Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

14.12.2017
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
E
B
-
INBAUKOMBINATION
UILT
IN COMBINATION
B
. M
O
.
ACKOFEN INKL
IKROWELLE
VEN INCL
MICROWAVE
EKOM - 44
Deutsch
Seite
2
English
Page
75

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider EKOM - 44

  • Seite 1 14.12.2017 Bedienungsanleitung Instruction Manual INBAUKOMBINATION UILT IN COMBINATION ACKOFEN INKL IKROWELLE VEN INCL MICROWAVE EKOM - 44 Deutsch Seite English Page...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 3.7 Zeiteinstellungen ....................31 3.8 Schnelles Vorheizen ....................31 3.9 Auftauen von Lebensmittel .................. 33 3.10 Kochen im Ofenmodus ..................35 3.11 Kochen im Mikrowellenmodus ................38 3.12 Kochen im Kombinationsmodus (Ofen + Mikrowelle) ......... 41 3.13 Automatische Kochprogramme................. 44 4.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes haben. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen...
  • Seite 5 Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Lebensmitteln bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung.
  • Seite 6: Signalwörter

    DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE. 1.1 Signalwörter WARNUNG! verweist auf eine verweist auf eine GEFAHR! Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird,...
  • Seite 7 6. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes beschädigt wird. 7. Wenn Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf ausschließlich Hersteller oder einem Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer gleichartig qualifizierten Person ausgetauscht werden. 8.
  • Seite 8 dienen, nötig macht, dürfen ausschließlich von einer autorisierten Fachkraft ausgeführt werden. 7. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. 8. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Gerätes unbedingt den Strom ab. STROMSCHLAGGEFAHR! 9. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich bei geschlossener Tür. 10.
  • Seite 9 a. Überprüfen Sie andauernd das Gerät, falls Sie Lebensmittel in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, damit diese sich nicht entzünden können. b. Entfernen Sie sämtliche Drahtverschlüsse von Kunststoff- oder Papierbeuteln, bevor Sie die Beutel in das Gerät geben. c. Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stromzufuhr, falls Sie das Entstehen von Rauch bemerken.
  • Seite 10 Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden, dass sie das Gerät sicher bedienen können und sich der Gefahren, die durch eine unsachgemäße Bedienung entstehen, unbedingt bewusst sind. 29. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen im Kapitel I NSTALLATION VORSICHT! 1. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die heißen Teile innerhalb des Gerätes.
  • Seite 11 HINWEIS! 1. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei aufrecht. 2. Verwenden Sie die Tür nicht zum Transport des Gerätes, da Sie dadurch die Scharniere beschädigen können. 3.
  • Seite 12: Installation

    2. Installation Alle Abmessungen in diesen Kapiteln sind in Millimetern angegeben. Die benötigten Abmessungen für eine ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes finden Sie in Kapitel 2.2 E INBAUMAßE UND ELÜFTUNG 2.1 Entpacken und Wahl des Standorts WARNUNG! Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht Reichweite Kindern...
  • Seite 13: Einbaumaße Und Belüftung

    8. Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Interferenzen mehr als 5 m entfernt von Fernsehgeräten, Radios oder Antennen auf. 9. Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes (s. Kapitel 2.2 INBAUMAßE UND ELÜFTUNG 10. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein. Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer ordnungsgemäß...
  • Seite 14: Rückseite Des Einbauschranks : Offen

    . 250 ENTILATIONSÖFFNUNG ORDERSEITE MIND . 250 ENTILATIONSÖFFNUNG ÜCKSEITE MIND TANDFÜßE DES INBAUSCHRANKS ODEN DES UFSTELLRAUMS AND DES UFSTELLRAUMS ÜCKSEITE DES INBAUSCHRANKS OFFEN...
  • Seite 15: A Ventilationsöffnung Vorderseite

    . 250 ENTILATIONSÖFFNUNG ORDERSEITE MIND ÜCKSEITE DES INBAUSCHRANKS OFFEN HINWEIS! Bitte beachten Sie, dass oberhalb des Gerätes ein Belüftungsspalt verbleiben muss. 2.3 Einbau WARNUNG! Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Gerätes unbedingt den Strom ab. STROMSCHLAGGEFAHR! HINWEIS! Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an.
  • Seite 16  Die Furnierungen von Schränken müssen mit einem hitzeresistenen Leim befestigt sein, der Temperaturen von mind. 100 C widersteht.  Der Einbauschrank, angrenzende Möbelstücke und alle zur Installation verwendeten Materialien müssen mindestens einer Temperatur von 90 C über der Raumtemperatur des Raums, in dem das Gerät installiert ist, während des Betriebs des Gerätes widerstehen können.
  • Seite 17: Elektrischer Anschluss

    HINWEIS! Der obere Spalt zwischen dem Gerät und der darüber liegenden Arbeitsplatte / Platte eines Einbauschranks darf nicht durch eine zusätzliche Leiste etc. verschlossen werden, damit die heiße Luft während des Betriebs entweichen kann. 2.4 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Die Stromspannung und die Leistungsfrequenz der Stromversorgung muss den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
  • Seite 18: Einsetzen Des Drehtellers

     Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer gleichartig qualifizierten Person ausgetauscht werden.  Wenn die Netzsteckdose nach der Installation des Gerätes für den Benutzer nicht mehr zugänglich ist oder ein Festanschluss des Gerätes erforderlich ist, muss bei der Installation eine Trennvorrichtung für jeden Pol eingebaut werden.
  • Seite 19: Bedienung

    REHTELLER ARRAUM 3. Bedienung WARNUNG! Während des Betriebs können zugängliche Teile des Gerätes heiß werden. Berühren Sie die heißen Bereiche nicht und halten Sie Kinder vom Gerät fern. VERBRENNUNGSGEFAHR! WARNUNG! Erhitzen Sie niemals Lebensmittel und Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern (Metalldosen etc.), da diese Explosionen verursachen können.
  • Seite 20: Allgemeine Informationen Zur Bedienung

    3.1 Allgemeine Informationen zur Bedienung  Das Gerät ist mit einem Lüfter ausgestattet, um ein Überhitzen zu vermeiden.  Der Lüfter startet während des Betriebs des Gerätes automatisch und die heiße Luft entweicht oberhalb der Gerätetür.  Nach Betriebsende läuft der Lüfter noch einige Zeit weiter. ...
  • Seite 21: Tür Zum Betrieb Des Gerätes Muss Die Tür

