Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Intermec CK3a Anleitung

Intermec CK3a Anleitung

Fahrzeug-akkuadapter ck3 series

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
CK 3
Instructions
(Multi-Language)
Vehicle Battery Adapter
AE33
CK3 车载电池适配器说明
CK3 車用電池配接器 說明
Instructions pour l'adaptateur de pile pour véhicule
du CK3
Anleitung für CK3-Fahrzeug-Akkuadapter
CK3型自動車電池アダプター 使用説明書
CK3 자동차 배터리 어댑터 사용 지침
Instruções do Adaptador de Bateria de
Veículo do CK3
Èíñòðóêöèè ê àâòîìîáèëüíîìó àäàïòåðó
áàòàðåéêè CK3
Instrucciones del adaptador de batería para
vehículos CK3
วิ ธ ี ก ารใช้ CK3 วี ฮ ิ เ คิ ล ตั ว ปรั บ แบตเตอรี ่

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Intermec CK3a

  • Seite 1 CK 3 Vehicle Battery Adapter AE33 CK3 车载电池适配器说明 CK3 車用電池配接器 說明 Instructions pour l’adaptateur de pile pour véhicule du CK3 Anleitung für CK3-Fahrzeug-Akkuadapter CK3型自動車電池アダプター 使用説明書 CK3 자동차 배터리 어댑터 사용 지침 Instruções do Adaptador de Bateria de Veículo do CK3 Èíñòðóêöèè...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents CK3 Vehicle Battery Adapter (AE33) Instructions ..3 CK3 车载电池适配器 (AE33) 说明 ....5 CK3 車用電池配接器 (AE33) 說明 ..... 7 Instructions pour l’adaptateur de pile pour véhicule du CK3 (AE33) .
  • Seite 3: Ck3 Vehicle Battery Adapter (Ae33) Instructions

    3 CAUTION: To reduce risk of injury, charge only Intermec Model CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, or CK3c1. Use of this product with other devices may cause injury to persons and damage.
  • Seite 4: Maintenance Instructions

    INSTALLING THE BATTERY ADAPTER Connect to vehicle Connect to CK3 power outlet through AA23 adapter OPERATING INSTRUCTIONS This device allows you to power and charge your CK3 through the vehicle power port. However, before using the vehicle battery adapter, make sure that the unit is installed as shown in “INSTALLING THE BATTERY ADAPTER.”...
  • Seite 5: Ck3 车载电池适配器 (Ae33) 说明

    7 请确保妥善安置线缆,以避免踩踏、绊倒、重压或其他易 于损坏的情况发生。 8 请勿将电池适配器与损坏的线缆或电池适配器插头连接; 这些部件一旦损坏,应立即更换。 9 如果电池适配器受到重击、跌落或其他任何方式的损坏, 请勿使用;将其交给合格的维修人员。 10 请勿拆卸电池适配器;如果需要进行维修或修理,请将其 交给合格的维修人员。不正确的拆卸可能会导致电击或火 灾的风险。 11 为了降低电击的风险,请在尝试进行任何维护或清洁之前 拔下电池适配器。 12 CK3a、 CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c 或 CK3c1 的内部电压 调整限制了 AB17、AB18 或 AB26 型电池的充电电压。请 勿使用改装或损坏的 CK3a、 CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c 或 CK3c1 为电池充电,否则可能导致电池爆炸或火灾的风 险。...
  • Seite 6 安装电池适配器 AA23 操作说明 本设备允许您通过车载电源接口为 CK3 供电或充电。 但在使用车载电池适配器之前,请确保设备已按照 “安装电池 适配器 .”中所示的步骤进行安装 注: 此车载电池适配器配有用户可以自行更换的保险丝。 注意:火灾风险。请勿将任何车辆保险丝更换为高于车载设备 制造商建议额定值的保险丝。该产品应通过 12 到 24 V 的车 载插座供电,最大额定电流为 3.5 A。请确保您的车载电子系 统可以为该产品供电,且不会熔断车辆保险丝。要做到这一 点, 只需确保保护插座的车辆保险丝的额定电流高于 3.5 A 即 可。车辆操作员手册中通常提供车辆保险丝额定值的相关信 息。 维护说明 请在清洁之前断开连接。请勿浸入洗涤液中。请勿拆卸。所有 其他维修操作均应由合格的维修人员进行。...
  • Seite 7: Ck3 車用電池配接器 (Ae33) 說明

