetitionsalarm). 5. Luftfuktighet inomhus. 6. Visning av utomhustemperatur samt tendenser enligt högsta och lägsta registrerade temperaturer.
  • Seite 85 SVENSKA Utomhussensor 1. LCD-skärm 2. Hål för väggmontering 3. Batterifack 4. Stöd av järn KOMMA IGÅNG RESERVSTRÖM De 3x 1,5 V AAA-batterierna kan fungera som reservströmförsörjning för huvudenheten. 1. Ta bort batterihöljet. 2. Sätt i batterierna medan du ser till att polariteten matchar märkningen. 3.
  • Seite 86 SVENSKA 4. Sätt tillbaka batterihöljet och dra åt skruvarna. 5. Välj någon av temperaturenheterna: °C eller °F. 6. Placera utomhussensorn på kortare avstånd än 20 m från huvudenheten. Sensorn ska placeras på en öppen plats utan träd eller andra hinder. SNABBGUIDE KLOCKA/KALENDER Inställning av datum •...
  • Seite 87 SVENSKA Timvisning Tryck på [Alarm] Tryck på [SET] för att  visas blinkar, öppna dockningsläget tryck  AV  visas Tryck på [Alarm] Tryck på [SET] för att öppna Minutvisning Tryck på [SET] för att blinkar, dagläget  kommer att börja öppna minut- läget tryck ...
  • Seite 88 SVENSKA REPETITIONSALARM • Om du väljer summer som alarmsignal a) När alarmet ringer trycker du på [SNOOZE]. Alarmet kommer då att stängas av efter 5 minuter. Därefter ringer alarmet igen var femte minut fem gånger för att därefter upphöra. b) När alarmet ringer och ingen knapp trycks in kommer det att stängas av efter 1 minut.
  • Seite 89 SVENSKA Förinställa radiostation • Om du vill välja den radiostation som du brukar lyssna på trycker du på [SET] för att spara denna. FM-symbolen kommer då att börja blinka. Tryck på [preset] för att spara kanalen (totalt 10 kanaler kan sparas). Tryck på [SET] för att bekräfta, spara och stänga inställningsläget.
  • Seite 90 SVENSKA TEMPERATUR, LUFTFUKTIGHET och KOMFORTNIVÅ Temperatur och luftfuktighet Väderstationen visar inomhus- och utomhusavläsningar för: • Aktuella, lägsta och högsta temperaturer samt relativ luftfuktighet inomhus; • Pilar för tendenser visas bredvid temperatur- och luftfuktighetsavläsningarna. Tendensen visas enligt följande: STIGANDE IHÅLLANDE FALLANDE För att visa temperatur och luftfuktighet gör du så...
  • Seite 91 SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
  • Seite 92 ČESKY Popis Stiskněte [SET] ke vstupu do režimu nastavení. Stiskněte [ALARM] ke vstupu do režimu alarmu. V režimu nastavení stiskněte [ A , MAX/MIN, °C/°F] k posunu nahoru. V normálním režimu hodin stiskněte [ A , MAX/MIN, °C/°F] k cyklickému posunu mezi zobrazením pokojové a venkovní teploty, pokojové...
  • Seite 93 ČESKY LCD Displej 1. Údaje předpovědi počasí , fáze Měsíce, komfortní úroveň. 2. Zobrazení času (12/24 H volitelné). 3. Zobrazení datumu, rozsah zobrazení: Od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2099. 4. Duální alarm s týdenním nastavením a funkcí opakovaného alarmu. 5.
  • Seite 94 ČESKY ZAČÍNÁME ZÁLOŽNÍ ZDROJ NAPÁJENÍ Záložní zdroj napájení hlavní jednotky mohou tvořit 3 ks baterií 1,5 V typu AAA. 1. Otevřete kryt prostoru pro baterie. 2. Vložte dovnitř baterie se zachováním správné polarity. 3. Po každé výměně baterií stiskněte RESET. POZNÁMKA: Nepoužívejte dobíjitelné baterie. Pro dlouhé používání je doporučeno vložit alkalické...
  • Seite 95 ČESKY Nastavení času • Stiskněte [SET] k nastavení hodin. 12H bude blikat - stiskněte NAHORU nebo DOLŮ ke změně 12/24 hodinového formátu. • Stiskněte [SET] k nastavení časového režimu. Hodina bude blikat - stiskněte NAHORU nebo DOLŮ ke změně. Přidržte ho více než dvě sekundy k nastavení...
  • Seite 96 ČESKY Stiskněte Bliká hodina Stiskněte [Set] symbol [Alarm] k vstupu do stiskněte dokovacího režimu Stiskněte symbol [Alarm] Stiskněte [Set] Stiskněte [Set] k vstupu do Bliká minuta, k vstupu do režimu režimu nastavení dne bude stiskněte AV blikat nastavení minut Stiskněte [Set] Stiskněte [Set], Stiskněte AV k přepnutí...
  • Seite 97 ČESKY OPAKOVANÝ ALARM • Použití bzučáku jako zvuku alarmu a) Při znění alarmu stiskněte tlačítko [SNOOZE], alarm se na 5 minut vypne a poté bude znít každých 5 minut celkem 5 krát a poté se vypne. b) Při znění alarmu a žádném stisku tlačítka se alarm vypne po 1 minutovém znění...
  • Seite 98: Předpověď Počasí

    ČESKY Výběr radiostanice • V režimu rádia stiskněte [preset] k výběru uložené radiostanice k poslechu. PŘEDPOVĚĎ POČASÍ Tento výrobek předpovídá počasí na příštích 12 nebo 24 hodin v poloměru 30 km. Slunečno Zamračeno Deštivo Poznámky: • Předpověď počasí založená na atmosférickém tlaku se může mírně lišit od aktuální...
  • Seite 99 ČESKY TEPLOTA, VLHKOST a KOMFORTNÍ ÚROVEŇ Teplota a vlhkost Meteorologická stanice zobrazuje pokojové a venkovní údaje pro: • Aktuální, minimální a maximální teplotu, relativní pokojovou vlhkost; • Označení vývoje jsou zobrazeny vedle údajů teploty a vlhkosti. Vývoj je označen následovně: STOUPAJÍCÍ...
  • Seite 100 ČESKY Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: K čištění...
  • Seite 101: Descrierea Aparatului