    Der Drehteller sitzt auf der Rotationsachse. Der darunterliegende Motor sorgt für OTATIONSACHSE Rotationsbewegung. Die Rotation des Drehtellers während des Betriebs sorgt für einen gleichmäßigen Garvorgang. Alle zum Kochen vorgesehenen Lebensmittel bzw. Behältnisse mit Lebensmitteln REHTELLER müssen immer auf dem Drehteller oder auf den im Lieferumfang enthaltenden Drahtgestellen (Ausstattung abhängig vom Modell) platziert werden.
  • Seite 22: Bedienfeld Und Display

    3.3 Bedienfeld und Display 3.3.1 Bedienfeld zur Auswahl der Betriebsmodi. UNKTIONSKNOPF zur Einstellung der Parameter / USWAHLKNOPF Mikrowellenfunktionen / Backofenfunktionen / automatischen Kochprogramme. Taste Taste zur Aktivierung der Funktion " SCHNELLES ". ORHEIZEN...
  • Seite 23: Display

    Taste zur Aktivierung der M IKROWELLENLEISTUNGS des Kochguts. EWICHTSEINSTELLUNG Taste TART AUSE Taste zur Z EITEINSTELLUNG Taste zur Aktivierung der T EMPERATUREINSTELLUNG UND DER AUTOMATISCHEN OCHPROGRAMME Zur Aktivierung der K müssen die INDERSICHERUNG Tasten F und H gleichzeitig gedrückt werden. (Beschreibung s.
  • Seite 24: Zeitanzeige

    Betriebsanzeige des B ACKOFENMODUS Betriebsanzeige AUTOMATISCHEN OCHPROGRAMME Betriebsanzeige der A UFTAUPROGRAMME Betriebsanzeige " " SCHNELLES ORHEIZEN Anzeige der aktivierten K INDERSICHERUNG Anzeige der eingestellten B (Heißluft, Grill ACKOFENFUNKTIONEN etc.) kg: Anzeige des eingestellten G des Kochguts EWICHTS oder W: Anzeige der eingestellten M in Watt IKROWELLENLEISTUNG EITANZEIGE...
  • Seite 25: Auswahlknopf (B)

    (A): UNKTIONSKNOPF  Mit dem F (A) können Sie den gewünschten Betriebsmodus UNKTIONSKNOPF einstellen. IE FOLGENDEN ETRIEBSMODI KÖNNEN EINGESTELLT WERDEN YMBOLE ETRIEBSMODI ESCHREIBUNG  Aktivierung IKROWELLE IKROWELLENMODUS  Auftauen / Nacherwärmen / Kochen  Aktivierung des B ACKOFENMODUS  Kochen (vier verschiedene Backofenfunktionen...
  • Seite 26  Mit dem A (B) können Sie je nach gewähltem Betriebsmodus USWAHLKNOPF (s.o.) die einzelnen Parameter (Temperatur / Gewicht / Kochzeit), die Mikrowellenfunktionen (Leistungsstufen), die Backofenfunktionen und die automatischen Kochprogramme einstellen.  Einstellung der Leistungsstufen der Mikrowelle in Watt. IKROWELLE ...
  • Seite 27: Ofenfunktionen Und Kombinationsmodi

    RILL MIT MLUFT 100 / 105 / 110...230 IKROWELLE IZZA INSTELLUNG 100 / 105 / 110...230 IKROWELLE 3.4.2 Backofenfunktionen und Kombinationsmodi OLGENDE ACKOFENFUNKTIONEN UND OMBINATIONEN KÖNNEN EINGESTELLT WERDEN ACKOFENFUNKTIONEN YMBOLE ESCHREIBUNG OMBINATIONSMODI  Geeignet zum Backen von Biskuitgebäck, Kuchen, Pizza EIßLUFT und Kleingebäck.
  • Seite 28: Vor Der Ersten Benutzung

     Geeignet für Geflügel, Aufläufe und Grillgerichte. RILL MIT MLUFT  Geeignet zum gleichmäßigen IKROWELLE Braten Rösten Gerichten.  Geeignet schnellen IZZA INSTELLUNG Braten Rösten IKROWELLE Gerichten.  Geeignet schnellen Kochen und gleichzeitiger RILL IKROWELLE Bräunung von Gerichten. 3.5 Vor der ersten Benutzung Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen.
  • Seite 29: Reinigung Des Zubehörs

    2. Die aktuelle Zeit auf dem Display (9) erlischt und dann beginnt die Zeitanzeige zu blinken. 3. Drehen Sie den A (B) um eine neue Zeit zwischen 00:00 USWAHLKNOPF und 23:59 Uhr einzustellen. 4. Drücken Sie die Taste (G) um die neu eingestellte Uhrzeit zu bestätigen. 3.5.2 Reinigung des Zubehörs ...
  • Seite 30: Kindersicherung

    2. Drehen Sie den Funktionsknopf (A) bis die Betriebsanzeige des Backofens (2) auf dem Display aufleuchtet. 3. Drehen Sie den Auswahlknopf (B) bis die Heißluftfunktion auf dem Display (7) angezeigt wird. 4. Drücken Sie die Taste (H) um die Temperatureinstellung zu aktivieren. 5.
  • Seite 31: Zeiteinstellungen

    4. Die Kindersicherung ist aktiviert. INDERSICHERUNG AUSSCHALTEN 1. Drücken und halten Sie die Taste (H) und die Start / Pause Taste (F) gleichzeitig für 3 Sekunden. 2. Das Symbol (6) auf dem Display erlischt. 3. .Die Kindersicherung ist deaktiviert. 3.7 Zeiteinstellungen ...
  • Seite 32: Funktion Schnelles Vorheizen

    EIßLUFT RILL MIT MLUFT IZZA INSTELLUNG EIßLUFT IKROWELLE RILL MIT MLUFT IKROWELLE IZZA INSTELLUNG IKROWELLE " ": KTIVIERUNG DER UNKTION SCHNELLES ORHEIZEN 1. Falls das Gerät ausgeschaltet ist, schalten Sie es mit der Ein / Aus Taste (C) an. 2. Stellen Sie mit dem Funktionsknopf (A), dem Auswahlknopf und den entsprechenden Tasten, den gewünschten Betriebsmodus und die gewünschten Parameter (Temperatur / Kochzeit / Mikrowellenleistung etc.) für...
  • Seite 33: Auftauen Von Lebensmittel

    6. Wenn der Vorheizprozess abgeschlossen ist, ertönt ein akustisches Signal und die Betriebsanzeige " " (5) auf dem Display blinkt. SCHNELLES ORHEIZEN 7. Sie können nun Ihr Kochgut zur Zubereitung in das Gerät geben. Stellen Sie Ihr Kochgut nicht zu Beginn des Betriebs in das Gerät, sondern erst wenn der Vorheizprozess abgeschlossen ist.
  • Seite 34: Lebensmittel Vorbereiten

