Using the LightLid 35
*
* With the use of the LightLid 35 transparency adapter (available as either standard or
optional equipment), you can also scan 35mm slides and 35mm filmstrips.
Connecting the LightLid 35
1. Remove the scanner lid.
2. Ensure that the scanner is powered off; then plug the
connector of the LightLid into the scanner's 15-pin
accessory port.
Using the LightLid 35
A. To load 35mm filmstrips:
1. Turn the LightLid 35 over. Insert the 35mm slide front side up along the recessed area, with one
perforated side of the filmstrip tucked under the mylar sheets.
Mylar sheets
Mylarblätter
Hojas de mylar
2. Place the LightLid 35 with the secured filmstrip to be scanned on the glass surface of the scanner. The
LightLid 35 can be placed horizontally at the front edge of the scanner glass bed.
B. To load the 35mm slide:
1. Turn the LightLid 35 over. Insert the 35mm slide front side up into the recessed area at the center of the
LightLid. Secure the slide by gripping it with the grip prong provided at the connector side of the
recessed area.
Grip prong for securing slide
Festhaltegabel für Dia
Diente para fijar la diapositiva
2. Place the LightLid 35 with the secured slide to be scanned on the glass surface of the scanner. The
LightLid 35 can be placed horizontally at the front edge of the scanner glass bed.
NOTE: For added stability, you may wish to secure the filmstrip or slide with a piece of adhesive tape.
Scanning Film
1. Starts ScanWizard 5. In the Standard Control Panel, click the Original button, and choose
"Negative Film" to scan negatives, or choose "Positive Film" to scan slides.
2. Click the Preview button in the Standard Control Panel to perform a preliminary scan of the
image.
3. Click the Scan to button to scan the image.
For details on how to scan film using the Advanced Control Panel, refer to the ScanMaker 3880
Supplement PDF document in the Microtek CD-ROM.
Problems?
The LED on the button panel indicates the status of the scanner.
On
Ready to scan.
Flashing
Warming up or scanning.
Off
Scanner is off.
LED
First, make sure that you have followed installation steps 1 through 4. If your problem is listed
here, try the suggested solution.
Probleme?
Die LED auf dem Tastenfeld zeigen den Scannerstatus an.
Blinkend
Ein
Aus
Aufwärm- oder
Bereit zum Scannen.
Scanner ist ausgeschaltet.
Scanvorgang.
Zuerst müssen Sie die Installationsschritte 1 bis 4 durchlaufen. Ist Ihr Problem hier aufgelistet,
versuchen Sie den Lösungsvorschlag.
1. Beim Einschalten des Scanners leuchtet kein Licht.
Der Scanner muss an den Computer und eine Stromquelle angeschlossen sein.
2. Der Hardwareassistent erscheint auf dem Bildschirm.
Klicken Sie auf »Abbrechen« und schließen Sie die Systemsteuerung. Ziehen Sie das USB-Kabel hinten am
Computer ab und beachten Sie die Installa-tionshinweise in dieser Anleitung oder im ScanMaker 3880-Beilage-
PDF-Dokument auf der Microtek CD-ROM.
3. Beim Scannen erscheint die Fehlermeldung »Es konnten keine Scanner gefunden werden« auf dem
Bildschirm.
Der Scanner muss entriegelt sein (siehe Schritt 3).
Der Scanner muss an den Computer und eine Stromquelle angeschlossen sein (siehe Schritt 4).
Deinstallieren Sie ScanWizard 5 und installieren Sie erneut die Software.
4. Nach dem Klicken auf »Einlesen« erscheint ein leerer Bildschirm.
Der Scanner muss entriegelt sein (siehe Schritt 3).
Deinstallieren Sie ScanWizard 5 und installieren Sie erneut die Software.
5. Sie haben Probleme beim Scannen von Negativen oder Dias?
Prüfen Sie, ob der LightLid 35 richtig installiert und mit dem 15-pol. Zusatzanschluss des Scanners verbunden
ist.
Achten Sie darauf, den LightLid 35 mit eingelegtem Film richtig auf das Scannerbett zu legen. Blockieren Sie
nicht den Kalibrierbereich (siehe den Abschnitt »Den LightLid 35 verwenden«).
Wechseln Sie von der ScanWizard 5 Standardsteuerung zur Kategorie Original, dann weiter zur
Unterkategorie Film, wo Sie die Option Dia oder Negativ wählen müssen.