    ROMÂNĂ Descrierea aparatului Apăsaţi tasta [SET] pentru a intra în modul de setare. Apăsaţi tasta [ALARM] pentru a intra în modul de alarmă. În modul de setare, apăsaţi [ A , MAX/MIN, °C/°F] pentru o afişare ascendentă. În modul normal de ceas, apăsaţi [ A , MAX/MIN, °C/°F] pentru a rula pe afişaj temperatura interioară...
  • Seite 102 ROMÂNĂ Presetare +/– Reglare sonor Afişaj LCD 1. Prognoză meteo, citire fază lună, nivel confort. 2. Afişaj oră (12/24H opţional). 3. Afişaj dată, ordine afişaj: începând cu 1 ianuarie 2011 până la 31decembrie 2099. 4. Ceas cu alarmă dublă, cu modul alarmă săptămânală şi amânare selectate. 5.
  • Seite 103 ROMÂNĂ Senzor Exterior 1. Afişaj LCD 2. Orificiu pentru montare pe perete 3. Compartiment pentru baterii 4. Agăţătoare din fier PORNIRE ALIMENTARE DE REZERVĂ Bateriile 3x 1,5 V AAA pot acţiona ca o sursă de alimentare de rezervă pentru unitatea principală. 1.
  • Seite 104 ROMÂNĂ 3. Selectaţi un canal: CH1/CH2/CH3. 4. Puneţi la loc capacul compartimentului pentru baterii şi înşurubaţi şuruburile. 5. Selectaţi temperatura, unităţile: °C/°F. 6. Plasaţi senzorul exterior la mai puţin de 20 m de unitatea principală şi senzorul trebuie poziţionat într-un spaţiu deschis departe de copaci şi alte obstacole.
  • Seite 105 ROMÂNĂ Ora luminează Apăsaţi [Alarm] Apăsaţi [Set] şi intraţi în  afişaj intermitent, modul de andocare apăsaţi AV  afişaj Apăsaţi [Alarm] Minutele Apăsaţi [Set] şi intraţi în modul de Apăsaţi [Set] şi intraţi în luminează intermitent, modul de setare minute setare zi,  va lumina intermitent apăsaţi AV Apăsaţi [Set],...
  • Seite 106 ROMÂNĂ AMÂNARE • Dacă alegeţi sunetul Buzzer drept sunetul alarmei a) Atunci când alarma sună, apăsaţi butonul [SNOOZE], alarma se va opri după 5 minute, apoi alarma va suna din nou o dată la fiecare 5 minute şi se va repeta de 5 ori, apoi se opreşte. b) Atunci când alarma sună, dacă...
  • Seite 107 ROMÂNĂ Presetarea posturilor radio • Dacă doriţi să selectaţi postul de radio dorit, apăsaţi [SET] pentru a-l salva. FM va lumina intermitent. Apăsaţi [preset] pentru a salva frecvenţa (un total de 10 frecvenţe), apăsaţi [SET] pentru confirmare şi salvare. Apoi apăsaţi [RADIO] pentru a opri radioul şi a reveni la afişajul normal.
  • Seite 108 ROMÂNĂ • Temperaturile curente, minime şi maxime, umiditatea interioară relativă; • Tendinţele sunt afişate lângă valorile temperaturii şi umidităţii. Tendinţa este afişat după cum urmează: ÎN CREŞTERE STABIL ÎN SCĂDERE Pentru a vedea temperatura şi umiditatea • In modul de afişare al orei, apăsaţi [ A , MAX/MIN, °C/°F] pentru a schimba temperatura interioară...
  • Seite 109 ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
  • Seite 110 ΕΛΛΗΝΙΚA Επισκόπηση μονάδας Πατήστε το [SET] για να μπείτε στη λειτουργία ρύθμισης. Πατήστε το [ALARM] για να μπείτε στη λειτουργία αφύπνισης. Στη λειτουργία ρύθμισης, πατήστε το [ A , MAX/MIN, °C/°F] για κίνηση προς τα πάνω. Στην κανονική λειτουργίαχρονισμού, πατήστε το [ A , MAX/MIN, °C/°F] για...
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚA Στη λειτουργία ραδιοφώνου, πατήστε το [+] για κίνηση προς τα επάνω, πατήστε το [–] για κίνηση προς τα κάτω Προεπιλογή +/– Έλεγχος έντασης ήχου Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) 1. Πρόβλεψη καιρού, ένδειξη φάσης σελήνης, Επίπεδο άνεσης. 2. Ένδειξη ώρας (κατ’ επιλογή 12/24H). 3.
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚA Εξωτερικός Αισθητήρας 1. Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) 2. Οπή για επιτείχια ανάρτηση 3. Θήκη μπαταριών 4. Σιδερένια βάση ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΦΕΔΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ Οι 3 μπαταρίες AAA του 1,5 V ενεργούν και ως εφεδρική τροφοδοσία για την κεντρική μονάδα. 1. Αφαιρέστε το καπάκι των μπαταριών. 2.
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚA Ρύθμιση εξωτερικού αισθητήρα 1. Αφαιρέστε τις βίδες από τη θήκη των μπαταριών. 2. Τοποθετήστε τις 3 μπαταρίες AAA, λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητα (+/–). 3. Επιλέξτε κανάλι: CH1/CH2/CH3. 4. Βάλτε στη θέση του το καπάκι των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες. 5.
  • Seite 114 ΕΛΛΗΝΙΚA ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ Για να ρυθμίσετε την αφύπνιση Με λειτουργία διπλής αφύπνισης, μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα της καθημερινής αφύπνισης, και τον ήχο της αφύπνισης. Πατήστε το Πατήστε το [Set] και Η ώρα  ένδειξη περάστε στη λειτουργία [Alarm] αναβοσβήνει αγκύρωσης πατήστε AV Πατήστε...
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚA 2) Στη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης, αν παρέλθει 1 λεπτό χωρίς το πάτημα του κουμπιού, η ένδειξη επανέρχεται στην ώρα, και η τρέχουσα ρύθμιση τίθεται σε ισχύ. 3) Αν το ξυπνητήρι είναι μοντέλο με ραδιόφωνο, ο ήχος αφύπνισης θα είναι η...
  • Seite 116: Λειτουργία Ραδιοφώνου

    ΕΛΛΗΝΙΚA • Σε οποιαδήποτε λειτουργία, όταν ενεργοποιείται η αφύπνιση, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήσετε τον ήχο της αφύπνισης (πατήστε το κουμπί αναβολής για να ενεργοποιήσετε την αναβολή). ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΡΑΔΙΟΦΏΝΟΥ Αναζήτηση ραδιοφωνικών σταθμών • Πατήστε το [RADIO] για να περάσετε στην επιλογή ραδιοφώνου, η ένδειξη του...
  • Seite 117 ΕΛΛΗΝΙΚA ΦΑΣΗ ΣΕΛΗΝΗΣ Κατά τη ρύθμιση του ημερολογίου πατήστε το ΠΆΝΩ ή το ΚΆΤΩ για να δείτε τη φάση της σελήνης για την επόμενη/προηγούμενη ημέρα. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το ΠΆΝΩ ή το ΚΆΤΩ για να σαρώσετε όλα τα έτη (2010 έως 2099). Αύξων...
  • Seite 118 ΕΛΛΗΝΙΚA • Το εικονίδιο της ζώνης άνεσης υποδεικνύει πόσο άνετο είναι το κλίμα με βάση τις τρέχουσες μετρήσεις θερμοκρασίας και υγρασίας. Ξηρός Ευχάριστος Υγρός Προφυλάξεις ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 119 DANSK Oversigt Tryk på [SET] for at aktivere opsætningsmodus. Tryk på [ALARM] for at aktivere alarmmodus. Tryk på [ A , MAX/MIN, °C/°F] for pil op i opsætningsmodus. Tryk på [ A , MAX/MIN, °C/°F] i normal urmodus, hvis du vil bladre gennem visning af indendørs- og udendørstemperatur, indendørs luftfugtighed, maks., min.
  • Seite 120 DANSK LCD-display 1. Vejrudsigt, visning af månefase, komfortniveau. 2. Ur (vælg mellem 12/24-timers visning). 3. Dato, displayet dækker: 1. januar 2011 til 31. december 2099. 4. Dobbelt vækkefunktion, indstillinger for uge-alarm og snooze. 5. Indendørs luftfugtighed. 6. Udendørstemperatur og tendenser for Maks./Min. målinger. 7.
  • Seite 121 DANSK KOM GODT I GANG BACK-UP BATTERI Anvend 3 1,5 V AAA batterier til back-up strømforsyning af hovedenheden. 1. Fjern dækslet til batterirummet. 2. Læg batterierne i i overensstemmelse med angivelserne. 3. Tryk på knappen RESET efter hvert batteriskift. BEMÆRK: Undlad at anvende genopladelige batterier. Vi anbefaler brug af alkaline batterier med dette produkt for lang levetid og lithium batterier, hvor temperaturen går under frysepunktet.
  • Seite 122 DANSK Opsætning af ur • Tryk på [SET] for at indstille uret.12H blinker; tryk på OP eller NED for at skifte mellem 12/24-timers visning. • Tryk på [SET] for at indsætte tidspunktet. Timetallet blinker; tryk på OP eller NED for at ændre tidspunktet. Hold knappen inde i mindst to sekunder for at justere, frekvensen vil være 8 Hz.
  • Seite 123 DANSK Timetallet Tryk på [Alarm] Tryk på [Set] for vises blinker tryk opsætning på AV vises Tryk på [Alarm] Minuttallet Tryk på [Set] for at gå til dag Tryk på [Set] for at blinker, tryk gå til minuttal  blinker på  AV Tryk på...
  • Seite 124 DANSK SNOOZE • Hvis du vælger Buzzer som alarmlyd a) Når alarmen lyder, kan du trykke på knappen [SNOOZE] for at slukke alarmen i 5 minutter. Alarmen lyder igen hvert 5 minut, dette gentages 5 ange, hvorefter vækningen ophører. b) Hvis du ikke trykker på nogen knap, når alarmen lyder, slukker alarmen efter et minut.
  • Seite 125 DANSK Valg af radiostation • Tryk på [preset] i radiomodus, hvis du vil vælge en fast station at lytte til. VEJRUDSIGT Denne vejrstation kan give en vejrudsigt for de næste 12 eller 24 timer indenfor en radius af 30 km. Solrigt Skyet Regn Bemærk:...
  • Seite 126 DANSK Visning af temperatur og luftfugtighed • Under visning af ur kan du trykke på [ A , MAX/MIN, °C/°F] knappen for at skifte mellem indendørs- og udendørstemperatur, indendørs luftfugtighed som Maks./Min., eller den aktuelle måling. Under visning af indendørs- og udendørstemperatur og indendørs luftfugtighed som Maks./Min., kan du trykke på...
  • Seite 127 DANSK Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
  • Seite 128: Oversikt Over Enheten