    ROGRAMM EEIGNET FÜR EWICHTSBEREICH IN KG d 01 Fleisch, Geflügel und Fisch 0,20 - 1,00 kg d 02 Brot, Kuchen und Früchte 0,10 - 0,50 kg EBENSMITTEL VORBEREITEN  Verwenden Sie portionsweise abgepackte Lebensmittel (kleinere Mengen), die bei mind. -18 C eingefroren waren.
  • Seite 35: Auftauprozess Programmieren

     Nach der Ruhezeit können Sie die Lebensmittel wie gewünscht weiter verarbeiten, auch wenn größere Fleischstücke eventuell in der Mitte noch gefroren sind.  Die Innereien von Geflügel können nach der Ruhezeit entfernt werden. UFTAUPROZESS PROGRAMMIEREN 1. Wiegen Sie die Lebensmittel die Sie auftauen möchten. 2.
  • Seite 36: Gerätetür Während Des Betriebs

     Sie können vier verschiedene Backofenfunktionen (Heißluft / Grill mit Umluft / Pizza-Einstellung / Grill // s.a. Kapitel 3.4.2 B ACKOFENFUNKTIONEN UND ), die Temperatur und die Kochzeit einstellen. OMBINATIONSMODI Benutzen Sie zum Kochen im Backofenmodus ausschließlich feuerfestes Kochgeschirr. INSTELLUNG DES ACKOFENS C / K 25 M...
  • Seite 37  Drücken Sie nach Schließen der Tür die Start / Pause Taste (F) und der voreingestellte Kochvorgang wird fortgesetzt. AUSE  Drücken Sie die Start / Pause Taste (F) um den Kochvorgang zu unterbrechen.  Um den voreingestellten Kochvorgang fortzusetzen drücken Sie erneut die Start / Pause Taste (F).
  • Seite 38: Kochen Im Mikrowellenmodus

    3.11 Kochen im Mikrowellenmodus  Der Mikrowellenmodus des Gerätes entspricht in den jeweiligen Funktionen Leistungseinstellungen einem handelsüblichen Mikrowellengerät. Benutzen Kochen Mikrowellenmodus ausschließlich mikrowellengeeignetes Kochgeschirr (s.a. Kapitel EEIGNETE und Kapitel 4.3 U ATERIALIEN FÜR DAS IKROWELLENKOCHEN NGEEIGNETE ATERIALIEN FÜR DAS IKROWELLENKOCHEN Wenn Sie den Funktionsknopf (A) auf den Mikrowellenmodus einstellen, ist die höchste Leistungsstufe von 900 W immer voreingestellt.
  • Seite 39  Kochen von Reis 450 W Mittlere Leistung  Erhitzen von Suppen  Dämpfen von Speisen  Aufwärmen  Kochen Pilzen Mittelhohe Leistung Meeresfrüchten  Kochen von eier- oder käsehaltigen Speisen  Schnellen Kochen  Aufwärmen 900 W Hohe Leistung ...
  • Seite 40: Beispiel : Mikrowellenleistung

    INSTELLUNG DER IKROWELLE 300 W / K 17 M EISPIEL IKROWELLENLEISTUNG OCHZEIT INUTEN 1. Falls das Gerät ausgeschaltet ist, schalten Sie es mit der Ein / Aus Taste (C) an. 2. Die Betriebsanzeige der Mikrowelle (1) leuchtet auf. Die voreingestellte Mikrowellenleistung (900 W) erscheint auf dem Display (8) und die voreingestellte Kochzeit beginnt zu blinken.
  • Seite 41: Mikrowellenleistung

     Drücken Sie die Start / Pause Taste (F) um den Kochvorgang zu unterbrechen.  Um den voreingestellten Kochvorgang fortzusetzen drücken Sie erneut die Start / Pause Taste (F). Ä NDERN DER OCHZEIT  Sie können die eingestellte Kochzeit jederzeit ändern. ...
  • Seite 42 Kombinationsmodus können folgende Mikrowellenleistungsstufen eingestellt werden: 100 W / 300 W / 450 W und 700 W. Die höchste Mikrowellenleistung von 900 W kann nicht eingestellt werden. Benutzen Sie zum Kochen im Kombinationsmodus ausschließlich mikrowellengeeignetes und feuerfestes Kochgeschirr (s.a. Kapitel 4.2 und Kapitel 4.3 EEIGNETE ATERIALIEN FÜR DAS...
  • Seite 43 9. Drücken Sie die Taste (G) um die Zeiteinstellung zu aktivieren. 10. Drehen Sie den Auswahlknopf (B) bis gewünschte Zeit von 17 Minuten auf dem Display (9) angezeigt wird. 11. Drücken Sie die Start / Pause Taste (F) um den Kochvorgang zu starten. 12.
  • Seite 44: Automatische Kochprogramme

     Drehen Sie den Auswahlknopf (B) bis die gewünschte Leistung auf dem Display angezeigt wird. Ä NDERN DER EMPERATUR  Sie können die eingestellte Temperatur jederzeit ändern.  Drücken Sie die Taste (H) um die Temperatureinstellung zu aktivieren.  Drehen Sie den Auswahlknopf (B) bis die gewünschte neue Temperatur auf dem Display (10) angezeigt wird.
  • Seite 45 WARNUNG! Betreiben Gerät automatischen Kochprogrammmodus niemals in leerem Zustand. VERSCHIEDENE AUTOMATISCHE OCHPROGRAMME SIND EINSTELLBAR ROGRAMM ATEGORIE EBENSMITTEL P 01** Gemüse RISCHES EMÜSE ARTOFFELN P 02** Beilagen  geschält / gekocht ARTOFFELN  geröstet / gebraten Wenn Sie ein akustisches Signal P 03* Beilagen hören, wenden Sie die Lebensmittel.
  • Seite 46: Einstellung Der Automatischen

    OßEN INTÖPFE ERICHTE P 10** Nacherwärmung PEISEN P 11* Fertigprodukte EFRORENE IZZA ACKOFEN OMMES FRITES Wenn Sie ein akustisches Signal P 12* Fertigprodukte hören, wenden Sie die Lebensmittel. Das Gerät startet den nächsten Kochabschnitt automatisch. P 13* Fertigprodukte ASAGNE Die Kochprogramme die mit einem Stern ( gekennzeichnet sind, verwenden die Vorheizfunktion.
  • Seite 47 5. Drücken Sie die Taste (E) um die Gewichtseinstellung zu aktivieren. 6. Drehen Sie den Auswahlknopf (B) um das Gewicht der Lebensmittel einzustellen. 7. Die berechnete Kochzeit wird auf dem Display (9) angezeigt. 8. Drücken Sie die Start / Pause Taste (F) um den Kochvorgang zu starten.
  • Seite 48: Beenden Des Automatischen