Den LightLid 35
*
verwenden
Uso de LightLid 35
* Mit dem Lichtaufsatz LightLid 35 (als Standard- oder
* El adaptador de transparencias LightLid 35 (disponible
Optionsgerät verfügbar) können Sie auch 35mm Dias
como equipo de serie u opcional) también le permite
und 35mm Filmstreifen scannen.
digitalizar películas de 35 mm y tiras de película de 35 mm.
Den LightLid 35 anschließen
Conexión de LightLid 35
1. Nehmen Sie den Scannerdeckel ab.
1. Retire la tapa del escáner.
2. Der Scanner muss ausgeschaltet sein; verbinden Sie
2. Asegúrese de que el escáner esté apagado; a continuación,
dann den LightLid-Stecker mit dem 15-pol. Hilfsanschluss
enchufe el conector de LightLid en el
des Scanners.
puerto de accesorios de 15 patillas del escáner.
Den LightLid 35 verwenden
Uso de LightLid 35
A. Einlegen von 35mm Filmstreifen:
A. Para cargar tiras de películas de 35 mm:
1. Drehen Sie den LightLid 35 auf den Kopf. Legen Sie
1. De la vuelta a la unidad LightLid 35. Inserte la tira de
den 35mm Filmstreifen mit der Vorderseite oben der
negativos de 35 mm. en el hueco, con la cara frontal hacia
Länge nach in die Vertiefung, wobei die perforierte
arriba y con uno de los lados perforados de la tira debajo de
Seite des Filmstreifen unter die Mylarblätter
las hojas de mylar.
geschoben wird.
2. Coloque la unidad LightLid 35 con la tira a digitalizar fijadas
2. Legen Sie den LightLid 35 mit festgeklebtem
en la misma sobre la superficie de cristal del escáner.
Filmstreifen für den Scan auf die Glasfläche des
LightLid 35 se puede colocar en horizontal sobre el borde
Scanners. Der LightLid 35 kann horizontal an den Rand
delantero de la plataforma de cristal del escáner.
des Scannerglases.
B. Para cargar diapositivas de 35 mm:
B. Einlegen von 35mm Dias:
1. De la vuelta a la unidad LightLid 35. Inserte la diapositiva de
1. Drehen Sie den LightLid 35 auf den Kopf. Legen Sie
35 mm. con la cara frontal hacia arriba en el hueco de la
das 35mm Dia mit der Vorderseite oben in die
parte central de la unidad LightLid. Fije la diapositiva
Vertiefung in der Mitte des LightLid. Befestigen Sie
apretándola con el diente de fijación en el lado del conector
das Dia durch Ergreifen mit der Festhaltegabel, die
del hueco.
sich an der Anschlusseite der Vertiefung befindet.
2. Coloque la unidad LightLid 35 con la diapositiva a digitalizar
2. Legen Sie den LightLid 35 mit festgeklebtem Dia für
fijadas en la misma sobre la superficie de cristal del
den Scan auf die Glasfläche des Scanners. Der
escáner. LightLid 35 se puede colocar en horizontal sobre el
LightLid 35 kann horizontal an den Rand des
borde delantero de la plataforma de cristal del escáner.
Scannerglases.
NOTA: Para mayor estabilidad, fije el otro lado perforado de la tira con un trozo
de cinta adhesiva.
HINWEIS: Zusätzlich können Sie das Dia auch mit einem Klebeband
absichern.
Digitalización de películas
Film scannen
1. Inicie ScanWizard 5. En el Panel de control estándar, haga clic
1. Starten Sie ScanWizard 5. Klicken Sie im
en el botón Original y seleccione "Película en negativo" para
Standardsteuerfeld auf Original und wählen Sie
digitalizar negativos, o bien "Película en positivo" para
»Negativ«, um Negative zu scannen, oder »Dia«, um Dias
digitalizar diapositivas.
zu scannen.
2. Haga clic en el botón Vista preliminar del Panel de control
2. Klicken Sie im Standardsteuerfeld auf Vorschau, um
estándar para realizar una digitalización preliminar de la
einen vorläufigen Scan vom Bild zu erhalten.
imagen.