    NORSK Oversikt over enheten Trykk [SET] for å gå inn i innstillingsmodus. Trykk [ALARM] for å gå inn i alarmmodus. I innstillingsmodus trykkes [ A , MAX/MIN, °C/°F] for å gå opp. I vanlig klokkemodus trykkes [ A , MAX/MIN, °C/°F] for å gå gjennom displayet for temperatur innendørs og utendørs, innendørs fuktighet, maksimums, minimums og nåværende verdi.
  • Seite 129 NORSK LCD Display 1. Værmelding, månefaselesning, komfortnivå. 2. Tidsvisning (valg mellom 12/24t). 3. Datovisning, rekkevidde: 1. january 2011 til 31. desember 2099. 4. Dobbelalarms klokke, valgt innstilling for uke og slumrealarm. 5. Innendørs fuktighet. 6. Visning av utendørstemperatur og trender for registrert maks-/min- temperatur.
  • Seite 130 NORSK KOMME I GANG RESERVESTRØM De 3 1,5 V AAA-batteriene kan være gi reservestrøm til hovedenheten. 1. Fjern batteridekselet. 2. Sett inn batteriene, og pass på at polaritetene matcher. 3. Trykk RESET etter hver batteriladning. MERK: Bruk ikke oppladbare batterier. Vi anbefaler at du bruker alkaliske batterier med dette produktet for lengre bruk, og lithium-batterier i minusgrader.
  • Seite 131 NORSK Tidsinnstilling • Trykk [SET] for å stille inn klokken. 12H vil blinke, trykk OPP eller NED for å veksle mellom 12/24-timers format. • Trykk [SET] for å stille inn tidsmodus. Timene vil blinke, trykk OPP eller NED for å endre tidsinnstillingene. Hold inn i mer enn to sekunder for å justere, frekvensen vil være 8 Hz.
  • Seite 132 NORSK Timen Trykk [Alarm] Trykk [Set] og gå inn i  display blinker, dockemodus trykk AV  display Trykk [Alarm] Minuttene Trykk [Set] og gå inn i Trykk [Set] og gå inn blinker, i minuttmodus dagmodus,  vil blinke trykk  AV Trykk [Set], Trykk [Set], Trykk AV for å...
  • Seite 133 NORSK 3) Hvis vekkerklokken er modellen med radio, vil alarmentonen være den sist brukte radiofrekvensen, hvis radioen ikke har blitt lyttet til, når alarmtiden nås, vil den automatisk skru på radioen, hvis ingen knapp trykkes, vil radioen automatisk skrus av etter 20 minutter. Du kan også trykke på [RADIO]-knappen for å...
  • Seite 134 NORSK Forhåndsinnstille radiostasjoner • Hvis du vil velge radiostasjonen du ønsker, trykker du [SET] for å lagre. FM vil blinke. Trykk [preset] for å lagre kanalen (totalt 10 kanaler) trykk [SET] for å bekrefte og lagre. Trykk deretter [RADIO] for å skru av radioen og gå tilbake til normal visning.
  • Seite 135 NORSK • Nåværende temperatur, minimums og maksimumstemperaturer, relativ fuktighet innendørs; • Trendlinjene vises ved siden av temperatur- og fuktighetsavlesningene. Trenden vises som følger: ØKENDE JEVN MINKENDE For å vise temperatur og fuktighet • I klokkemodus trykkes [ A , MAX/MIN, °C/°F] for å endre temperaturen inne og ute i maks/min, eller nåværende verdi.
  • Seite 136 NORSK Sikkerhetsforhåndsregler: FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut.
  • Seite 137 РУССКИЙ Описание устройства Нажмите [SET] для перехода в режим настройки. Нажмите [ALARM] для перехода в режим настройки будильника. В режиме настройки нажмите кнопку [ A , MAX/MIN, °C/°F] для изменения значения вверх. В обычном режиме работы часов нажмите кнопку [ A , MAX/ MIN, °C/°F] для...
  • Seite 138 РУССКИЙ В режиме радио нажмите [+] для изменения вверх и [–] для изменения вниз Станции +/– Регулятор громкости ЖК-дисплей 1. Прогноз погоды, определение лунной фазы, Комфортный температурный режим. 2. Отображение времени на дисплее (12/24 ч по выбору). 3. Отображение даты. Диапазон отображаемых на дисплее дат: С 1 января 2011 по...
  • Seite 139 РУССКИЙ Наружный датчик 1. ЖК-дисплей 2. Отверстие для крепления на стену 3. Батарейный отсек 4. Металлическая подставка ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ РЕЗЕРВНОЕ ПИТАНИЕ Источником резервного питания для основного устройства служат 3 батареи на 1,5 В типа AAA. 1. Снимите крышку батарейного отсека. 2.
  • Seite 140: Настройка Времени

    РУССКИЙ 3. Выберите канал: CH1/CH2/CH3. становите крышку батарейного отсека и закрутите винты. 5. Выберите единицы измерения температуры: °C/°F. становите наружный датчик на расстоянии не более 20 м от основного устройства так, чтобы он был размещен на открытом пространстве без каких-либо препятствий. КРАТКОЕ...
  • Seite 141 РУССКИЙ Мигает Нажмите [Set] для Показан Нажмите [Alarm] показатель перехода в режим значок  часа, нажмите настройки часов Показан Нажмите [Alarm] значок  Нажмите [Set] для Нажмите [Set] для перехода в Мигает перехода в режим режим настройки дня, будет показатель минут, настройки минут нажмите...
  • Seite 142 РУССКИЙ не будет нажата ни одна клавиша, через 20 минут радио отключится автоматически. Вы также можете нажать кнопку [RADIO] для его отключения. РЕЖИМ ПОВТОРА БУДИЛЬНИКА • Если для звонка будильника используется зуммер a) Когда прозвенит будильник, нажмите кнопку [SNOOZE], будильник отключится...
  • Seite 143: Прогноз Погоды