    Wenn Sie ein automatischen Kochprogramm verwenden, können Sie die Temperatur nicht ändern. Ä NDERN DER IKROWELLENLEISTUNG Wenn Sie ein automatischen Kochprogramm verwenden, können Sie die Mikrowellenleistung nicht ändern. BEENDEN DES AUTOMATISCHEN OCHPROGRAMMS  Sie können das automatische Kochprogramm jederzeit beenden. ...
  • Seite 49: Geeignete Materialien Für Das Kochen Im Mikrowellenmodus

    (und umgekehrt) und Lebensmittel, die sich zuvor in der Mitte befanden, nach außen (und umgekehrt). 6. Wenn Sie spezielles Bräunungsgeschirr oder Behälter, die sich leicht aufheizen, verwenden, stellen Sie immer einen hitzeresistenten Isolator wie z.B. eine Porzellanplatte darunter, um Beschädigungen an dem Drehteller oder dem Rotationsring zu vermeiden.
  • Seite 50 Entfernen Sie immer den Deckel. Erhitzen Sie das Lebensmittel nur solange, bis es gerade warm ist. Die Glasgefäße meisten Glasgefäße sind nicht hitzeresistent und können zerbrechen. Verwenden ausschließlich hitzeresistentes Glasgeschirr. Das Glasgeschirr darf keine metallischen Glasgeschirr Bestandteile aufweisen. Verwenden kein angebrochenes oder angeschlagenes Glasgeschirr.
  • Seite 51: Ungeeignete Materialien Zum Kochen Im Mikrowellenmodus

    Sie können Wachspapier als Abdeckung zum Schutz Wachspapier gegen Spritzer oder zur Bewahrung von Feuchtigkeit verwenden. 4.3 Ungeeignete Materialien zum Kochen im Mikrowellenmodus ATERIAL NMERKUNGEN Aluminiumschalen können Funkenbildung Aluminiumschalen verursachen. Geben entsprechenden Lebensmittel in ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Lebensmittelkartons mit Metallgriff etc. können Lebensmittelkartons mit Funkenbildung verursachen.
  • Seite 52: Fleisch Allgemein

     Es ist auch möglich, in Kuchenformen zu backen. Zum Backen ist es besser, schwarze Kuchenformen zu verwenden, welche die Hitze besser leiten und die Backzeit verkürzen.  Bevor der Kuchen aus dem Backofen herausgenommen wird, kontrollieren Sie, ob das Backen abgeschlossen ist, indem Sie ein Holzstäbchen verwenden (der Kuchen ist ausgebacken, wenn das Stäbchen trocken und sauber herauskommt, nachdem Sie es in den Kuchen gesteckt haben).
  • Seite 53: Energie Sparen

     Wenn das Braten / Grillen beendet ist, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie das Fleisch für zusätzliche 10 Minuten ruhen. CHWEIN  Wenden Sie magere Stücke und Stücke ohne Schwarte nach der Hälfte der Kochzeit.  Legen Sie Fleischstücke die eine Schwarte haben, mit dieser nach oben in das Kochgeschirr und schneiden Sie die Schwarte kreuzweise ein.
  • Seite 54: Kochbeispiele

     Bei längeren Garzeiten: schalten Sie das Gerät 10 Minuten vor Ende der Garzeit ab und nutzen Sie die Restwärme.  Aufgrund von Verunreinigungen an der Türdichtung kann dort Wärme entweichen. Entfernen Sie deshalb umgehend alle Verunreinigungen.  Schließen Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren Umgebung von Kühl- und / oder Gefriergeräten an.
  • Seite 55 Benutzen ausschließlich mikrowellengeeignetes feuerfestes Kochgeschirr mit einem Deckel. Decken Sie die Lebensmittel ab (Deckel oder andere geeignete Abdeckungen). Rühren oder drehen Sie die Lebensmittel während des Kochens 2 - 3 Mal um. Lassen Sie die Lebensmittel nach dem Kochen für ca. 2 - 5 Minuten stehen, so dass sie eine gleichmäßige Temperatur erreichen.
  • Seite 56: Geben Sie 1 Esslöffel

     Geben Flüssigkeit 700 W hinzu. 500 g 8 - 10 Min. 700 W  Mikrowellengeeignetes 300 g 8 - 10 Min. (z.B. feuerfestes EMÜSE Erbsen / Brokkoli Kochgeschirr mit Deckel. / Möhren etc.)  Geben Sie 1 Esslöffel 700 W 600 g Wasser hinzu.
  • Seite 57 WARNUNG! Wenn Sie Getränke oder Flüssigkeiten erwärmen, geben Sie immer einen Metalllöffel in das Behältnis, um ein verspätetes Überkochen zu verhindern VERBRÜHUNGSGEFAHR! WARNUNG! Kochutensilien können aufgrund der durch die Lebensmittel weitergeleitete Hitze heiß werden. Benutzen Sie immer Topflappen oder Backofenhandschuhe zum Umgang mit Ihrem Kochgeschirr.
  • Seite 58 nicht !  Stellen Sie die Flaschen 300 W 50 ml (ohne Abdeckung und ca. 1 Min. ohne Trinksauger) den Boden des Gerätes 300 W (Drehteller). 100 ml ABYNAHRUNG 1 - 2 Min. (z.B. Babyflaschen)  Schütteln Babyflaschen nach dem Erhitzen gut.
  • Seite 59 Benutzen ausschließlich mikrowellengeeignetes feuerfestes Kochgeschirr mit einem Deckel. Decken Sie die Lebensmittel ab (Deckel oder andere geeignete Abdeckungen). Stellen Sie die Lebensmittel direkt auf den Drehteller. Lassen Sie die Lebensmittel nach dem Kochen für ca. 2 - 5 Minuten stehen, so dass sie eine gleichmäßige Temperatur erreichen.
  • Seite 60  Das Gemüse 700 W gleichgroße Stücke 250 g 5 - 10 Min. schneiden.  Pro 100 g 1 - 2 Esslöffel (frisch) EMÜSE Wasser hinzugeben. 700 W 500 g  Während des Kochens 10 - 15 Min. umrühren. 700 W ISCH ILETS 400 g...
  • Seite 61: Beispiele Zum Kochen Im Backofenmodus

