Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Bifinett KH 1081:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
COFFEE MAKER
KH 1081
COFFEE MAKER
Operating instructions
KAHVINKEITIN
Käyttöohje
KAFFEBRYGGARE
Bruksanvisning
KAFFEMASKINE
Betjeningsvejledning
Κ Κ Α Α Φ Φ Ε Ε Τ Τ Ι Ι Ε Ε Ρ Ρ Α Α
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
KAFFEEMASCHINE
www.kompernass.com
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: KH1081-09/08-V2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass Bifinett KH 1081

  • Seite 1 Operating instructions KAHVINKEITIN Käyttöohje KAFFEBRYGGARE Bruksanvisning KAFFEMASKINE Betjeningsvejledning Κ Κ Α Α Φ Φ Ε Ε Τ Τ Ι Ι Ε Ε Ρ Ρ Α Α Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM KAFFEEMASCHINE www.kompernass.com Bedienungsanleitung ID-Nr.: KH1081-09/08-V2...
  • Seite 2 KH 1081...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended Application Delivery Contents Description Appliance Overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first usage ........................4 Filling with ground coffee ........................4 Filling with water..........................4 Modifying the aroma ........................5 Switching On and Off........................5 Cleaning Scale removal Troubleshooting...
  • Seite 4: Safety Instructions

    COFFEE MAKER Risk of fire! KH 1081 • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. • NEVER operate the coffee machine without Safety instructions mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking. •...
  • Seite 5: Intended Application

    Description • Do not touch the hot permanent filter. Remove the permanent filter ONLY when all liquids have drained away. You can prepare hot filter coffee with the coffee • Do not move the coffee machine during the machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug brewing process.
  • Seite 6: Operation

    • Remove all packaging materials from the appliance. 3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water. • Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant 4. Pour the water completely into the water tank. surface. 5. Close the water tank. •...
  • Seite 7: Filling With Water

    Cleaning Filling with water 1. Open the water tank lid 4. 2. Fill the glass jug with mains water. In order to obtain an optimal taste result from every brewing process you should clean the coffee machine Attention! after every use. •...
  • Seite 8: Scale Removal

    Scale removal Troubleshooting The mineral content (hardness) in the water causes, over a period of time, a calcification of the coffee Symptom Possible causes and machine. This calcification impairs the appliance in solutions its function and diminishes the quality of the brewed filter coffee.
  • Seite 9: Disposal

    DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com - 7 -...
  • Seite 10: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Seite 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Kuvaus Laite Sijoitus ja kytkennät Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä ......................12 Kahvijauheen täyttäminen ......................12 Veden täyttäminen .........................12 Aromin säätäminen ........................13 Virrankytkentä ja -katkaisu......................13 Puhdistaminen Kalkinpoisto Toimintahäiriöiden korjaaminen Hävittäminen Tekniset tiedot Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 9 -...
  • Seite 12: Turvaohjeet

    KAHVINKEITIN Tulipalon vaara! KH 1081 • Pidä toiminnassa olevaa kahvinkeitintä silmällä. • Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vesijohto- vettä, äläkä koskaan täytä laitetta Max-merkintää Turvaohjeet enempää. • Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän avulla. Sähköiskun vaara Loukkaantumisvaara! • Liitä kahvinkeitin ainoastaan määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
  • Seite 13: Määräystenmukainen Käyttö

    Laite Kompastumisvaara! • Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi astua tai ettei siihen voi kompastua. 1 Kestosuodatin • Älä käytä jatkojohtoa. 2 Suodatinkori 3 Arominvalintakytkin Laitevaurioiden vaara! 4 Vesisäiliön kansi 5 Vesimäärän näyttö • Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä (ilman vettä). 6 Virtakytkin ja integroitu merkkivalo Muutoin lasikannu voi haljeta.
  • Seite 14: Käyttö

    Käyttö Kahvijauheen täyttäminen 1. Käännä suodatinpidike 8 sivulle. Suodatinkorin 2 ja kestosuodattimen 1 on oltava paikoillaan. Ennen ensimmäistä käyttöä 2. Täytä mittalusikalla 7 (jauhatusaste karkeasta keskikarkeaan) kestosuodattimeen 1. Huomio! Ohje: • Älä koskaan täytä vesisäiliöön vesijohtovettä enempää kuin yhteensä 12 kupillista varten. Täytä...
  • Seite 15: Aromin Säätäminen

    Aromin säätäminen • Pyyhi kahvinkeittimen kotelo ja lasikannu kevyesti • Säädä haluamasi kahvin voimakkuus aromin miedolla saippualiuoksella kostutetulla pehmeällä valintakytkimellä 3. Asennossa valmistuu liinalla. Poista mahdollisesti lasikannuun kertyneet vahvaa kahvia, asennossa mietoa. kerrostumat. • Ota suodatinkori 2 ja kestosuodatin 1 jokaisen Virrankytkentä...
  • Seite 16: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Hävittäminen 8. Anna lopuksi kahvinkeittimen keittää kahdesti pelkällä vesijohtovedellä luvussa "Ennen ensimmäistä käyttöä" kuvatulla tavalla. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen Tämän jälkeen laitetta voi taas käyttää tavallisesti. direktiivin 2002/96/EC mukainen. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen Toimintahäiriöiden korjaaminen jätelaitoksen hävitettäväksi.
  • Seite 17: Takuu Ja Huolto

    Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata tuotetta. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com...
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Leveransens omfattning Beskrivning Komponenter Uppställning och anslutning Användning Innan du börjar använda apparaten...................20 Fylla på malet kaffe ........................20 Fylla på vatten..........................20 Ställa in kaffearom.........................21 Sätta på och stänga av apparaten....................21 Rengöring Avkalka Åtgärda fel Kassering Tekniska data Garanti och service Importör...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    KAFFEBRYGGARE Brandrisk! KH 1081 • Lämna aldrig kaffebryggaren utan uppsikt när den används. • Sätt aldrig på kaffemaskinen utan att först fylla Säkerhetsanvisningar på vatten och fyll aldrig på mer vatten än upp till maxmarkeringen. • Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll Risk för elchock! för att styra apparaten.
  • Seite 21: Föreskriven Användning

    Komponenter Risk att snubbla! • Lägg kabeln så att ingen kan trampa på eller snubbla över den. 1 Evighetsfilter • Använd inga förlängningskablar. 2 Filterinsats 3 Aromväljare Varning för skador på apparaten! 4 Lock till vattentank 5 Vattennivåmätare • Sätt aldrig på apparaten när den är tom (utan 6 På/Av-knapp med inbyggd kontrollampa vatten).
  • Seite 22: Användning

    Användning Fylla på malet kaffe 1. Sväng ut filterhållaren 8 åt sidan. Både filterin- satsen 2 och evighetsfiltret 1 måste sitta på Innan du börjar använda apparaten plats. 2. Använd Kaffemåttet 7 för att fylla på kaffepulver OBS! (grovt eller mellangrovt malet) i evighetsfiltret 1. •...
  • Seite 23: Ställa In Kaffearom

    Ställa in kaffearom • Torka av kaffebryggarens utsida och glaskannan • Ställ in kaffets styrka som du vill ha den med med en mjuk, ren trasa som fuktats med lite vatten aromväljaren 3. Inställning ger starkt kaffe, och ett milt diskmedel. Ta också bort ev. avlagringar inställning en mildare dryck.
  • Seite 24: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Kassering Apparaten får absolut inte kastas bland Symptom Möjliga orsaker och åtgärd hushållssoporna. Produkten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC. Kaffebryggaren • Kontakten sitter inte i uttaget. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta går inte att sätta Sätt i kontakten.
  • Seite 25: Garanti Och Service

    Vid missbruk och felaktig hantering, användande av våld och vid ingrepp som inte görs av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Kompernass Service Sverige EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com...
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Medfølger ved køb Beskrivelse Oversigt over maskinen Opstilling og tilslutning Betjening Før kaffemaskinen bruges første gang..................28 Påfyldning af malet kaffe.......................28 Påfyldning af vand.........................28 Indstilling af aroma ........................28 Tænd/sluk ............................29 Rengøring Afkalkning Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Tekniske data Garanti og service Importør...
  • Seite 28: Sikkerhedsanvisninger

    KAFFEMASKINE Brandfare! KH 1081 • Lad aldrig kaffemaskinen være uden opsyn under brug. • Brug aldrig kaffemaskinen uden vand, og fyld Sikkerhedsanvisninger aldrig mere på end til maks.-markeringen. • Brug aldrig et eksternt tænd-sluk-ur eller et separat fjernstyringssystem til at styre kaffemaskinen med. Fare for elektrisk stød! Fare for personskade! •...
  • Seite 29: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Oversigt over maskinen Fare for at snuble! • Læg ledningen, så ingen kan træde på den eller falde over den. 1 Permanent filter • Brug ikke forlængerledning. 2 Filterindsats 3 Kontakt til aromavalg Advarsel mod skader på 4 Låg til vandbeholderen kaffemaskinen! 5 Indikation af vandniveau 6 Tænd-/slukknap med integreret kontrollampe...
  • Seite 30: Betjening

    Betjening Påfyldning af malet kaffe 1. Drej filterholderen 8 til side. Filterindsatsen 2 samt det permanente filter 1 skal være sat ind. Før kaffemaskinen bruges første gang 2. Fyld kaffepulver (groft til mellemmalet) i filteret 1 med måleskeen 7. Obs! Bemærk: •...
  • Seite 31: Tænd/Sluk

    Afkalkning Tænd/sluk • Stil tænd-/slukknappen 6 på "Tænd" (I) for at tænde for kaffemaskinen. Den integrerede Kalkindholdet (hårdhedsgraden) i vandet medfører kontrollampe lyser. lidt efter lidt, at kaffemaskinen kalker til. Kalken forringer • Stil tænd-/slukknappen 6 på "Sluk" (O) for at maskinens funktion og mindsker filterkaffens kvalitet.
  • Seite 32: Afhjælpning Af Funktionsfejl

    Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Smid aldrig kaffemaskinen ud sammen Symptom Mulig årsag og med det normale husholdningsaffald. afhjælpning Dette produkt er underkastet det euro- pæiske direktiv 2002/96/EC. Kaffemaskinen • Stikket er ikke sat i stik- tændes ikke. kontakten. Sæt stikket Bortskaf kaffemaskinen hos et godkendt affaldsfirma i stikkontakten.
  • Seite 33: Garanti Og Service

    Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, opører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Kompernass Service Danmark Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com...
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Περιγραφή...
  • Seite 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α K K H H 1 1 0 0 8 8 1 1 Κίνδυνος πυρκαγιάς! • Ποτέ μην αφήνετε την καφετιέρα κατά τη λειτουργία χωρίς...
  • Seite 37: Σκοπός Χρήσης

    Περιγραφή • Μην αγγίζετε το καυτό μόνιμο φίλτρο. Απομακρύνετε το μόνιμο φίλτρο μόνο όταν το υγρό έχει φύγει. Με την καφετιέρα μπορείτε να ετοιμάζετε καυτό καφέ • Μη μετακινείτε την καφετιέρα κατά την διαδικασία φίλτρου. Μπορείτε να διατηρείτε τον έτοιμο καφέ σε δημιουργίας...
  • Seite 38: Χειρισμός

    • Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη 1. Ανοίξτε τη γυάλινη κανάτα και το κάλυμμα συσκευή. δοχείου νερού 4. • Τοποθετηστε τη συσκευή σε μια ίσια και 2. Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα προσεκτικά με νερό θερμανθεκτική επιφάνεια. δικτύου. Γεμίστε με νερό δικτύου στο δοχείο νερού. •...
  • Seite 39: Πλήρωση Νερού

    Υπόδειξη: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Εάν βάλετε πολύ ψιλά αλεσμένο καφέ, τότε το μόνιμο • Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε τη μηχανή καφέ, φίλτρο βουλώνει 1, το νερό δεν μπορεί πλέον να τότε θέστε το διακόπτη ON/OFF 6 στο “ΟΝ” (I). περάσει και η μηχανή καφέ υπερχειλίζει! Ανάβει...
  • Seite 40: Απομάκρυνση Αλάτων

    • Σκουπίζετε το κάλυμμα της μηχανής καφέ και τη 7. Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα προσεκτικά με νερό γυάλινη κανάτα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί σε δικτύου. Γεμίστε με νερό δικτύου στο δοχείο νερού. διάλυμα νερoύ με σαπούνι. Απομακρύνετε έτσι Προσέξτε να γεμίσετε αργά το δοχείο νερού έτσι ενδεχόμενες...
  • Seite 41: Διόρθωση Βλαβών

    Διόρθωση βλαβών Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη Σύμπτωμα Πιθανή αιτία και συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. διορθωτική ενέργεια Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Η καφετιέρα δεν • Το βύσμα δεν έχει μπει ενεργοποιείται . στην πρίζα. Βάλτε το Απομακρύνετε...
  • Seite 42: Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών

    Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Kompernass Service Eλλάδα Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982 e-mail: support.gr @ kompernass.com Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 40 -...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................44 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................44 Wasser einfüllen..........................45 Aroma einstellen..........................45 Ein- und ausschalten........................45 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! KH 1081 • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Sicherheitshinweise Leitungswasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.-Markierung ein. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder Gefahr eines Stromschlags! ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu •...
  • Seite 45: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Beschreibung • Berühren Sie nicht den heißen Permanentfilter. Entnehmen Sie den Permanentfilter nur, wenn die Flüssigkeit abgelaufen ist. Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter- • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee während des Brühvorgangs. können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der •...
  • Seite 46: Bedienen

    • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom 2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Leitungs- Gerät. wasser aus. Füllen Sie Leitungswasser in den • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze- Wassertank. Achten Sie darauf, das Wasser unempfindliche Oberfläche. langsam in den Wassertank zu schütten, damit •...
  • Seite 47: Wasser Einfüllen

    Hinweis: • Wenn Sie die Kaffeemaschine ausschalten möchten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf Wenn Sie zu fein gemahlenes Kaffeepulver verwen- den verstopft der Permanentfilter 1, das Wasser “Aus” (O). Die integrierte Kontrollleuchte erlischt. kann nicht mehr hindurchlaufen und die Kaffeema- •...
  • Seite 48: Entkalken

    • Spülen Sie beides unter fließendem Wasser aus. 8. Lassen Sie anschließend die Kaffeemaschine • Reinigen Sie den Messlöffel 7 in milder Seifen- zweimal nur mit Leitungswasser brühen, wie im lauge und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab. Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
  • Seite 49: Entsorgen

    47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com...
  • Seite 50: Importeur

    Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 48 -...

Inhaltsverzeichnis