    РУССКИЙ • Нажмите кнопку [tuning] для выбора радиочастоты вручную, [+] для изменения вверх, [–] для изменения вниз. Для перехода в режим автопоиска удерживайте кнопку в течение нескольких секунд. Запоминание радиостанции • Чтобы запомнить выбранную радиостанцию, нажмите [SET] для сохранения. Начнет мигать символ FM. Нажмите [preset] для сохранения канала...
  • Seite 144 РУССКИЙ Молодая луна Первая четверть Растущая луна Полнолуние бывающая луна Последняя четверть Старая луна ТЕМПЕРАТУРА, ВЛАЖНОСТЬ И КОМФОРТНЫЙ ТЕМПЕРАТУРНЫЙ РЕЖИМ Температура и влажность Метеостанция показывает следующие данные погодных условий в помещении и вне помещения: • Текущее, минимальное и максимальное значение температуры и относительной...
  • Seite 145 РУССКИЙ комфортному; данные основаны на текущих показателях температуры и влажности. Сухо Комфортно Влажно Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические специалисты.
  • Seite 146 TÜRKÇE Üniteye Genel Bakış Ayar moduna girmek için [SET]'e basın. Alarm moduna girmek için [ALARM]'a basın. Ayar modunda yukarı yön için [ A , MAX/MIN, °C/°F]'a basın. Normal saat denetim modunda iç mekan ve dış mekan sıcaklığı, iç mekan nemi, maksimum, minimum ve akım değeri için ekranda geçiş...
  • Seite 147 TÜRKÇE LCD Ekran 1. Hava durumu, ayın safha tahmini, Konfor Seviyesi. 2. Saat ekranı (12/24H opsiyonel). 3. Tarih ekranı, ekran aralığı: 1 Ocak 2011'den 31 Aralık 2099'a kadar. 4. İkili alarm saati, hafta ve seçilen alarm erteleme ayarı. 5. İç mekan nemi. 6.
  • Seite 148 TÜRKÇE BAŞLANGIÇ YEDEK GÜÇ 3X 1,5 V AAA piller ana ünite için yedek bir güç kaynağı olarak kullanılabilir. 1. Pil kapağını çıkarın. 2. Kutuplarına göre pilleri takın. 3. Her pil değişiminden sonra RESET'e basın. NOT: Şarjlı pilleri kullanmayın. Daha uzun süreli kullanım için bu ürünle alkalin piller kullanmanızı...
  • Seite 149 TÜRKÇE Zaman ayarı • Zamanı ayarlamak için [SET]'e basın. 12H yanıp sönecektir, 12/24HR formatını değiştirmek için YUKARI veya AŞAĞI basın. • Zaman modunu ayarlamak için [SET]. Saat yanıp sönecektir, saat ayarını değiştirmek için YUKARI veya AŞAĞI basın. Ayarlamak için iki saniyeden uzun süre basılı...
  • Seite 150 TÜRKÇE [Alarm]'a basın [Set]'e basın ve yuva Saat ışığı ekran moduna girin ekran [Alarm]'a basın [Set]'e basın ve gün moduna [Set]'e basın ve Dakika ışığı, dakika moduna girin girin, yanıp sönecektir Ekranı değiştirmek için AV . [Set]'e basın, [Set]'e basın, Görüntülenen alarm sembolü...
  • Seite 151 TÜRKÇE SNOOZE • Eğer alarm sesi olarak Zil Sesi seçilirse a) Alarm çalarken [SNOOZE] düğmesine basın, alarm 5 dakika sonra kapanacaktır, daha sonra alarm her 5 dakikada bir tekrar çalacaktır ve 5 kez tekrarlayacak, ardından duracaktır. b) Alarm çalarken hiçbir tuşa basılmazsa 1 dakika çaldıktan sonra kapanacak, sonra alarm her 1 dakikada tekrar çalacak ve 5 kez tekrarlanacak ve sonra duracaktır.
  • Seite 152 TÜRKÇE Radyo istasyonu seçin • Radyo modunda dinlemek için kaydedilmiş bir istasyon seçmek için [preset]'e basın. HAVA TAHMİNİ Bu ürün 30 km'lik yarıçap içindeki alanda gelecek 12 veya 24 saatlik havayı tahmin etmektedir. Güneşli Bulutlu Yağmurlu Notlar: • Atmosferik hava basıncına dayalı hava tahmini gerçek hava durumundan biraz farklı...
  • Seite 153 TÜRKÇE ARTIYOR SABİT DÜŞÜYOR Sıcaklık ve nemi görüntülemek için • Saat modunda iç mekan ve dış mekan sıcaklığını ve iç mekan nemini Maks/ Min olarak veya mevcut değeri değiştirmek için [ A , MAX/MIN, °C/°F]'a basın. İç mekan ve dış mekan sıcaklığını ve nemini Max/Min olarak görüntülerken iç...
  • Seite 154 TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü...
  • Seite 155 EESTI Seadme ülevaade Vajutage seadistamise režiimi sisenemiseks [SET]. Vajutage äratuse režiimi sisenemiseks [ALARM]. Seadistamise režiimis vajutage [ A , MAX/MIN, °C/°F] üles liikumiseks. Tavalises kella režiimis vajutage [ A , MAX/MIN, °C/°F] sisemise ja välise temperatuuri, sisemise õhuniiskuse, maksimaalse, minimaalse ja käesoleva väärtuse vahel liikumiseks. Vajutage ja hoidke [ A , MAX/MIN, °C/°F] 2 sekundi jooksul Fahrenheiti (°F) või Celsiuse (°C) kraadidele lülitamiseks.
  • Seite 156 EESTI LCD displei 1. Ilmaennustus, kuufaasi näit, mugavustase. 2. Kellaaja näit (valikuline 12/24 h). 3. Kuupäeva näit, näidu vahemik: 1. jaanuar 2011 kuni 31. detsember 2099. 4. Kahe äratusega kell, valitud nädala ja uinaku äratuse seadistused. 5. Siseniiskus. 6. Välistemperatuuri näit ning salvestatud maks./min. trendid. 7.
  • Seite 157 EESTI ALUSTAMINE VARUTOIDE 3x 1,5 V AAA patareid võivad töötada põhiseadme varutoitena. 1. Eemaldage patareide kate. 2. Sisestage patareid vastavalt polaarsusele. 3. Vajutage pärast iga patareide vahetamist RESET. MÄRKUS: Ärge kasutage laaditavaid patareisid. Soovitame pikema tööea tagamiseks kasutada selle tootega leelispatareisid ning temperatuuridel alla külmumispunkti liitiumpatareisid.
  • Seite 158 EESTI Kellaaja seadistamine • Vajutage kella seadistamiseks [SET]. Vilgub 12H, vajutage 12/24 h vormingu muutmiseks ÜLES või ALLA. • Vajutage aja režiimi määramiseks [SET]. Tund hakkab vilkuma, vajutage kellaaja seadistuste muutmiseks ÜLES või ALLA. Hoidke seda seadistamiseks üle kahe sekundi, sagedus on 8 Hz. •...
  • Seite 159 EESTI Vajutage [Set] ja Vajutage [Alarm] Tund vilgub Kuvatakse sisenege seadistamise vajutage AV režiimi Kuvatakse Vajutage [Alarm] Vajutage [Set] ja Vajutage [Set] ja sisenege päeva Minut vilgub, sisenege minutite vajutage AV režiimi, vilgub režiimi Vajutage Vajutage Vajutage displei lülitamiseks [Set], vajutage [Set], sisenege AV .
  • Seite 160 EESTI UINAK • Kui äratuse heliks on valitud sumisti a) Vajutage äratuse kõlamisel nuppu [SNOOZE], äratus lülitatakse 5 minutiks välja, seejärel kostub äratus uuesti iga 5 minuti järel ning kordub 5 korda, seejärel peatub. b) Kui äratuse kõlamisel ühtegi nuppu ei vajutata, lülitatakse äratus 1 minuti kõlamise järel välja, seejärel kostub äratus uuesti iga 1 minuti järel ning kordub 5 korda, seejärel peatub.
  • Seite 161 EESTI Raadiojaama valimine • Raadio režiimis vajutage kuulamiseks salvestatud jaama valimiseks [preset]. ILMAENNUSTUS See toode ennustab järgmise 12 või 24 tunni ilma 30 km raadiuses. Päikeseline Pilvine Vihmane MÄRKUS: • Atmosfääri rõhul põhinev ilmaennustus võib tegelikest ilmaoludest veidi erineda. • Selle seadme ilmaennustused on ennustused, mis katavad järgmised 12 kuni 24 tundi.
  • Seite 162 EESTI Temperatuuri ja niiskuse vaatamine • Kella režiimis vajutage [ A , MAX/MIN, °C/°F] sisemise ja välise temperatuuri ning sisemise õhuniiskuse maks./min. või käesoleva väärtuse lülitamiseks. Sisemise ja välise temperatuuri ning sisemise õhuniiskuse maks./min. kuvamise ajal hoidke [ A , MAX/MIN, °C/°F] sisemiste ja väliste temperatuuri andmete kustutamiseks.
  • Seite 163 EESTI Ohutusabinõud: ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVADA elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega. Hooldus: Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
  • Seite 164 SLOVENSKY Prehľad jednotky Tlačidlom [SET] prejdite do režimu nastavenia. Tlačidlom [ALARM] prejdite do režimu budíka. V režime nastavenia sa tlačidlom [ A , MAX/MIN, °C/°F] posuniete nahor. V štandardnom režime synchronizácie tlačidlom [ A , MAX/MIN, °C/°F] cyklujete medzi zobrazením interiérovej a exteriérovej teploty, interiérovej vlhkosti, maximálnej, minimálnej a aktuálnej hodnoty.
  • Seite 165 SLOVENSKY Predvoľba +/– Ovládanie hlasitosti Displej LCD 1. Predpoveď počasia, fáza mesiaca, úroveň pohody. 2. Zobrazenie času (voliteľne 12/24-hod). 3. Zobrazenia dátumu, rozsah zobrazenia: 1. január 2011 až 31. december 2099. 4. Hodiny s dvojitým budíkom, týždeň a zvolené nastavenie zdriemnutia budíka.
  • Seite 166 SLOVENSKY Exteriérový snímač 1. Displej LCD 2. Otvor na montáž na stenu 3. Priehradka na vloženie batérií 4. Železný držiak ZAČÍNAME ZÁLOŽNÉ NAPÁJANIE Ako záložný zdroj energie pre hlavnú jednotku poslúžia 3 ks 1,5 V batérií typu AAA. 1. Odstráňte kryt batérií. 2.
  • Seite 167: Nastavenie Dátumu