    WARNUNG! Benutzen immer Topflappen oder Backofenhandschuhe, da der Popcorn-Beutel sehr heiß sein kann. VERBRENNUNGSGEFAHR! WARNUNG! Stellen Sie niemals die höchste Leistungsstufe (900 W) ein. 6.2 Beispiele zum Kochen im Backofenmodus LLGEMEINE NFORMATIONEN ZUM ACKEN IM ACKOFENMODUS  Siehe auch Kapitel 5. T IPPS OCHEN ACKOFEN...
  • Seite 62 Heißluft 160 - 180 ISKUIT Tortenbodenform 30 - 40 Min. ORTENBODEN Heißluft 170- 190 Dunkle ÜRBETEIG 30 - 40 Min. Springform GEBÄCK Heißluft 170 - 180 Gugelhupfform UGELHUPF 40 - 50 Min. Pizza-Einstellung 220 - 230 IZZA Runde Pizzaform (dünner Boden) 15 - 25 Min.
  • Seite 63: Allgemeine Informationen Zum Braten Und Grillen Im Backofenmodus

    Heißluft 160- 180 Muffin-Form (auf UFFINS 35 - 40 Min. Drahtgestell) Heißluft 200 - 220 RANDTEIG Runde Pizzaform 35 - 45 Min. EBÄCK Heißluft 190 - 200 Runde Pizzaform LÄTTERTEIG 35 - 45 Min. Heißluft 200 - 220 Runde Pizzaform EFEKUCHEN 25 - 35 Min.
  • Seite 64 Das Grillelement schaltet sich automatisch an und aus. Das ist normal. Das in den folgenden Tabellen aufgeführte Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten. WARNUNG! Kochutensilien können aufgrund der durch die Lebensmittel weitergeleitete Hitze heiß werden. Benutzen Sie immer Topflappen oder Backofenhandschuhe zum Umgang mit Ihrem Kochgeschirr.
  • Seite 65: Beispiele Zum Kochen Im Kombinationsmodus

    Grillstufe: 3 Grill 15 - 20 Min CHWEINENACKEN (eine Seite) (2 cm dick)** 10 - 15 Min. (andere Seite) Grill Grillstufe: 3 RATWÜRSTE (4 - 6 / 10 - 15 Min. jedes ca. 150 g) (jede Seite) Grill ISCHSTEAK Grillstufe: 3 (z.B.
  • Seite 66 WARNUNG! Kochutensilien können aufgrund der durch die Lebensmittel weitergeleitete Hitze heiß werden. Benutzen Sie immer Topflappen oder Backofenhandschuhe zum Umgang mit Ihrem Kochgeschirr. EMPERATUR EBENS ACKOFEN OCHZEIT UBEHÖR MITTEL FUNKTION IKROWELLEN LEISTUNG Kuchenform Heißluft ISKUIT 170 - 180 40 - 50 Min. / Kranzform KUCHEN 100 Watt...
  • Seite 67 Kochgeschirr Heißluft ANZES 220 - 230 35 - 45 Min. ÄHNCHEN 300 Watt (ca. 1,2 kg) Deckel*** Kochgeschirr Heißluft ANZE 220 - 230 ca. 30 Min. OULARDE 300 Watt (ca. 1,6 kg) Deckel*** ALBE Kochgeschirr Heißluft 180 - 200 ÄHNCHEN 30 - 35 Min.
  • Seite 68: Reinigung Und Pflege

    ERZHAFTER Grill mit Kochgeschirr UFLAUF 150 - 160 Umluft (gekochte 20 - 25 Min. ohne 700 Watt Zutaten / ca. Deckel*** 1kg) Kochgeschirr Heißluft 200 - 220 ASAGNE 25 - 35 Min. ohne (frisch) 300 Watt Deckel*** ARTOFFEL Kochgeschirr Heißluft 180 - 200 GRATIN 25 - 30 Min.
  • Seite 69: Methoden Zur Entfernung Von Gerüchen

     Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel!  Benutzen Sie keine ätherischen Öle  Diese Anweisungen gelten für sämtliche Oberflächen Ihres Gerätes. 1. Halten Sie das Innere des Gerätes sauber. Entfernen Sie Rückstände von Lebensmitteln oder Getränken, die an den Innenseiten des Gerätes haften, mit einem feuchten Tuch.
  • Seite 70: Reinigung Der Gerätetür

    WARNUNG! Falls die Beleuchtung des Gerätes ersetzt werden muss, setzen Sie sich für den Austausch mit dem Kundendienst in Verbindung (keine Garantieleistung). 7.1 Reinigung der Gerätetür WARNUNG! Benutzen Sie niemals einen Glaskeramik-Schaber um das Glas der Gerätetür zu reinigen.  Reinigen Sie die Glasscheibe der Gerätetür äußerst vorsichtig. ...
  • Seite 71: Mögliche Ursache

    sich etwas Dampf an den kühleren Stellen wie der Gerätetür ansammeln. haben Gerät WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät versehentlich ohne Kochgut in niemals ohne Kochgut. Betrieb genommen.. EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT KANN NICHT IN ETRIEB GENOMMEN WERDEN 1. Netzanschlusskabel nicht 1.
  • Seite 72: Technische Daten

    Die thermische Ausschaltfunktion wurde aktiviert.  Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst Die thermische Ausschaltfunktion wurde aktiviert.  Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst Feuchtigkeit ist in das Bedienpanel gelangt. E 11  Lassen Sie das Bedienpanel trocken Das Vorheizen ist fehlgeschlagen. E 17 ...
  • Seite 73: Entsorgung

    Grill  Vorheizen  Auftauprogramme nach Gewicht  / 2 Heißluft  LED - Display  Akustisches Endsignal  Elektronische Uhr  Kindersicherung  Drehteller  Überhitzungsschutz  Grillrost  Geräteabmessungen H*B*T in cm 45,40*59,50*56,80 Innenmaße H*B*T in cm 25,00*42,00*42,00 Gewicht netto / brutto in kg 36,00 / 42,00 ...
  • Seite 74: Garantiebedingungen

    Netzstecker entfernen und entsorgen! 4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern. 5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern. 6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt, bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle. 7.
  • Seite 75 5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein Schneider-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Seite 76 Index 1. Safety information ....................... 78 1.1 Signal words ......................79 1.2 Safety instructions ....................79 2. Installation ........................84 2.1 Unpacking and positioning ................... 84 2.2 Installation dimensions and ventilation .............. 85 2.3 Installation of the appliance ................. 87 2.4 Electrical connection .....................
  • Seite 77 4. Microwave cooking ....................119 4.1 Basics of microwave cooking ................119 4.2 Suitable materials for microwave cooking ............119 4.3 Unsuitable materials for microwave cooking ........... 121 5. Cooking tips for the oven and combination mode ..........121 5.1 Saving of energy ....................123 6.
  • Seite 78: Safety Information