    7 請確定電線位置不會被人踩到或絆倒別人,否則可能會造 成電線損壞或受到壓力。 8 如果電線或電池配接器接頭損壞,請勿操作電池配接器;請 立即更換。 9 如果電池配接器曾經遭到重擊、掉落地面或是任何情況的 損壞,請勿操作此配接器;請將它送交合格的維修人員修 理。 10 請勿自行拆卸電池配接器;如果電池配接器需要維修或修 理,請送至合格的維修人員。 未能正確的重新組裝可能會 導致電擊或引起火災。 11 為了減少電擊的危險,在嘗試進行任何維護或清潔之前,請 拔除電池配接器的電源。 12 CK3a、CK3a1、 CK3n、 CK3n1、 CK3c 或 CK3c1 中的內部電 壓調節可限制充電 AB17、AB18 或 AB26 型電池時供應的電 壓。請勿在已改裝或損壞的 CK3a、CK3a1、 CK3n、 CK3n1、 CK3c 或 CK3c1 中充電電池,因為如此可能會造成電池爆炸 或火災的危險。...
  • Seite 8 安裝電池配接器 AA23 操作說明 本裝置可允許您利用車用電源埠為 CK3 供電或充電 。 但是在您 使用車用電池配接器之前,請確定您已經按 “安裝電池配接器 .”中的圖示安裝了本裝置。 注: 此車用電池配接器配有使用者可以自行更換的保險絲。 注意:火災的危險。 請勿將任何車輛保險絲更換為額定值高于 車輛製造商建議值的保險絲。本產品的最高額定電流為 3.5 安 培,可使用 12 到 24 V 的車用插座。請確定您車輛中的電力系 統可供應本產品的電力,而不會造成車輛的保險絲熔斷。如果 車輛中保護插座的保險絲經測量後確定高于 3.5 安培,則可確 定不會發生保險絲熔斷的情況。有關車輛保險絲額定值的資訊 通常可以在車輛的操作者手冊中找到。 維護說明 進行清潔前請中斷電源。 請勿將配接器浸入水中。請勿將配接 器拆卸。所有其他的維修應該交由合格的維修人員進行。...
  • Seite 9: Instructions Pour L'adaptateur De Pile Pour

    3 ATTENTION : Afin de réduire le risque de blessure, ne mettre en charge que les modèles Intermec CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, ou CK3c1. L’utilisation de ce produit avec d’autres appareils peut causer des blessures aux personnes ainsi que des dommages.
  • Seite 10 11 Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher l’adaptateur de pile avant de tenter tout entretien ou nettoyage. 12 La régulation de tension interne à l’intérieur des CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, et CK3c1 limite la tension fournie pour mettre en charge les piles de modèles AB17, AB18 ou AB26.
  • Seite 11: Instructions D'entretien

    ATTENTION : Risque d’incendie. Ne remplacer aucun fusible du véhicule par un fusible de calibre plus élevé que celui recommandé par le fabricant du véhicule. Ce produit est calibré afin de tirer un maximum de 3,5 ampères d’une prise de véhicule de 12 à 24 V. S’assurer que le système électrique de votre véhicule puisse alimenter ce produit sans faire sauter le fusible du véhicule.
  • Seite 13: Anleitung Für Ck3-Fahrzeug-Akkuadapter (Ae33)

    Vorsichtshinweise auf dem Akkuadapter, Akku und dem Produkt, das den Akku benutzt, gelesen werden. 3 VORSICHT: Zur Verringerung des Verletzungsrisikos nur Intermec Modelle CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, oder CK3c1 laden. Der Einsatz dieses Produkts mit anderen Geräten kann Personenverletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 14: Installieren Des Akkuadapters

    11 Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren, den Akkuadapter von der Stromversorgung trennen, bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. 12 Die interne Spannungsregelung in den Modellen CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, oder CK3c1 begrenzt die Spannung zum Laden der Akkumodelle AB17, AB18 oder AB26.
  • Seite 15 VORSICHT: Brandgefahr. Keine Fahrzeugsicherung durch eine Sicherung mit höherem Nennwert als dem vom Fahrzeughersteller empfohlenen ersetzen. Dieses Produkt hat eine maximale Stromaufnahme von 3,5 Ampere aus 12 bis 24V Fahrzeuganschlüssen. Es muss sichergestellt werden, dass die Fahrzeugelektronik diese Stromstärke liefern kann ohne dass die Fahrzeugsicherung durchbrennt.
  • Seite 17: Ck3 型自動車電池アダプター(Ae33 型