    SLOVENSKY 3. Vyberte kanál: CH1/CH2/CH3. 4. Znova namontujte kryt batérií a zaistite skrutkami. 5. Vyberte jednotky teploty: °C/°F. 6. Exteriérový snímač umiestnite maximálne 20 m od hlavnej jednotky a do otvoreného priestoru nie do blízkosti stromov či iných prekážok. RÝCHLA PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA HODINY/KALENDÁR Nastavenie dátumu •...
  • Seite 168 SLOVENSKY Stlačte tlačidlo Tlačidlom [SET] prejdite Bliká hodina, Zobrazí sa [Alarm] do režimu hodín stlačte AV Stlačte tlačidlo Zobrazí sa [Alarm] Stlačte tlačidlo [Set] Stlačte tlačidlo [Set] a prejdete Bliká minúta , a prejdete do režimu stlačte AV do režimu dňa, bliká minút Stlačením Tlačidlom [Set]...
  • Seite 169 SLOVENSKY SNOOZE • Pri zvolení bzučiaka ako zvuku budíka a) Keď znie budík, stlačte tlačidlo [SNOOZE] a budík sa spustí po 5 minútach, potom znova zaznie zvuk budíka každých 5 minút, to sa zopakuje 5-krát a prestane. b) Ak počas zvuku budíka nestlačíte žiadne tlačidlo, zvuk sa po 1 minúte vypne a potom zaznie budík každú...
  • Seite 170: Predpoveď Počasia

