Seite 1
CK 3 Vehicle Battery Adapter AE33 CK3 车载电池适配器说明 CK3 車用電池配接器 說明 Instructions pour l’adaptateur de pile pour véhicule du CK3 Anleitung für CK3-Fahrzeug-Akkuadapter CK3型自動車電池アダプター 使用説明書 CK3 자동차 배터리 어댑터 사용 지침 Instruções do Adaptador de Bateria de Veículo do CK3 Èíñòðóêöèè...
3 CAUTION: To reduce risk of injury, charge only Intermec Model CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, or CK3c1. Use of this product with other devices may cause injury to persons and damage.
INSTALLING THE BATTERY ADAPTER Connect to vehicle Connect to CK3 power outlet through AA23 adapter OPERATING INSTRUCTIONS This device allows you to power and charge your CK3 through the vehicle power port. However, before using the vehicle battery adapter, make sure that the unit is installed as shown in “INSTALLING THE BATTERY ADAPTER.”...
3 ATTENTION : Afin de réduire le risque de blessure, ne mettre en charge que les modèles Intermec CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, ou CK3c1. L’utilisation de ce produit avec d’autres appareils peut causer des blessures aux personnes ainsi que des dommages.
Seite 10
11 Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher l’adaptateur de pile avant de tenter tout entretien ou nettoyage. 12 La régulation de tension interne à l’intérieur des CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, et CK3c1 limite la tension fournie pour mettre en charge les piles de modèles AB17, AB18 ou AB26.
ATTENTION : Risque d’incendie. Ne remplacer aucun fusible du véhicule par un fusible de calibre plus élevé que celui recommandé par le fabricant du véhicule. Ce produit est calibré afin de tirer un maximum de 3,5 ampères d’une prise de véhicule de 12 à 24 V. S’assurer que le système électrique de votre véhicule puisse alimenter ce produit sans faire sauter le fusible du véhicule.
Vorsichtshinweise auf dem Akkuadapter, Akku und dem Produkt, das den Akku benutzt, gelesen werden. 3 VORSICHT: Zur Verringerung des Verletzungsrisikos nur Intermec Modelle CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, oder CK3c1 laden. Der Einsatz dieses Produkts mit anderen Geräten kann Personenverletzungen oder Sachschäden verursachen.
11 Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren, den Akkuadapter von der Stromversorgung trennen, bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. 12 Die interne Spannungsregelung in den Modellen CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, oder CK3c1 begrenzt die Spannung zum Laden der Akkumodelle AB17, AB18 oder AB26.
Seite 15
VORSICHT: Brandgefahr. Keine Fahrzeugsicherung durch eine Sicherung mit höherem Nennwert als dem vom Fahrzeughersteller empfohlenen ersetzen. Dieses Produkt hat eine maximale Stromaufnahme von 3,5 Ampere aus 12 bis 24V Fahrzeuganschlüssen. Es muss sichergestellt werden, dass die Fahrzeugelektronik diese Stromstärke liefern kann ohne dass die Fahrzeugsicherung durchbrennt.
11 감전 위험을 줄이려면 유지보수나 청소를 수행하기 전에 배터리 어댑터의 플러그를 빼십시오 . 12 CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1 내에 있는 내 부 전압 규격은 모델 AB17, AB18, AB26 배터리를 충전 하기 위해 공급되는 전압을 제한합니다 . 변경되거나 손상...
Seite 22
를 충전하지 마십시오. 배터리 폭발이나 화재의 위험이 있 습니다 . 배터리 어댑터 설치 AA23 사용 지침 이 장치로 자동차 전력 포트를 통해 CK3 를 충전하실 수 있습 니다 . 그러나 차량용 배터리 어댑터를 사용하기 전에 이 장치 가 “배터리 어댑터 설치 .” 에서...
3 CUIDADO: Para diminuir o risco de ferimentos, carregue apenas os modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, ou CK3c1 da Intermec. Os uso desse produto com outros dispositivos pode causar danos e ferimentos.
12 A regulação da voltagem interna dos modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, ou CK3c1 limita a voltagem fornecida para carregar as baterias modelo AB17, AB18 ou AB26. Não carregue as baterias em um Coletor de Dados CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, ou CK3c1 modificado ou danificado.
CUIDADO: Risco de incêndio. Não substitua nenhum fusível do veículo com especificações mais altas que as recomendadas pelo fabricante do veículo. A intensidade elétrica desse produto é de, no máximo, 3,5 amperes em uma tomada de veículo de 12 a 24 V. Certifique-se de que o sistema elétrico em seu veículo pode alimentar o produto sem causar a abertura do conjunto de fusíveis do veículo.
батарейке и изделии, для которого предназначена батарейка. 3 ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск получения травмы, заряжайте только устройства Intermec моделей CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c или CK3c1. Использование этого изделия с другими устройствами может причинить травму или повредить эти устройства. 4 Предохраняйте адаптер для батарейки от дождя, влаги...
Seite 28
удара или воспламенения. 11 Для уменьшения опасности электрического удара перед техобслуживанием или чисткой отключите адаптер для батарейки. 12 Внутреннее регулирование напряжения в CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c или CK3c1 ограничивает напряжение зарядки батареек AB17, AB18 или AB26. Не заряжайте батарейки в...
Seite 29
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Это устройство предназначено для питания и зарядки вашего CK3 от автомобильной розетки питания. Однако прежде чем вы начнете использовать адаптер для батарейки, убедитесь в том, что он установлен согласно инструкциям раздела “УСТАНОВКА АДАПТЕРА ДЛЯ БАТАРЕЙКИ.” Примечание: В автомобильном адаптере для батарейки...
3 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesionarse, cargue solamente los Modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, o CK3c1 de Intermec. El uso de este producto con otros dispositivos puede causar lesiones a personas y daños materiales.
12 La reglamentación de voltaje interno dentro de los modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, o CK3c1 limita el voltaje suministrado para cargar las baterías Modelos AB17, AB18 o AB26. No cargue las baterías en un CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, o CK3c1 modificado o dañado, de lo contrario...
PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio. No cambie ningún fusible del vehículo una capacidad nominal más alta que la recomendada por el fabricante del vehículo. Este producto tiene calificación nominal para consumir un máximo de 3.5 amperios de un tomacorriente de 12 a 24 V del vehículo. Confirme que el sistema eléctrico de su vehículo pueda alimentar este producto sin causar que se abran los fusibles del vehículo.