     The products, which are described in this instruction manual, comply with the harmonized regulations.  The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent authorities. 1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
  • Seite 79: Signal Words

    Do not place any object between the front of the appliance and the door or allow soil or cleaner residuals to accumulate on the sealing surfaces. Do not operate the appliance if it is damaged. It is particularly important that the door closes properly and that there is not any damage on the: a.
  • Seite 80: Electric Shock

    1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will endanger the life and health of the operator and / or can result in damages to the appliance. 2. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged.
  • Seite 81: Risk Of Burns

    1. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it. 2. Operate the appliance with 220 ~ 240 V AC / 50 Hz only. Do not use an extension cord or a multiple socket. 3. Connect the appliance to a properly grounded socket only. Use a safety socket to minimize any risk of electric shock.
  • Seite 82 19. Do not use the appliance when it is empty (microwave mode). 20. In order to reduce any risk of fire in the appliance: a. Check the appliance frequently when you use plastic or paper containers. b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before you place such a bag in the appliance.
  • Seite 83 2. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp- edged items to clean the door of the appliance. Otherwise you may scratch the surface and damage the glass. 3. Do not put any cookware or backing trays directly on the base inside the appliance.
  • Seite 84: Installation

    8. Do not put any heavy items onto the open door of the appliance. Do not lean against the open door of the appliance as you will damage the hinges. 9. Do not connect your appliance to the mains unless all packaging and transit protectors have been removed.
  • Seite 85: Installation Dimensions And Ventilation

    7. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct installation with a bubble level. 8. Install the appliance more than 5 m away from TV-sets, radios and antennas to avoid interferences. 9. Strictly observe the minimum distances for proper ventilation as given in chapter 2.2 I NSTALLATIONS DIMENSIONS AND VENTILATION 10.
  • Seite 86: In Furniture : Open

    . 250 ENTILATION OPENING FRONT . 250 ENTILATION OPENING BACK UPPORTING FEET OF THE BUILT IN FURNITURE LOOR OF THE INSTALLATION ROOM ALL OF THE INSTALLATION ROOM ACK OF THE BUILT IN FURNITURE OPEN...
  • Seite 87: Installation Of The Appliance

    . 250 ENTILATION OPENING FRONT ACK OF THE BUILT IN FURNITURE OPEN NOTICE! Please observe, that a ventilation slot must remain above the appliance. 2.3 Installation of the appliance WARNING! Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains.
  • Seite 88  The power cord must not be trapped or kinked.  Place the appliance in the centre of the installation opening. 19 mm / 20 mm (for the door) 1. Push the appliance (with the door closed) into the built-in opening carefully. 2.
  • Seite 89: Electrical Connection

    2.4 Electrical connection DANGER! The technical data of your energy supplier must meet the data on the rating plate of the appliance. WARNING! Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK! WARNING! Do not use an extension cord, socket strips or a multiple socket.
  • Seite 90: Installation Of The Turntable

    2.5 Installation of the turntable 1. Place the turntable on the rotation axis in the centre of the cooking compartment. Ensure that the turntable is positioned properly (s. fig. below). 2. The turntable can rotate in clockwise or anti-clockwise direction. 3.
  • Seite 91: Operation

    3. Operation WARNING! The accessible parts of the appliance become hot during operation, so keep children away from the operating appliance. Touching the appliance while it is operating can cause serious burns. WARNING! Never heat any food or liquids in sealed containers (metal cans , etc.), because they can explode.
  • Seite 92: Description Of The Appliance

    3.2 Description of the appliance Never operate the appliance without the OOKING turntable. The appliance must always be operated COMPARTMENT with the turntable installed regardless of the INCL TURNTABLE operating mode selected. See chapter 3.3 O PERATING PANEL PERATING PANEL AND DISPLAY The turntable is placed on the rotation axis.
  • Seite 93: Accessories (Depending On Model)

    3.2.1 Accessories (depending on model) OW WIRE RACK Depending on model.  Suitable for the use during microwave mode.  Suitable for backing and roasting during oven mode. IGH WIRE RACK Depending on model.  Suitable for the grilling of steaks, fried sausages, etc. and the toasting of bread. ...
  • Seite 94: Operating Panel And Display

    3.3 Operating panel and display 3.3.1 Operating panel for the selection of the operating UNCTION BUTTON modes. for the setting of the parameters ELECTION BUTTON / functions of the microwave / functions of the oven / automatic cooking programmes. FF BUTTON Button to activate the function "...
  • Seite 95: Display

    3.3.2 Display Operational status indicator of the MICROWAVE MODE Operational status indicator of the OVEN MODE Operational status indicator of the AUTOMATIC COOKING PROGRAMMES Operational status indicator of the PROGRAMMES FOR DEFROSTING Operational status indicator of the function " RAPID "...
  • Seite 96: Functions / Modes And Settings

    kg: Indicator of the set of the foods to be cooked WEIGHT W: Indicator of the set in Watt MICROWAVE POWER Indicator of the set TIME Indicator of the set TEMPERATURE Indicator of the set (P 01 - P 13) AUTOMATIC COOKING PROGRAMME Indicator of the progress of the HEATING PROCESS...
  • Seite 97  Activation of the COMBINATION MODE  Four combinations can be set / see ICROWAVE also chapter 3.4.2 O VEN FUNCTIONS AND COMBINATION MODES  Activation of the PROGRAMMES FOR DEFROSTING EFROSTING  Two programmes for defrosting can be set. ...
  • Seite 98: Oven Functions And Combination Modes

    HE FOLLOWING TEMPERATURE SETTINGS OF THE OVEN FUNCTIONS AND COMBINATION MODES ARE AVAILABLE VEN FUNCTIONS CONS EMPERATURES IN COMBINATIONS 50 / 100 / 105 / 110...230 OT AIR 100 / 105 / 110...230 RILL WITH FAN 100 / 105 / 110...230 IZZA SETTING OT AIR 50 / 100 / 105 / 110...230...
  • Seite 99: Before Initial Operation

     Suitable for frozen convenience products, and dishes which IZZA SETTING require a powerful bottom heat.  Suitable for the grilling of steaks, fried sausages, fish pieces or slices of bread.  Three temperature levels can be RILL set: 1 = low temperature 2 = medium temperature 3 = high temperature ...
  • Seite 100: Cleaning Of The Accessories

    2. Turn the selection button (B) to set a time between 00:00 and 23:59 o´clock. 3. Press the button (G) to confirm the set time. 4. The time of the day is set. OW TO CHANGE THE TIME OF THE DAY 1.
  • Seite 101: Child Lock