    SLOVENSKY Výber rozhlasovej stanice • V režime rádia tlačidlom [preset] vyberte uloženú stanicu, ktorú chcete počúvať. PREDPOVEĎ POČASIA Tento produkt predpovedá počasie na nasledujúcich 12 alebo 24 hodín v okruhu 30 km. Slnečno Zamračené Dážď Poznámky: • Predpoveď počasia je založená na atmosférickom tlaku a môže sa mierne líšiť...
  • Seite 171 SLOVENSKY Zobrazenie teploty a vlhkosti • V režime hodín tlačidlom [ A , MAX/MIN, °C/°F] prepínate medzi interiérovou a exteriérovou teplotou a vlhkosťou vnútri v min./max. alebo aktuálnej hodnote. Pri zobrazení interiérovej a exteriérovej teploty a vlhkosti vnútri na max./min. tlačidlom [ A , MAX/MIN, °C/°F] vymažete záznamy interiérovej a exteriérovej teploty a vlhkosti.
  • Seite 172 SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou.
  • Seite 173 LATVIEŠU Ierīces pārskats Nospiediet [SET], lai ieslēgtu iestatīšanas režīmu. Nospiediet [ALARM], lai ieslēgtu modinātāja režīmu. Iestatīšanas režīmā nospiediet [ A , MAX/MIN, °C/°F], lai virzītos augšup. Normālā pulksteņa režīmā nospiediet [ A , MAX/MIN, °C/°F], lai pārvietotos pa iekštelpu un ārpustelpu temperatūras, iekštelpu mitruma, maksimālās, minimālās un pašreizējās vērtības displeju.
  • Seite 174 LATVIEŠU Priekšiestatīšana +/– Skaļuma kontrole Šķidro kristālu displejs 1. Laika prognoze, mēness fāzes rādījums, komforta līmenis. 2. Laika displejs (12/24 stundas pēc izvēles). 3. Datuma displejs, displeja diapazons: no 2011. gada 1. janvāra līdz 2099. gada 31. decembrim. 4. Divkāršs modinātājpulkstenis, nedēļas un modinātāja atlikšanas iestatījuma izvēle.
  • Seite 175 LATVIEŠU Ārpustelpu sensors 1. Šķidro kristālu displejs 2. Caurums uzstādīšanai pie sienas 3. Akumulatora nodalījums 4. Metāla turētājs LIETOŠANA REZERVES BAROŠANAS AVOTS Trīs 1,5 V AAA akumulatori var kalpot kā rezerves barošanas avots. 1. Noņemiet akumulatoru pārsegu. 2. Ievietojiet akumulatorus, ievērojot polaritāti. 3.
  • Seite 176 LATVIEŠU 6. Novietojiet ārpustelpu sensoru ne tālāk kā 20 m no ierīces. Sensoram jābūt novietotam atklātā zonā, prom no kokiem un citiem šķēršļiem. ĪSS LIETOTĀJA CEĻVEDIS PULKSTENIS/KALENDĀRS Datuma iestatīšana • Nospiediet [SET], lai iestatītu datumu, mirgos gads, mēnesis un diena. •...
  • Seite 177 LATVIEŠU Nospiediet Nospiediet [Set], lai Mirgo stunda, displejs [Alarm] ieslēgtu pulksteņa nospiediet režīmu Nospiediet displejs [Alarm] Nospiediet [Set], Nospiediet [Set], lai ieslēgtu Mirgo minūte, lai ieslēgtu minūšu nospiediet AV dienas režīmu. Mirgos režīmu Nospiediet Nospiediet [Set], Nospiediet AV , lai pārslēgtu [Set], lai nospiediet AV , displeju.
  • Seite 178 LATVIEŠU ATLIKŠANA • Ja modinātāja signāls ir zummers a) Kad atskan modinātājs, nospiediet pogu [SNOOZE]. Modinātājs izslēgsies pēc 5 minūtēm. Pēc tam modinātājs atskanēs atkal ik pēc 5 minūtēm un atkārtosies 5 reizes, pēc tam beigs darboties. b) Ja, atskanot modinātājam, neviens taustiņš netiek nospiests, tas izslēgsies pēc 1 minūtes.
  • Seite 179 LATVIEŠU Radiostacijas izvēle • Radio režīmā nospiediet [preset], lai izvēlētos saglabātu staciju un klausītos to. LAIKA PROGNOZE Šī ierīce prognozē laikapstākļus turpmākajām 12 vai 24 stundām 30 km rādiusā. Saulains Mākoņains Lietains Piezīme: • Laika prognoze, kas balstās uz atmosfēras spiedienu, var nedaudz atšķirties no faktiskajiem laikapstākļiem.
  • Seite 180 LATVIEŠU PIEAUG STABILI PAZEMINĀS Temperatūras un mitruma skatīšana • Pulksteņa režīmā nospiediet [ A , MAX/MIN, °C/°F], lai mainītu iekštelpu un ārpustelpu temperatūras un iekštelpu mitruma maks./min. vai pašreizējo vērtību. Attēlojot iekštelpu un ārpustelpu temperatūras un iekštelpu mitruma maks./min., nospiediet [ A , MAX/MIN, °C/°F], lai izdzēstu iekštelpu un ārpustelpu temperatūras un mitruma ierakstus.
  • Seite 181 LATVIEŠU Drošības pasākumi: UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu.
  • Seite 182: Įrenginio Apžvalga

    LIETUVIŠKAI Įrenginio apžvalga Spauskite [SET], kad įeitumėte į nustatymo režimą. Spauskite [ALARM], kad įeitumėte į žadintuvo režimą. Veikiant nustatymo režimui, spauskite [ A , MAX/MIN, °C/°F], kad reikšmė padidėtų. Veikiant įprastam laikrodžio režimui, spauskite [ A , MAX/MIN, °C/°F], kad ekrane peržiūrėtumėte vidaus ir lauko temperatūrą, vidaus drėgnumą, didžiausią, mažiausią...
  • Seite 183 LIETUVIŠKAI +/– nustatymas Garso reguliavimas Skystųjų kristalų (LCD) Ekranas 1. Oro prognozė, mėnulio fazės rodmuo, komforto indeksas. 2. Laiko rodmenys (pasirenkamas 12/24 val. formatas). 3. Data, datos diapazonas: 2011 m. sausio 1 d.–2099 m. gruodžio 31 d. 4. Dvigubas žadintuvas, pasirinkta savaitinė ir įspėjimo snaudimo nuostata. 5.
  • Seite 184 LIETUVIŠKAI Lauko jutiklis 1. Skystųjų kristalų (LCD) ekranas 2. Anga montavimui ant sienos 3. Maitinimo elementų skyrius 4. Metalinis laikiklis PARENGIMAS DARBUI ATSARGINIS MAITINIMO ŠALTINIS Kaip atsarginį pagrindinio įrenginio maitinimo šaltinį galima naudoti tris 1,5 V AAA dydžio elementus. 1. Išimkite elementų skyrių. 2.
  • Seite 185: Žadintuvo Nustatymas