3. Klicken Sie auf Scanziel, um das Bild zu scannen.
3. Haga clic en el botón Digitalizar a y se digitalizará la imagen.
Details zur Verwendung des Professionellen Steuerfelds zum
Para obtener más información sobre cómo digitalizar películas con
Scannen von Film sind im ScanMaker 3880-Beilage-PDF-
el Panel control avanzado, consulte el documento Suplemento de
Dokument auf der Microtek CD-ROM angegeben.
ScanMaker 3880 en formato PDF que se encuentra en el CD-ROM de
Microtek.
1. No light comes on when the scanner is turned on.
Make sure your scanner is connected to your computer and plugged into a power source.
2. Add/Remove Hardware Wizard appears on your screen.
Click the "Cancel" button and close the Control Panel. Disconnect the USB cable from the back of your
computer, and refer to the installation instructions in this guide or the ScanMaker 3880 Supplement PDF
document in the Microtek CD-ROM.
3. When trying to scan, an error message appears on your screen that reads, "Can't Find Scanners" .
Make sure your scanner is unlocked (see Step 3).
Make sure your scanner is connected to your computer and plugged in to a power source (see Step 4).
Uninstall and reinstall the ScanWizard 5 software.
4. After clicking "Scan, " a blank screen appears.
Make sure your scanner is unlocked (see Step 3).
Uninstall and reinstall the ScanWizard 5 software.
5. Having trouble scanning negatives or slides?
Make sure the LightLid 35 is properly installed, with its connector securely connected to the scanner's 15-pin
accessory port.
Make sure you place the LightLid 35 with the film loaded properly on the scan bed. Do not block the calibration
area (as indicated in the "Using the LightLid 35" section).
From the ScanWizard 5 Standard Control Panel, go to the Original button category, then proceed to the Film
subcategory and make sure you select either the Positive or Negative option.
¿Problemas?
El indicador LED del panel de botones indican el estado del escáner.
Intermitente
Encendido
Calentando o
Preparado para digitalizar.
digitalizando.
En primer lugar, asegúrese de que ha seguido los pasos de la instalación 1 al 4. Si su problema se
describe aquí, pruebe la solución recomendada.
1. No se enciende ninguna luz al encender el escáner.
Asegúrese de que el escáner está conectado al ordenador y a una fuente de alimentación.
2. Aparece el Asistente para agregar o quitar hardware.
Haga clic en el botón "Cancelar" y cierre el Panel de control. Desconecte el cable USB del ordenador y
consulte las instrucciones de instalación de esta guía o el archivo PDF Suplemento de ScanMaker 3880 que se
encuentra en el CD-ROM de Microtek.
3. Cuando se intenta digitalizar, aparece un mensaje de error que indica, "No se encuentran
escáneres" .
Asegúrese de que el escáner está desbloqueado (véase Paso 3).
Asegúrese de que el escáner está conectado al ordenador y a una fuente de alimentación (véase Paso 4).
Desinstale y vuelva a instalar el software ScanWizard 5.
4. Después de hacer clic en "Digitalizar" , aparece una pantalla vacía.
Asegúrese de que el escáner está desbloqueado (véase Paso 3).
Desinstale y vuelva a instalar el software ScanWizard 5.
5. ¿Problemas a la hora de digitalizar negativos o diapositivas?
Compruebe que LightLid 35 está instalado correctamente y que su conector está conectado al puerto de
accesorios de 15 patillas del escáner.
Asegúrese de colocar LightLid 35 con la película cargada correctamente sobre la superficie de digitalización.
No obstaculice el área de calibración (según se indica en la sección "Uso de LightLid 35").
En el Panel de control estándar de ScanWizard 5, vaya al botón Original, seleccione la subcategoría
Película y, a continuación, seleccione Positivo o Negativo.
Using ColoRescue
*
Restoring Color in Photos
ColoRescue™ is an automatic color recovery system that restores faded color in both photos and film to their
original luster.
To use ColoRescue:
1. Launch ScanWizard 5. When the Standard Control Panel appears, click the Switch icon on the upper right
corner to switch to the Advanced Control Panel.
2. Click the Overview button in the Advanced Control Panel to
perform a preliminary scan of the image.
3. In the ScanWizard Settings window, check the "Automatic Color
Restoration" check box. The next time you scan faded photos or
film, ColoRescue will restore the faded colors to their original
brilliance.
Select Automatic Color Restoration
Automatische Farb-wiederherstellung wählen
Seleccione Restauración automática del color
ColoRescue verwenden
Farben auf Fotos wiederherstellen
ColoRescue™ ist ein automatisches
Farbwiederherstellungssystem, dass verblassten
Farben auf Fotos und Film wieder den originalen
Glanz verleiht.
ColoRescue verwenden:
1. Starten Sie ScanWizard 5. Klicken Sie bei
Anzeige des Standardsteuer-felds auf das Symbol
Schalten in der oberen, rechten Ecke, um das
Professionelle Steuerfeld aufzurufen.
2. Klicken Sie im Professionellen Steuerfeld auf
Übersicht, um einen vorläufigen Scan vom Bild
zu erhalten.
3. Im ScanWizard-Fenster Einstellungen wählen Sie
die »Automatische Farbwiederherstellung« an.
Beim Scannen von verblassten Fotos oder Filmen
wird ColoRescue den Farben wieder ihren Glanz
verleihen.
Assistance
If you have additional questions and need further instruction or information, we provide PDF manuals for:
1. Using your ScanMaker 3880 (Supplementary information)
2. Using the ScanWizard 5 scanning software
3. Using the bundled third-party software
To access the PDF manuals: Insert the scanner's software CD-ROM into your computer's CD-ROM drive. Next,
locate and click the "Manuals" option when the software installer window appears on your screen. Finally,
select and click the title of the manual you wish to view.
Unterstützung
Bei weiteren Fragen und bei Bedarf an weiteren Anweisungen oder Informationen sind PDF-Handbücher
verfügbar für:
1. Ihren ScanMaker 3880 verwenden (nachträgliche Informationen)
2. Die Scansoftware ScanWizard 5 verwenden
3. Die mitgelieferte Software von Drittherstellern verwenden
Die PDF-Handbücher aufrufen: Legen Sie die Scansoftware-CD ins CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers. Finden
Sie die Option »Handbücher« und klicken Sie sie an, wenn das Installationsfenster für die Software auf dem
Apagado
Bildschirm erscheint. Wählen Sie schließlich den Titel des anzuzeigenden Handbuchs und klicken Sie ihn an.
Escáner apagado
Asistencia
Si tiene más preguntas o necesita más instrucciones o información, se proporcionan manuales en formato
PDF sobre:
1. Uso de ScanMaker 3880 (información complementaria)
2. Uso del software de digitalización ScanWizard 5
3. Uso del software suministrado de otro fabricante
Para acceder a los manuales en formato PDF: Inserte el CD-ROM de software del escáner en la unidad de CD-
ROM del equipo. A continuación, busque y haga clic en la opción "Manuales" cuando aparezca en pantalla la
ventana del programa de instalación del software. Por último, seleccione y haga clic en el título del manual
que desea consultar.
Use only power supplies (AC/DC adapters) listed below:
Voltage
Manufacturer
Model No.
100V to 120V
1. DVE
DSA-0151A-12 S
2. HARD
HDAD15W101-123
200V to 240V
1. DVE
DSA-0151A-12 UP
2. HARD
HDAD15W101-124
Note: Please make sure that the electrical outlet to where the
scanner will be connected is nearby and readily accessible.
Copyright © 2007 Microtek International, Inc. The following are trademarks
or registered trademarks of their respective companies: Microtek,
ScanMaker, ScanWizard of Microtek International, Inc. All other trademarks
or registered trademarks are the property of their respective holders.
Specifications, software and hardware bundles are subject to change
without notice. Not responsible for typographical errors. 113007
Click Switch icon
Symbol Schalten
anklicken
Haga clic en el
icono Cambiar
Uso de ColoRescue
Restauración del color en fotografías
ColoRescue(tm) es un sistema automático de
recuperación del color que restaura los colores
atenuados de las fotografías y de las películas a su
estado original.
Para usar ColoRescue:
1. Inicie ScanWizard 5. Cuando aparezca el Panel
de control estándar, haga clic en el botón
Cambiar situado en la esquina superior derecha
para cambiar al Panel de control avanzado.
2. Haga clic en el botón Vista general del Panel de
control avanzado para realizar una digitalización
preliminar de la imagen.
3. En la ventana Opciones de ScanWizard, active la
casilla "Restauración automática del color" . La
próxima vez que digitalice fotografías o películas
atenuadas, ColoRescue restaurará los colores
atenuados hasta obtener su brillo original.
www.microtek.com