    CK3 型自動車電池アダプター(AE33 型) 使用 説明書 重要な安全への注意 1 これらの説明所を保管して下さるようお願いします。 本説 明書には AE33 型自動車電池アダプターについての重要な安 全上のご注意及びご使用方法についての記述があります。 2 電池アダプターのご使用の前に、説明書の全部をお読み になること、また電池アダプター、電池、及び電池を使 用される製品での極性注意のマークをご確認なされるこ とを強くお奨めいたします。 3 注意:けがなどの危険を避けるために、必ず Intermec CK3a 型、CK3a1 型、CK3n 型、CK3n1 型、CK3c 型、及び CK3c1 型の充電にのみご使用されることをお願いいたし ます。本製品を他の機器とご使用されると人体に危害を 及ぼしたり、また損害を発生させたりするおそれがあり ます。 4 電池アダプターを雨、湿気、または雪等にさらさないで ください。 5 当社で未承認の、また当社より発売されていないアタッ チメントのご使用は、発火、感電、または人体に危害を 及す危険があります。 6 電池アダプター コネクターとコードへの損傷の可能性...
  • Seite 18 10 サービスや修理が必要な場合は、電池アダプターを分解 しないで認定サービスセンターまでお持ちくださるよう お願いします。間違った組み立て修理は感電や発火の危 険を招くこともあります。 11 メンテナンスや清掃等なされる前には、感電の危険を避 けるために電池アダプターを電源からはずされるようお 願いします。 12 CK3a 型、 CK3a1 型、 CK3n 型、 CK3n1 型、 CK3c 型、 及び CK3c1 の内部での電圧制御は、AB17 型、AB18 型、または AB26 型 を充電するために供給する電圧に制限をしています。改造 したり損傷したりしている CK3a 型、CK3a1 型、CK3n 型、 CK3n1 型、CK3c 型、及び CK3c1 型で電池は充電しないでく ださい。それにより爆発や発火の危険を招くことがありま す。...
  • Seite 19: 使用説明書

    使用説明書 本機器は自動車電源口を通して CK3 型に電源の供給と充電を 可能にするものです。自動車電池アダプターをご使用になる 前には、図 “電池アダプターの取付け方法 .”に示されるよ うに本ユニットが取り付けられていることを必ずご確認く ださい。 メモ: 本自動車電池アダプターには、ユーザーご自身で交換 可能なフューズがあります。 注意: 発火の危険。自動車製造元で推奨されるものより高い 規格のいかなる自動車用フューズとも交換しないでくださ い。本製品は定格で 12 ~ 24 ボルトの自動車電源口から最大 3.5 アンペアの電流を流します。 自動車の電気系統で自動車 側のフューズが溶断をすることなく本製品に供給できるよう にご注意ください。これには電源出力口を保護している自動 車内のフューズを 3.5 アンペア以上の定格とすることで可能 となります。自動車のフューズの定格の情報は一般的に自動 車の使用説明書にて調べられます。 メンテナンス方法 清掃される前に電源からはずしてください。液体の中に浸さ ないでください。分解しないでください。他のすべてのサー ビスは必ず認定サービスセンターにて執り行われるようにお 願いいたします。...
  • Seite 21: Ck3 자동차 배터리 어댑터 (Ae33) 사용 지침

    11 감전 위험을 줄이려면 유지보수나 청소를 수행하기 전에 배터리 어댑터의 플러그를 빼십시오 . 12 CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1 내에 있는 내 부 전압 규격은 모델 AB17, AB18, AB26 배터리를 충전 하기 위해 공급되는 전압을 제한합니다 . 변경되거나 손상...
  • Seite 22 를 충전하지 마십시오. 배터리 폭발이나 화재의 위험이 있 습니다 . 배터리 어댑터 설치 AA23 사용 지침 이 장치로 자동차 전력 포트를 통해 CK3 를 충전하실 수 있습 니다 . 그러나 차량용 배터리 어댑터를 사용하기 전에 이 장치 가 “배터리 어댑터 설치 .” 에서...
  • Seite 23: Instruções Do Adaptador (Ae33) De