    LIETUVIŠKAI 4. Įdėkite elementų skyrių ir prisukite varžtus. 5. Pasirinkite temperatūros vienetus: °C/°F. 6. Lauko jutiklį patalpinkite mažiau nei 20 m atstumu nuo pagrindinio įrenginio, jis turi būti atviroje vietoje atokiai nuo medžių ir kitų kliūčių. GREITO PARENGIMO DARBUI VADOVAS LAIKRODIS/KALENDORIUS Datos nustatymas •...
  • Seite 186 LIETUVIŠKAI Spauskite [Alarm] Spauskite [Set] ir eikite į Valanda mirksi, ekranas doko režimą spauskite AV ekranas Spauskite [Alarm] Spauskite [Set] ir eikite į dienos Spauskite [Set] ir eikite į Minutės mirksi, minučių režimą spauskite AV režimą, mirksi Spauskite [Set], Spauskite [Set], Spauskite AV , kad įjungtumėte spauskite AV , kad eikite į...
  • Seite 187 LIETUVIŠKAI SNAUDIMAS • Jei žadintuvo garsu pasirenkamas skambutis a) Skambant žadintuvo garsui, spauskite [SNOOZE] mygtuką, žadintuvas išsijungs po 5 minučių, paskui žadintuvo garsas skambės kas 5 minutes ir kartosis 5 kartus. b) Skambant žadintuvo garsui, jei nepaspaudžiamas joks mygtukas, žadintuvas išsijungs po 1 minutės, paskui žadintuvo garsas skambės kas 1 minutę ir kartosis 5 kartus, paskui nustos.
  • Seite 188 LIETUVIŠKAI Radijo stoties pasirinkimas • Veikiant radijo režimui, spauskite [preset], kad pasirinktumėte išsaugotą stotį ir pasiklausytumėte. ORO PROGNOZĖ Šis gaminys prognozuoja kitų 12 arba 24 valandų orą 30 km spinduliu. Saulėta Debesuota Lietus Pastaba: • atmosferos slėgiu grįsta oro prognozė gali šiek tiek skirtis nuo tikrųjų oro rodiklių.
  • Seite 189 LIETUVIŠKAI Temperatūros ir drėgnumo peržiūra • Veikiant laikrodžio režimui, spauskite [ A , MAX/MIN, °C/°F], kad pakeistumėte vidaus ir lauko temperatūrą bei vidaus drėgnumą mažiausia/ didžiausia arba dabartine verte. Kai rodomos vidaus ir lauko temperatūros bei vidaus drėgnumo didžiausios/mažiausios reikšmės, spauskite [ A , MAX/ MIN, °C/°F], kad išvalytumėte vidaus ir lauko temperatūros bei drėgnumo įrašus.
  • Seite 190 LIETUVIŠKAI Saugos atsargumo priemonės: ĮSPĖJIMAS Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS NEATIDARYTI įgaliotasis specialistas. Jei kilo problemų, atjunkite prietaiso ir kitų įrengimų maitinimą. Neleiskite, kad prietaisą veiktų vanduo ar drėgmė. Priežiūra: Valyti tik sausa šluoste.
  • Seite 191 HRVATSKI Pregled jedinice Pritisnite [SET] za ulaz u način rada za postavljanje. Pritisnite [ALARM] za ulaz u način rada za alarm. U načinu rada za postavljanje, pritisnite [ A , MAX/MIN, °C/°F] za smjer prema gore. U uobičajenom načinu rada sata, pritisnite [ A , MAX/MIN, °C/°F] za pregled prikaza unutarnje i vanjske temperature, unutarnje vlage, najviše, najniže i trenutne vrijednosti.
  • Seite 192 HRVATSKI Prethodno podešene vrijednosti +/– Upravljanje glasnoćom LCD Zaslon 1. Vremenska prognoza, očitanje mjesečeve faze, razina ugode. 2. Prikaz vremena (12/24H opcionalno). 3. Prikaz datuma, opseg zaslona: 1. siječnja, 2011 do 31. prosinca, 2099. 4. Odabrani sat s dvojnim alarmom, postavka tjedna i odgode alarma. 5.
  • Seite 193 HRVATSKI 1. LCD zaslon 2. Rupa za postavljanje na zid 3. Baterijski odjeljak 4. Željezni držač POČETAK REZERVNO NAPAJANJE 3x 1,5 V AAA baterije mogu biti rezervno napajanje za glavnu jedinicu. 1. Uklonite kućište baterije. 2. Umetnite baterije, ispravno okrenutog polariteta. 3.
  • Seite 194 HRVATSKI Podešavanje vremena • Pritisnite [SET] za podešavanje sata. 12H bljeska, Pritisnite GORE ili DOLJE za izmjenu 12/24HR formata. • Pritisnite [SET] za podešavanje načina rada vremena. Sat bljeska, pritisnite GORE ili DOLJE za izmjenu postavki sata. Držite dulje od dvije sekunde za podešavanje, frekvencija je 8 Hz.
  • Seite 195 HRVATSKI Pritisnite [Alarm] Pritisnite [Set] za ulaz zaslon Sat bljeska u način rada za dock pritisnite AV zaslon Pritisnite [Alarm] Pritisnite [Set] za Pritisnite [Set] i ulaz u način Minuta bljeska, ulaz u način rada za pritisnite AV rada za dan bljeska minute Pritisnite [Set],...
  • Seite 196 HRVATSKI SNOOZE • Ako odaberete zvono alarma a) Kada se alarm oglasi, pritisnite gumb[SNOOZE], alarm se isključuje nakon 5 minuta, zatim se alarm ponovno oglašava svakih 5 minuta i ponavlja 5 puta, prije nego se isključi. b) Kada se alarm oglasi, zvoni 1 minutu i isključuje se ako niti jedan gumb nije pritisnut, zatim se alarm ponovno oglašava svaku minutu i ponavlja 5 puta, prije nego se isključi.
  • Seite 197 HRVATSKI Odaberite radio postaju • U radio načinu rada, pritisnite [preset] za odabir slušanja pohranjene postaje. VREMENSKA PROGNOZA Ovaj proizvod prognozira vrijeme sljedećih 12 ili 24 sata unutar radijusa 30 km. Sunčano Oblačno Kišovito Napomena: • Vremenska prognoza zasnovana na atmosferskom tlaku može biti neznatno drugačija od stvarnog stanja.
  • Seite 198 HRVATSKI Za pregled temperature i vlage • U načinu rada za sat, pritisnite [ A , MAX/MIN, °C/°F] za promjenu unutarnje i vanjske temperature i unutarnje vlage u Max/Min, ili trenutnu vrijednost. Kod prikaza unutarnje i vanjske temperature i unutarnje vlage u Max/ Min, pritisnite [ A , MAX/MIN, °C/°F] za brisanje zapisa unutarnje i vanjske temperature i unutarnje vlage.
  • Seite 199 HRVATSKI Sigurnosne mjere opreza: OPREZ Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.
  • Seite 200 БЪЛГАРСКИ Преглед на уреда Натиснете [SET], за да влезете в режим на настройка. Натиснете [ALARM], за да влезете в режим на аларма. В режим на настройка натиснете [ A , MAX/MIN, °C/°F] за посока нагоре. В нормален режим на часовник натиснете [ A , MAX/MIN, °C/°F], за...
  • Seite 201 БЪЛГАРСКИ Предварителна настройка +/– правление на силата на звука LCD Дисплей 1. Прогноза за времето, отчитане на фазата на луната, ниво на комфорт. 2. Отчитане на време (опция за 12/24ч.). 3. Отчитане на дата, диапазон на отчитане: 1 януари 2011г. до 31 декември 2099г.
  • Seite 202 БЪЛГАРСКИ Външен сензор 1. LCD дисплей 2. Отвор за монтаж на стена 3. Отделение за батерията 4. Железен носач НАЧАЛО РЕЗЕРВНО ЗАХРАНВАНЕ 3 батерии ААА 1,5 V AAA могат да се използват като резервно захранване за основния модул. 1. Отстранете корпуса за батерии. 2.
  • Seite 203 БЪЛГАРСКИ 3. Изберете един канал: CH1/CH2/CH3. 4. Върнете на място отделението за батерии и затегнете винтовете. 5. Изберете мерната единица за температура: °C/°F. 6. Разположете външния сензор на по-малко от 20 m от основния модул, като сензорът трябва да бъде на отворено пространство, далеч от дървета...
  • Seite 204 БЪЛГАРСКИ Когато часът Натиснете Натиснете [Set], за да дисплей започне да [Alarm] влезете в режим на примигва, часовник натиснете AV Натиснете дисплей [Alarm] Започва Натиснете [Set], за Натиснете [Set], за да влезете примигване в режим на отчитане на деня. да влезете в режим на...
  • Seite 205 БЪЛГАРСКИ 3) Ако алармата е радиомодел, алармата включва последно използваната радиочестота. Ако не сте използвали радиото, при достигане на времето за аларма, радиото се включва автоматично. Ако не бъде натиснат бутон, след 20 минути, радиото се изключва автоматично. Можете още да натиснете бутона [RADIO], за да включите алармата. ПАУЗА...
  • Seite 206 БЪЛГАРСКИ РАДИО ФУНКЦИЯ Търсене на радиостанции • Натиснете [RADIO], за да изберете работа на радиото. Отметката за радио започва да примигва. • Натиснете [tuning], за да изберете радиочестота, [+] е за посока нагоре, а [–] - за посока надолу. Задръжте за няколко секунди, за да влезете в режим...
  • Seite 207 БЪЛГАРСКИ Новолуние Първа четвърт Нарастваща луна Пълнолуние Намаляваща луна Последна четвърт Последна фаза ТЕМПЕРАТУРА, ВЛАЖНОСТ И НИВО НА КОМФОРТ Температура и влажност Станцията за прогноза за времето показва отчитания на закрито и открито за: • Настоящата, минимална и максимална температури, относителната влажност...
  • Seite 208 БЪЛГАРСКИ Предохранителни мерки: ВНИМАНИЕ За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от РИСК ОТ ТОКОВ УДАР НЕ ОТВАРЯЙТЕ упълномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне проблем.
  • Seite 209: Przegląd Urządzenia