    NOTICE! Ensure that the complete packaging material (inside and outside of the appliance) has been removed before initial operation. 1. If the appliance is switched off, press the On / Off button (C) to switch it 2. Turn the function button (A) until the operational status indicator of the oven (2) on the display goes on.
  • Seite 102: Time Settings

    OW TO ACTIVATE THE CHILD LOCK 1. The function button (A) has to be set to position O and no cooking time must be set. 2. Press and hold the button (H) and the Start / Pause button for 3 seconds simultaneously. 3.
  • Seite 103: Rapid Preheating

    3.8 Rapid preheating  The appliance is equipped with the function "rapid preheating".  Using this function the appliance can reach the set temperature very quickly. " " OU CAN ACTIVATE THE FUNCTION RAPID PREHEATING FOR THE FOLLOWING OVEN FUNCTIONS AND COMBINATION MODES CONS VEN FUNCTIONS COMBINATION MODES...
  • Seite 104 4. The operational status indicator " " (5) on the display RAPID PREHEATING goes on. 5. The appliance starts to heat. 6. When the preheating process is complete an acoustic signal sounds and the operational status indicator " " (5) on the display RAPID PREHEATING flashes.
  • Seite 105: Defrosting Of Foods

    3.9 Defrosting of foods  The appliance is equipped with two programmes for the defrosting of foods. ROGRAMME UITABLE FOR EIGHT RANGE IN KG d 01 Meat, poultry and fish 0,20 - 1,00 kg d 02 Bread, cakes and fruits 0,10 - 0,50 kg REPARING THE FOODS ...
  • Seite 106: Using Of The Oven Mode

     After the rest period the foods can be processed as desired even if larger pieces of meat are possibly still frozen in the centre.  The offal of poultry can be removed after the rest period. ROGRAMMING OF THE DEFROSTING PROCESS 1.
  • Seite 107 ETTING OF THE OVEN XAMPLE OT AIR COOKING TIME MINUTES 1. If the appliance is switched off, press the On / Off button (C) to switch it 2. Turn the function button (A) until the operational status indicator of the oven (2) on the display goes on.
  • Seite 108: Using Of The Microwave Mode

    AUSE  Press the Start / Pause button (F) to interrupt the cooking process.  To continue the preset cooking process press the Start / Pause button again. HANGING OF THE COOKING TIME  You can change the set cooking time at any time. ...
  • Seite 109 If you set the function button (A) to the microwave mode (1), the highest power level of 900 Watt is the default setting. You can change the power level at any time as described below. WARNING! Do not use the appliance in the microwave mode when it is empty.
  • Seite 110 WARNING! Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Be extremely careful when handling the container. WARNING! If you heat beverages or liquids in the microwave mode, always put a metal spoon in the glass, cup, etc. to prevent delayed eruptive boiling.
  • Seite 111 7. Press the Start / Pause button (F) to start the cooking process. 8. The countdown of the cooking time starts. PENING OF THE DOOR OF THE APPLIANCE DURING OPERATION  If you open the door of the appliance during operation, the cooking process will be interrupted.
  • Seite 112: Using Of The Combination Mode (Oven + Microwave)

    OW TO STOP THE COOKING PROCESS  You can stop the cooking process at any time.  Press the On / Off button (C) to switch off the appliance and to stop the cooking process. 3.12 Using of the combination mode (oven + microwave) ...
  • Seite 113 4. Press the button (H) to activate the temperature setting. The default temperature of 180 C flashes (10). 5. Turn the selection button (B) until the desired temperature of 190 C is displayed (10). 6. The default microwave power is 300 W. 7.
  • Seite 114 HANGING OF THE COOKING TIME  You can change the set cooking time at any time.  Press the button (G) to activate the time setting.  Turn the selection button (B) until the desired time is displayed (9). HANGING OF THE MICROWAVE POWER ...
  • Seite 115: Automatic Cooking Programmes

    3.13 Automatic cooking programmes  The automatic cooking programmes allow to prepare dishes and foods very easily.  Weigh the foods to be cooked ! You need the weight of the foods as the automatic cooking programmes calculate the optimal settings by means of the weight.
  • Seite 116 P 05* Baked goods AKES P 06* Baked goods PPLE PIE P 07* Baked goods UICHE P 08** Reheating EVERAGES OUPS P 09** Reheating LATE DISHES P 10** Reheating AUCES TEWS DISHES MEALS Convenience P 11* FROZEN PIZZA products OVEN CHIPS When you hear an acoustic signal, Convenience P 12*...
  • Seite 117 ETTING OF THE AUTOMATIC COOKING PROGRAMMES P 03 / W XAMPLE ROGRAMME EIGHT OF THE FOODS 1. If the appliance is switched off, press the On / Off button (C) to switch it 2. Turn the function button (A) until the operational status indicator of the automatic cooking programmes (3) on the display goes on.
  • Seite 118 AUSE  Press the Start / Pause button (F) to interrupt the cooking process.  To continue the preset cooking process press the Start / Pause button again. HANGING OF THE AUTOMATIC COOKING PROGRAMME Once you have started an automatic cooking programme, the cooking programme as well as the weight of the foods cannot be changed anymore.
  • Seite 119: Microwave Cooking

    4. Microwave cooking 4.1 Basics of microwave cooking 1. Arrange your food carefully. Place thick pieces at the outer areas of your arrangement. 2. Consider the cooking times. Choose the shortest time available. If needed, add some more cooking time later. Any food, which is cooked too long in a microwave, can begin to fume or catch fire.
  • Seite 120 Observe the information given by the relevant manufacturer. The bottom of the browning dish Browning dishes must be at least 5 mm above the turntable. Improper use can break the turntable. Use microwave-safe tableware only. Observe the Tableware information given by the relevant manufacturer. Do not use cracked or chipped tableware.
  • Seite 121: Unsuitable Materials For Microwave Cooking

    4.3 Unsuitable materials for microwave cooking ATERIAL EMARKS Aluminium trays can cause sparking. Transfer the Aluminium trays food into a microwave-safe container. Food cartons with metal handle etc. can cause Food carton with metal sparking. Transfer the food into a microwave-safe handle etc.
  • Seite 122 OOKING  Use microwavable oven-proof cookware only. Check that the handles also are oven-proof.  Turn over meat at least once.  Never pour cold water on the meat. GENERALLY  Cover 3/4 of the bottom of the cookware with liquid. For pot roasts use a little bit more liquid.
  • Seite 123: Saving Of Energy

     Turn legs of lamb halfway through the cooking time. RIED SAUSAGES  Turn fried sausages after 2/3 of the cooking time have elapsed. OULTRY  Place whole chicken and chicken breasts with the breast side down in the cookware. Turn the meat after 2/3 of the cooking time have elapsed. ...
  • Seite 124: Examples For Cooking