    3 CUIDADO: Para diminuir o risco de ferimentos, carregue apenas os modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, ou CK3c1 da Intermec. Os uso desse produto com outros dispositivos pode causar danos e ferimentos.
  • Seite 24: Instruções De Operação

    12 A regulação da voltagem interna dos modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, ou CK3c1 limita a voltagem fornecida para carregar as baterias modelo AB17, AB18 ou AB26. Não carregue as baterias em um Coletor de Dados CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, ou CK3c1 modificado ou danificado.
  • Seite 25: Instruções De Manutenção

    CUIDADO: Risco de incêndio. Não substitua nenhum fusível do veículo com especificações mais altas que as recomendadas pelo fabricante do veículo. A intensidade elétrica desse produto é de, no máximo, 3,5 amperes em uma tomada de veículo de 12 a 24 V. Certifique-se de que o sistema elétrico em seu veículo pode alimentar o produto sem causar a abertura do conjunto de fusíveis do veículo.
  • Seite 27: Инструкции К Автомобильному

    батарейке и изделии, для которого предназначена батарейка. 3 ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск получения травмы, заряжайте только устройства Intermec моделей CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c или CK3c1. Использование этого изделия с другими устройствами может причинить травму или повредить эти устройства. 4 Предохраняйте адаптер для батарейки от дождя, влаги...
  • Seite 28 удара или воспламенения. 11 Для уменьшения опасности электрического удара перед техобслуживанием или чисткой отключите адаптер для батарейки. 12 Внутреннее регулирование напряжения в CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c или CK3c1 ограничивает напряжение зарядки батареек AB17, AB18 или AB26. Не заряжайте батарейки в...
  • Seite 29 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Это устройство предназначено для питания и зарядки вашего CK3 от автомобильной розетки питания. Однако прежде чем вы начнете использовать адаптер для батарейки, убедитесь в том, что он установлен согласно инструкциям раздела “УСТАНОВКА АДАПТЕРА ДЛЯ БАТАРЕЙКИ.” Примечание: В автомобильном адаптере для батарейки...
  • Seite 31: Instrucciones Del Adaptador De Batería

    3 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesionarse, cargue solamente los Modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, o CK3c1 de Intermec. El uso de este producto con otros dispositivos puede causar lesiones a personas y daños materiales.
  • Seite 32: Instrucciones Operativas

    12 La reglamentación de voltaje interno dentro de los modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, o CK3c1 limita el voltaje suministrado para cargar las baterías Modelos AB17, AB18 o AB26. No cargue las baterías en un CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, o CK3c1 modificado o dañado, de lo contrario...
  • Seite 33: Instrucciones De Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio. No cambie ningún fusible del vehículo una capacidad nominal más alta que la recomendada por el fabricante del vehículo. Este producto tiene calificación nominal para consumir un máximo de 3.5 amperios de un tomacorriente de 12 a 24 V del vehículo. Confirme que el sistema eléctrico de su vehículo pueda alimentar este producto sin causar que se abran los fusibles del vehículo.
  • Seite 35: วิ ธ ี ก ารใช้ Ck3 วี ฮ ิ เ คิ ล ตั ว ปรั บ แบตเตอรี ่ (Ae33)

    อรี ่ แบตเตอรี ่ แ ละผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ใ ช้ แ บตเตอรี ่ 3 คำเตื อ น เพื ่ อ ลดลงการเสี ่ ย งภั ย บาดเจ็ บ เพี ย งเชร์ จ อิ เ ตอร์ เ มคแบบ CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c หรื...
  • Seite 36 การติ ด ตั ้ ง ตั ว ปรั บ แบตเตอรี ่ เชื ่ อ มต่ อ เชื ่ อ มต่ อ ทางอ โดยผ่ า นตั ว ปรั บ อกพลั ง ของรถ AA23 วิ ธ ี ก ารปฎิ ต บั ต ิ ง าน อุ...
  • Seite 38 Worldwide Headquarters 6001 36th Avenue West Everett, Washington 98203 U.S.A. tel 425.348.2600 fax 425.355.9551 www.intermec.com © 2009 Intermec Technologies Corporation. All rights reserved. CK3 Vehicle Battery Adapter (AE33) Instructions (Multi-Language) *943-205-002* P/N 943-205-002...

Diese Anleitung auch für:

Ck3n1Ck3nCk3a1Ck3c1Ck3cCk3 series

Inhaltsverzeichnis