    POLSKI Przegląd urządzenia Nacisnąć [SET], aby przejść do trybu ustawień. Nacisnąć [ALARM], aby przejść do trybu alarmu. W trybie ustawień nacisnąć [ A , MAX/MIN, °C/°F] dla kierunku w górę. W trybie zwykłym zegara nacisnąć [ A , MAX/MIN, °C/°F], aby cyklicznie zmieniać...
  • Seite 210 POLSKI Ustawienie wstępne +/– Regulacja głośności Wyświetlacz LCD 1. Prognoza pogody, odczyt fazy księżyca, poziom komfortu. 2. Wyświetlacz czasu (opcjonalnie 12/24 godz). 3. Wyświetlanie daty, zakres wyświetlania: od 1 stycznia 2011 do 31 grudnia 2099. 4. Zegar z podwójnym alarmem, wybrane ustawienie alarmu tygodniowego i drzemki.
  • Seite 211: Czujnik Zewnętrzny

    POLSKI Czujnik zewnętrzny 1. Wyświetlacz LCD 2. Otwór do montażu ściennego 3. Komora baterii 4. Uchwyt metalowy URUCHAMIANIE ZASILANIE ZAPASOWE 3 baterie 1,5 V AAA mogą działać jako zasilanie zapasowe dla głównego urządzenia. 1. Zdjąć obudowę baterii. 2. Włożyć baterie zgodnie z biegunowością. 3.
  • Seite 212: Ustawianie Daty

    POLSKI 3. Wybór kanału: CH1/CH2/CH3. 4. Założyć obudowę baterii i dokręcić śruby. 5. Wybrać jednostkę temperatury: °C/°F. 6. Ustawić czujnik zewnętrzny w odległości mniejszej niż 20 m od urządzenia głównego. Czujnik powinien być ustawiony na otwartej przestrzeni z daleka od drzew i innych przeszkód. SZYBKA INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGAR/KALENDARZ Ustawianie daty...
  • Seite 213 POLSKI Wyświetla się Godzina Nacisnąć [Alarm] Nacisnąć [Set] i przejść miga, do trybu dokowania nacisnąć AV Wyświetla się Nacisnąć [Alarm] Nacisnąć [Set] i Nacisnąć [Set] i przejść do trybu Minuta miga, przejść do trybu nacisnąć AV dnia będzie migać minut Nacisnąć...
  • Seite 214 POLSKI DRZEMKA • Jeśli wybrano brzęczyk jako dźwięk alarmu a) Kiedy trwa alarm, należy nacisnąć przycisk [SNOOZE], alarm wyłączy się po 5 minutach, następnie alarm będzie się rozlegać co 5 minut i powtórzy się 5 razy, a następnie zostanie zakończony. b) Jeśli trwa alarm i nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, alarm wyłączy się po 1 minucie, następnie alarm będzie się...
  • Seite 215 POLSKI Programowanie stacji radiowej • Jeśli trzeba wybrać preferowaną stację radiową, należy nacisnąć [SET], aby zapisać. Będzie migać FM. Nacisnąć [preset], aby zapisać kanał (łącznie 10 kanałów), nacisnąć [SET], aby potwierdzić i zapisać. Następnie nacisnąć [RADIO], aby wyłączyć radio i wrócić do zwykłego wyświetlania. Wybór stacji radiowej •...
  • Seite 216 POLSKI TEMPERATURA, WILGOTNOŚĆ i POZIOM KOMFORTU Temperatura i wilgotnoś Stacja pogodowa wyświetla odczyty dla wnętrza i na zewnątrz dla: • temperatury aktualnej, minimalnej i maksymalnej, względnej wilgotności wewnątrz; • linie tendencji są pokazane obok odczytu temperatury i wilgotności. Tendencja jest przedstawiona w następujący sposób: ROSNĄCA STAŁA OPADAJĄCA...
  • Seite 217 POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń.
  • Seite 218 SLOVENSKI Pregled enote Pritisnite [SET] za vstop v način za nastavitve. Pritisnite [ALARM] za vstop v način alarma. V načinu za nastavitve pritisnite [ A , MAX/MIN, °C/°F] za premik navzgor. V osnovnem načinu prikaza ure pritisnite [ A , MAX/MIN, °C/°F] za pregledovanje prikaza notranje in zunanje temperature, notranje vlažnosti, maksimalnih/minimalnih in trenutnih vrednosti.
  • Seite 219 SLOVENSKI Vnaprej določena +/– Nadzor glasnosti LCD-Zaslon 1. Napoved vremena, prikaz luninih men, raven ugodja. 2. Prikaz časa (12/24-urni opcijsko). 3. Prikaz datuma, razpon prikaza datuma: Od 1. januarja 2011 do 31. decembra 2099. 4. Ura z dvojnim alarmom, izbrane nastavitve tedna in dremeža. 5.
  • Seite 220 SLOVENSKI Zunanji senzor 1. LCD-zaslon 2. Luknja za montiranje na steno 3. Predel za baterije 4. Železno držalo NA ZAČETKU REZERVNO NAPAJANJE 3x 1,5 V AAA-baterije lahko uporabite za rezervno napajanje glavne enote. 1. Odstranite pokrov predela za baterije. 2. Glede na ustrezno polariteto vanj vstavite baterije. 3.
  • Seite 221: Nastavitev Datuma

    SLOVENSKI 5. Izberite temperaturno enoto: °C/°F. 6. Zunanji senzor namestite znotraj 20 metrov oddaljenosti od glavne enote na odprt prostor, stran od dreves in drugih ovir. KRATKA NAVODILA ZA UPORABO URA/KOLEDAR Nastavitev datuma • Pritisnite [SET] za nastavitev datuma in utripati bodo začele številke za leto, mesec in dan.
  • Seite 222 SLOVENSKI Pritisnite [Set] in Ura utripa, Pritisnite [Alarm] prikaz vstopite v način pritisnite prikaza ure prikaz Pritisnite [Alarm] Pritisnite [Set] in Minute Pritisnite [Set] in vstopite v vstopite v način utripajo, način prikaza dneva, pritisnite AV utripalo prikaza minut Pritisnite [Set], Pritisnite AV za menjavo prikaza.
  • Seite 223 SLOVENSKI DREMEŽ • Če kot zvok alarma nastavite brnenje a) Ko alarm zvoni, pritisnite gumb [SNOOZE] in alarm se bo izklopil po 5 minutah, zatem se bo alarm znova oglasil čez 5 minut in tako naprej 5-krat, nato se bo ustavil. b) Če med zvonjenjem alarma ne pritisnete nobene tipke, bo ugasnil, potem ko bo zvonil 1 minuto, in se nato znova oglasil čez 1 minuto, to ponovil 5-krat ter se nato ustavil.
  • Seite 224 SLOVENSKI Vnaprejšnja določitev radijskih postaj • Če želite shraniti želeno postajo, pritisnite [SET]. Utripalo bo FM. Pritisnite [preset] in shranite kanal (skupno 10 kanalov), pritisnite [SET] za potrditev in shranjevanje. Nato pritisnite [RADIO], da izklopite radio in se vrnete v osnovni prikaz.
  • Seite 225 SLOVENSKI • Linije trenda so prikazane poleg meritev temperature in vlažnosti. Trend je prikazan tako: NARAŠČA STAGNIRA PADA Za ogled meritev temperatur in vlažnosti • V načinu prikaza ure pritisnite [ A , MAX/MIN, °C/°F] za spremembo notranje in zunanje temperature v maksimalno/minimalno ali trenutno temperaturo. Ko so na zaslonu izpisane maksimalne/minimalne notranja in zunanja temperatura in notranja vlažnost, pritisnite [ A , MAX/MIN, °C/°F] za izbris zabeleženih vrednosti zunanje in notranje temperature in vlažnosti.
  • Seite 226 SLOVENSKI Varnostna opozorila: PREVIDNO Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE servisno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo.

Inhaltsverzeichnis