    6. Examples for cooking  In the following tables you will find examples for cooking in the oven mode, microwave mode and combination mode. The values (temperature / microwave power / etc.) given in the following tables are guidelines only. They depend on the quality and of the combination of the foods to be cooked.
  • Seite 125: Frozen Foods

    EFROSTING OWER IN HEATING WATT EIGHT OTES COOKING OF OOKING FROZEN FOODS TIME IN MIN  Remove all packaging. 700 W LATED MEALS 300 - 400 g 10 - 15 min.  Cover the dishes. EADY MEALS  Microwavable ovenware 700 W 400 - 500 g OUPS...
  • Seite 126: General Information For The Heating Of Foods In Microwave Mode

    700 W 500 g IECES OF MEAT 15 - 20 min.  Microwavable ovenware LICES OF MEAT IN incl. lid. SAUCE 700 W (e.g. goulash, etc.) 1 kg 25 - 30 min. ENERAL INFORMATION FOR THE HEATING OF FOODS IN MICROWAVE MODE ...
  • Seite 127: Power In Watt Weight Cooking

    OWER IN EATING OF EIGHT OTES FOODS COOKING TIME IN MIN  Remove all packaging. 700 W LATED MEALS 300 - 500 g  Cover the dishes. 5 - 10 min. EADY MEALS 900 W CAUTION! 150 ml 1 - 2 min. ...
  • Seite 128 IECES OF MEAT 700 W LICES OF MEAT IN  Cover the foods. 500 g 10 - 15 min. SAUCE (e.g. goulash, etc.) ENERAL INFORMATION FOR THE COOKING OF FOODS IN MICROWAVE MODE  s. also chapter 4. M ICROWAVE COOKING Use microwavable ovenware with a lid only.
  • Seite 129 700 W ILLETS OF FISH 400 g (fresh) 5 - 10 Min. (e.g. 700 W  Stir twice or thrice during ESSERTS 500 ml pudding (instant)) 7 - 9 min. cooking using a whisk. 700 W 500 g RUITS OMPOTE 9 - 12 min.
  • Seite 130: Examples For Cooking In Oven Mode

    6.2 Examples for cooking in oven mode ENERAL INFORMATION FOR BAKING IN OVEN MODE  For further information see also chapter 5. C OOKING TIPS FOR THE OVEN UND COMBINATION MODE The temperature and the baking time depend on the consistency and of the amount of the baked goods.
  • Seite 131: Oven Function

    Hot air 170 - 180 Ring cake tin ING CAKE 40 - 50 min. Pizza-setting 220 - 230 Round pizza IZZA (thin base) 15 - 25 min. form Pizza-setting 200 - 220 Dark springform AVOURY CAKE 50 - 60 min. EAST DOUGH Hot air 160 - 180...
  • Seite 132: General Information For Roasting And Grilling In Oven Mode

    Hot air 190 - 200 Round pizza UFF PASTRY 35 - 45 min. form Hot air 200 - 220 Round pizza EAST CAKE 25 - 35 min. form Hot air OURDOUGH 210 - 230 Round pizza (with 1.2 kg BREAD 50 - 60 min.
  • Seite 133 EMPERATURE IN FOODS OVEN FUNCTION RILL LEVEL CCESSORY OOKING TIME IN Hot air RAISED BEEF 180 - 200 Ovenware incl. ROAST 120 - 143 min. (1kg approx.) Hot air 180 - 200 Ovenware incl. IECES OF VEAL (1 kg approx.) 110 - 130 min.
  • Seite 134: Examples For Cooking In Combination Mode

    (other side) Grill Grill level: 3 RIED SAUSAGES (4 - 6 / 10 - 15 Min. 150 g approx. / each) (each side) Grill TEAKS OF FISH Grill level: 3 (e.g. salmon / 3 cm 20 - 25 min. thick) Grill HOLE FISH Grill level: 3...
  • Seite 135 CAUTION! Cooking utensils may become hot because of the heat transferred by the heated food. Potholders or oven gloves may be needed to handle such utensils. EMPERATURE OOKING OODS CCESSORY FUNCTION MICROWAVE TIME POWER Hot air 170 - 180 Cake tin / ring PONGE CAKE 40 - 50 min.
  • Seite 136 HOLE Microwavable Hot air 220 - 230 CHICKEN 35 - 45 min. ovenware incl. (1.2 kg 300 Watt lid. approx.) HOLE Microwavable Hot air 220 - 230 POULARD ca. 30 min. ovenware incl. (1.6 kg 300 Watt lid. approx.) Microwavable Hot air 180 - 200 CHICKEN...
  • Seite 137: Cleaning And Maintenance

    AVOURY Grill BAKE Microwavable 150 - 160 with fan CASSEROLE 20 - 25 min. ovenware (cooked 700 Watt without. lid. ingredients / 1kg approx.) Microwavable Hot air 200 - 220 ASAGNE 25 - 35 min. ovenware (fresh) 300 Watt without. lid. OTATO Microwavable Hot air...
  • Seite 138: Cleaning Of The Door Of The Appliance

    1. Keep the inside of your appliance clean. When food splatters or spilled liquids are on the walls of your appliance, clean it with a damp cloth. Mild detergents may be used if the appliance has become very dirty. Avoid the use of sprays and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door-surface.
  • Seite 139: Trouble Shooting

    WARNING! Do not use a scraper to clean the glass of the door. 8. Trouble shooting ORMAL OPERATING CONDITIONS Radio and TV reception can be interfered while Interference radio appliance operating, similar television reception interferences of other electric appliances such as mixers, vacuum cleaners, electric fans etc.
  • Seite 140: Error Codes

    electric appliance. HE APPLIANCE DOES NOT HEAT The door of the appliance is not closed Close the door of the appliance properly. properly. HE TURNTABLE GENERATES UNUSUAL NOISE Clean the relevant parts (look also The rotating ring or the bottom of the chapter CLEANING appliance inside is contaminated.
  • Seite 141: Technical Data

    9. Technical data Built-in combination Type oven incl. microwave Material cooking compartment Stainless steel Volume cooking compartment 44 l Max. power: microwave in Watt 900 W Max. power: grill in Watt 1750 W Max. power: hot air in Watt 1750 W Max.
  • Seite 142: Waste Management

    10. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY! 2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling centre.
  • Seite 143: Guarantee Conditions

    5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a Schneider-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Seite 144: Service Information

    4. the installation or the start-up is performed inappropriately. 5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed. 6. the appliance is not used for its intended purpose. 7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but with not being limited to fires or explosions.
  • Seite 145 on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 14.12.2017 12/14/2017 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis