Herunterladen Diese Seite drucken
Chamberlain 747REV Bedienungsanleitung

Chamberlain 747REV Bedienungsanleitung

Funkcodeschloss
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 747REV:

Werbung

®
WARNING
Install Keyless Entry Control within sight of the garage door, out of
en
Keypad 747REV
reach of children at a minimum height of 1.5 m, and away from all
moving parts of door.
Funkcodeschloss 747REV
de
FEATURES
fr
Serrure à code radio 747REV
For use with Chamberlain garage door openers.
Personalized Password:
nl
Draadlos codeslot 747REV
Up to 10,000 possible combinations. Password can be easily changed if
desired.
da
Radiostyret lås 747REV
Temporary Password:
Can be added for visitors or service persons. This temporary password
no
Radiosender-kodelås 747REV
can be limited to a programmable number of hours or a programmable
number of entries.
sv
Trådlös knappsats 747REV
Rolling Code: While your password remains constant until you change
it, the code between the Keyless Entry and the receiver changes with
fi
Langaton koodilukko 747REV
each use, randomly accessing over 100 billion new codes.
Operation: Opener activates when 4-digit password and ENTER button
is pressed. If wrong numbers are accidentally pressed, correction can
be made immediately. The ENTER button will transmit only the lastfour
1
digits. The keypad will blink for 15 seconds after the password is trans-
mitted. During that time the ENTER button can be used to stop or
reverse the door travel.
One Button Close: Opener can be closed by pressing only the ENTER but-
1
2
2
ton if the one button close feature has been activated. This feature has been acti-
vated at the factory. To activate or deactivate this feature press and hold buttons 1
S
S
S
and 9 for 10 seconds. The keypad will blink twice when the one button close is
active. The keypad will blink four times when one button close is deactivated.
1
3 2
1
2
SETTING THE PERSONAL ENTRY PASSWORD
S
P
We recommend that you program your password now, before you install
the Keyless Entry. Then you can test the reception at the mounting
1
location before you proceed further.
USING THE "LEARN" BUTTON (FIG. 1,2,3)
1. Press and release the learn button on motor unit. The learn indicator
light will glow steadily for 30 seconds.
BASIC, ML550EV
2. Within 30 seconds, enter a four digit personal identifi cation number
(PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold the ENTER
button.
3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned
the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
INSTALLATION (FIG. 4)
Choose a convenient location for installation. Install out of the reach of
children at a minimum height of 1.5 m, away from all moving parts of
door. For a one-piece door, choose the optional location shown in the
illustration to avoid injury as the door swings up and out. Test the
reception of the Keyless Entry by operating your opener from the
selected location. Change the location if necessary. Remove the battery
cover to access the bottom mounting hole.
- Insert a small phillips screw driver into the small hole at the bottom of
the cover and gently pull outward to loosen.
- Slide the cover down to remove. Remove battery.
Center the keypad at eye level against the selected location. Mark 4-
1/4" (10.8 cm) up the centerline from the bottom and drill a 1/8" (3.2
mm) pilot hole. Install top mounting screw, allowing 1/8" (3.2 mm) to
protrude above surface. Position keypad on screw head and adjust for
snug fit. With cover open so bottom mounting hole is visible, use a
COMFORT, PREMIUM,
punch to mark hole. Remove keypad and drill 1/8" (3.2 mm) pilot hole.
Replace keypad and complete installation with bottom screw, using care
ML800EV, ML1000EV-S / -F
to avoid cracking plastic housing. Do not over tighten. To replace bat-
tery cover slide up and snap it into place.
THE KEYLESS ENTRY BATTERY (FIG. 5)
ACHTUNG
The battery should produce power for at least one year. Replace when
the Keyless Entry illumination becomes dim or it doesn't stay on after a
Installieren Sie das Funkcode-Schloss in Sichtweite des Garagentores,
keystroke. Dispose of old battery properly.
außer Reichweite von Kindern, in einer Höhe von mind. 1,50 Metern
und in sicherer Entfernung zu allen beweglichen Teilen des Tores.
TO CHANGE AN EXISTING, KNOWN PIN
MERKMALE
If the existing PIN is known, it may be changed by one person without
Kann mit Chamberlain Garagentorantrieben verwendet werden.
using a ladder.
Persönliches Passwort: Bis zu 10.000 Kombinationen möglich.
1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the #
Passwort kann auf Wunsch einfach verändert werden.
button. The opener light will blink twice. Release the # button.
Temporärer Zugangscode: Kann für Besucher und Angestellte einge-
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press ENTER.
stellt werden. Die Gültigkeit des temporären Zugangscodes kann durch
The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned.
die Einstellung der zugelassenen Anzahl an Stunden oder Öffnungen
Test by pressing the new PIN, then press ENTER. The door should
begrenzt werden.
move.
Rolling Code: Während das eigene Passwort bis zur Veränderung
gleich bleibt, ändert sich der Code des Funkcode-Schlosses und des
TO SET A TEMPORARY PIN
Empfängers mit jeder Betätigung und greift dabei auf einen Pool von
You may authorize access by visitors or service people with a temporary
100 Milliarden Codes zu.
4-digit PIN. After a programmed number of hours or number of access-
Funktionsweise: Öffner wird aktiviert, sobald das 4-stellige Passwort
es, this temporary PIN expires and will no longer open the door. It can
eingegeben und die ENTER-Taste (ENTER) gedrückt wird.Sollten
be used to close the door even after it has expired. To set a temporary
versehentlich falsche Zahlen eingegeben werden, kann eine sofortige
PIN:
1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last tempo-
Korrektur vorgenommen werden. Die ENTER-Taste übermittelt nur die
rary PIN), then press and hold the * button. The opener light will blink
vier zuletzt eingegebenen Ziffern.Die Tastatur blinkt etwa 15 Sekunden
three times. Release the button.
lang nachdem das Passwort übertragen wurde. Während dieser Zeit
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press ENTER.
kann die ENTER-Taste benutzt werden, um die Torbewegung anzuhal-
The opener light will blink four times.
ten oder umzukehren.
3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press the
1-Taste-Schließ-Funktion mit der Enter-Taste: Öffner kann
number of hours (up to 255), then press * .
geschlossen werden durch das Drücken der ENTER-Taste, wenn die 1-
Taste-Schließ-Funktion aktiviert ist. Diese Funktion ist voreingestellt.
OR
3. To set the number of times this temporary PIN will work, press the
Um die Funktion zu aktivieren oder deaktivieren, müssen die Tasten 1
und 9 für 10 Sekunden gedrückt werden. Die Tastatur blinkt zwei Mal
number of times (up to 255), then press #.
wenn die 1-Taste-Schließ-Funktion aktiviert ist. Die Tastatur blinkt vier
The opener light will blink once when the temporary PIN has been
learned. Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then
Mal, wenn die 1-Taste-Schließ-Funktion deaktiviert ist.
press Enter. The door should move. If the temporary PIN was set to a
EINRICHTEN DES PERSÖNLICHEN
certain number of openings, remember that the test has used up one
ZUGANGSPASSWORTES
opening.To clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting the
Wir empfehlen das Passwort jetzt zu programmieren, noch bevor Sie
number of hours or times to 0 in step 3.
SPECIAL NOTE: The temporary password can ONLY be programmed
das Funkcode-Schloss installieren. Sie können dann den Empfang am
to keypads working on a Chamberlain Garage Door Opener. It WILL
vorgesehenen Halterungsplatz testen bevor Sie weiter vorgehen.
NOT work on keypads programmed to an external receiver. The
BENUTZUNG DES LERN-KNOPFES (ABB. 1,2,3)
temporary password will continue to CLOSE the door even after the
1. Drücken Sie einmal kurz den Lern-Knopf am Motorkopf. Die LED
time has expired. To eliminate this, program a new
wird 30 Sekunden lang anhaltend leuchten.
temporary password into the keypad.
2. Innerhalb dieser 30 Sekunden geben Sie bitte eine 4-stellige PIN
ihrer Wahl ein. Dann halten Sie die ENTER-Taste gedrückt.
3. Sobald die Antriebsbeleuchtung zu blinken beginnt, können Sie die
ENTER-Taste loslassen. Der Code ist eingelernt.
INSTALLATION (ABB. 4)
Geeigneten Platz für die Installation wählen. Gerät an einer Stelle, aus-
serhalb der Reichweite von Kindern mit einer Mindesthöhe von 1,50m
und sicherer Entfernung zu allen beweglichen Teilen des Garagentors
einbauen. Bei einem einteiligen Tor einen geeigneten Montageplatz
auswählen (siehe Abbildung) um Beschädigungen zu vermeiden, wenn
das Tor nach oben und nach außen schwingt. Testen Sie vom gewähl-
ten Platz aus, ob der Öffner das Signal des Funkcode-Schlosses emp-
fängt. Wenn nötig verändern Sie die Position. Entfernen Sie die Batter-
ieabdeckung, um an die untere Montagevorrichtung zu gelangen.
- Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubendreher, den Sie in
- Schieben Sie die Abdeckung nach unten, um sie zu entfernen.
The product is in compliance with the essential requirements and other relevant
am ausgewählten Platz. Bringen Sie mittig und 10,8 cm oberhalb der
provisions of Directive 2014/53/EC, 2014/30/EC.
The CE Declaration of Conformity can be obtained from info@chamberlain.eu.
en
en
Tastatur auf dem Schraubenkopf positionieren und für Passgenauigkeit
ATTENTION
sorgen. Markieren Sie nun das untere Bohrloch bei geöffneter
Abdeckung mit einem Dorn. Entfernen Sie die Tastatur und bohren Sie
Installer le système d'accès à code radio à portée de vue de la porte du
das untere Loch (3,2 mm). Stecken Sie nun die Tastatur erneut auf und
garage, hors de portée des enfants, à une hauteur minimale de 1,50 m,
vervollständigen Sie die Montage durch Anziehen der unteren Schraube.
et à bonne distance de toutes les pièces mobiles de la porte.
Achten Sie beim Anziehen darauf, dass das Plastik-gehäuse nicht
CARACTÉRISTIQUES
beschädigt wird. Schraube nicht zu fest anziehen. Setzen Sie die
Peut être utilisé avec les automatismes de porte de garage
Batterie wieder ein und schließen Sie das Batteriefach. Um das
Chamberlain.
Batteriefach zu schließen, schieben Sie die Abdeckung hoch bis zum
Code d'accès personnalisé: Jusqu'à 10,000 combinaisons possibles.
Einrasten.
Le code peut être modifié facilement, si désiré.
DIE BATTERIE DES FUNKCODE-SCHLOSSES (ABB. 5)
Code d'accès temporaire: On peut ajouter un code d'accès tempo-
raire pour les visiteurs ou les préposés de service. Ce code d'accès
Die Batterie sollte eine Mindestlebensdauer von einem Jahr haben.
Batterie ersetzen, sobald die Beleuchtung schwächer wird oder nach
temporaire peut être limité à un nombre programmable d'heures ou
d'entrées.
Eingabe nicht mehr leuchtet. Entsorgen Sie die Batterie ordnungsgemäß.
Code variable: Bien que le code d'accès soit le même à moins qu'il ne
ÄNDERN EINER BEKANNTEN PIN
soit changé, le code radio émis entre le système d'ouverture sans clé et
Ist die existierende PIN bekannt, kann sie durch eine Person verändert
le récepteur change à chaque impulsion, accédant à plus de 100 mil-
werden, ohne dass eine Leiter benötigt wird.
liards de nouveaux codes de manière aléatoire.
1. Drücken Sie die vier Tasten der aktuellen PIN, dann halten Sie die #
Fonctionnement: L'ouvre-porte est actionné lorsque le code à 4
Taste gedrückt. Der Öffner wird zweimal blinken. Lassen Sie die #
chiffres est saisi et qu'il est validé par la touche Enter. Si les mauvais
Taste wieder los.
chiffres sont introduits accidentellement, une correction peut être
2. Geben Sie die neue 4-stellige Pin ein und drücken Sie anschließend
apportée immédiatement. La touche Enter ne transmet que les quatre
ENTER. Die Antriebsbeleuchtung wird ein Mal blinken, wenn der
derniers chiffres. Le clavier clignote pendant 15 secondes après trans-
Code eingestellt ist. Testen Sie die korrekte Funktion durch das
mission du code d'accès. Pendant ce temps, on peut utiliser le bouton
Eingeben der neuen PIN und drücken Sie dann ENTER.
Enter pour arrêter ou inverser le mouvement de la porte.
Das Garagentor sollte sich bewegen.
Fonction de "Fermeture à 1 touche" à l'aide de la touche ENTER :
EINSTELLUNG EINER TEMPORÄREN PIN
La porte de garage peut être fermée par actionnement de la touche
ENTER, sous réserve que la fonction "Fermeture à 1 touche" soit
Sie können den Besuchern oder Angestellten den Zugang mit Hilfe einer temporären
activée. Cette fonction est préréglée en usine. Pour activer ou désactiv-
PIN ermöglichen. Nach Ablauf einer voreingestellten Zeit oder Anzahl an Öffnungen läuft
er la fonction, maintenir les touches 1 et 9 enfoncées pendant 10 sec-
die Gültigkeit der temporären PIN aus und das Tor wird sich mit ihr nicht mehr öffnen
ondes. Le clavier clignote deux fois lorsque la fonction de fermeture à 1
lassen. Sie kann allerdings zum Schließen des Tores auch nach Ablauf der Gültigkeit
touche est activée et 4 fois lorsque la fonction est désactivée.
verwendet werden. Zum Einstellen der temporären PIN gehen Sie folgendermaßen vor:
CRÉATION DU CODE D'ACCÈS PERSONNEL
1. Geben Sie Ihre 4-stellige persönliche Zugangs-PIN ein (nicht die zuletzt benutzte tem-
Nous recommandons de programmer votre code d'accès, avant d'ins-
poräre PIN), dann halten Sie die * Taste gedrückt. Die Antriebsbeleuchtung wird drei
taller au mur le système d'accès à code radio. Vous pouvez ensuite
Mal blinken. Taste loslassen.
tester la réception radio à l'endroit de fixation prévu avant de continuer.
2. Geben Sie die temporäre PIN Ihrer Wahl ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste.
UTILISATION DU BOUTON "LEARN" (FIG. 1,2,3)
Die Antriebsbeleuchtung wird vier Mal blinken.
1. Presser une fois brièvement le bouton d'apprentissage sur la tête
3. Um die zeitlich begrenzte Gültigkeit der temporären PIN zu aktivieren, geben Sie die
du moteur. La DEL s'allume en continu pendant 30 secondes.
Anzahl der Stunden (max. 255) ein, für die diese PIN-Nummer gültig sein soll und
2. Au cours de ces 30 secondes, taper le code d'accès personnel à 4
drücken Sie anschließend die * Taste.
chiffres de votre choix. Maintenir ensuite la touche ENTER enfoncée.
ODER
3. Dès que l'éclairage de l'entraînement clignote, vous pouvez relâch-
3. Um die Gültigkeit der temporären PIN mit der Anzahl der Öffnungen zu begrenzen,
er la touche ENTER. Le code est programmé.
geben Sie die erwünschte Anzahl an Öffnungen ein (max. 255) und drücken Sie
INSTALLATION (FIG. 4)
anschließend die # - Taste. Die Antriebsbeleuchtung wird ein Mal blinken, sobald die
Choisir un emplacemen commode pour l'installation. Poser la com-
temporäre PIN eingelernt ist. Testen Sie die Funktion durch das eingeben der 4-stelli-
mande de porte en vue de la porte de garage, hors de la portée des
gen temporären PIN, anschließend drücken Sie die ENTER-Taste.
enfants à une hauteur minimum d'1,5m, et à l'écart de toutes les
Das Tor sollte sich nun bewegen. Wurde bei der Programmierung die Gültigkeit der PIN
pièces mobiles de la porte. Pour les portes rigides, installer comme
durch eine voreingestellte Anzahl an Öffnungen begrenzt, beachten Sie bitte, dass mit
illustré afin de ne pas être blessé lorsque la porte s'ouvrira.Tester la
diesem Test eine Öffnung der eingestellten Anzahl somit verbraucht wurde. Um die tem-
réception de l'émetteur en activant l'ouvre-porte depuis l'emplace-
poräre PIN zu löschen, wiederholen Sie die Schritte 1. bis 3., wobei Sie in Schritt 3 die
ment choisi. Changer l'emplacement si nécessaire. Retirer le couver-
Anzahl der Stunden bzw. Öffnungen auf Null stellen.
cle du compartiment à piles pour accéder au trou de fixation du bas:
SPEZIELLER HINWEIS: Der temporäre Zugangscode kann NUR für Funkcode-
- Insérer un petit tournevis dans le petit trou au bas du couvercle et
Schlösser eingestellt werden mit einem Chamberlain 433MHz Garagentoröffner.
funktioniert nicht mit Funkcode-Schlössern, die über einen externen Empfänger
tirer délicatement vers l'extérieur pour desserrer.
- Faire glisser le couvercle vers le bas pour l'enlever.
programmiert werden sollen. Der temporäre Zugangscode wird ein Schließen des Tores
auch nach Ablauf der Gültigkeit ermöglichen. Zum Löschen,einen neuen temporären
Centrer le clavier à la hauteur des yeux à l'emplacement choisi.
Zugangscode in das Funkcode-
Faire une marque centrale à 10,8cm au-dessus de la partie inférieure
du système d'accès et percer un trou de 3,2mm. Poser la vis en la
laissant dépasser de 3,2mm.
Placer le clavier sur la tête de la vis et ajuster pour qu'il tienne bien
Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
en place. Avec le couvercle du compartiment de la pile ouvert et le
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EC, 2014/30/EC.
trou de fixation du bas visible, utiliser un poinçon pour marquer le
Die CE-Konformitätserklärung kann unter info@chamberlain.eu angefordert werden.
trou.
de
de
Enlever le clavier et percer un trou de 3,2mm. Remettre le clavier en
WAARSCHUWING
place et terminer l'installation en vissant la vis du bas et en évitant de
fendre le carter en plastique. Ne pas trop serrer. Pour remettre le
Installeer het zendcodeslot in het zichtveld van de garagedeur,
couvercle du compartiment à piles en place, insérer le rebord dans la
buiten bereik van kinderen, op een hoogte van minimaal 1,50 meter
partie supérieure et enclencher en place.
en op veilige afstand van alle bewegende delen van de deur.
PILE DU SYSTÈME D'ACCÈS À CODE RADIO (FIG. 5)
KENMERKEN
La pile présente une autonomie d'au moins un an. Remplacer la pile dès
Kan worden gebruikt in combinatie met Chamberlain garagedeuraandri-
que l'éclairage commence à faiblir ou ne s'allume plus après la saisie du
jvingen.
code. Veiller à respecter les dispositions en vigueur pour la mise au
Persoonlijk wachtwoord: tot wel 10.000 combinaties mogelijk.
rebut de la pile.
Wachtwoord kan naar wens eenvoudig worden gewijzigd.
MODIFICATION D'UN CODE D'ACCÈS PERSONNEL
Tijdelijke toegangscode: kan worden ingesteld voor bezoekers en
Si le code d'accès existant est connu, il peut être modifié par une per-
personeel. De geldigheid van deze tijdelijke toegangscode kan door het
sonne sans avoir recours à une échelle pour accéder au moteur.
instellen van het toegestane aantal uren of openingen worden
begrensd.
1.Taper les quatre chiffres du code d'accès actuel et maintenir enfon-
Rolling code: terwijl het eigen wachtwoord tot de wijziging door de
cée la touche #. L'éclairage de la motorisation clignote deux fois.
gebruiker gelijk blijft, verandert de code van het zendcodeslot en de
Relâcher la touche #.
ontvanger tijdens elk gebruik en maakt daarbij geheel willekeurig
2.Saisir le nouveau code d'accès à 4 chiffres et appuyer ensuite sur la
gebruik van een pool van 100 miljarden nieuwe codes.
touche ENTER. L'éclairage de la motorisation clignote une fois
Functiewijze:Opener wordt geactiveerd, zodra het 4-cijferige wachtwo-
lorsque le code est enregistré. Tester le bon fonctionnement en
ord worden ingevoerd en de ENTER-toets (ENTER) wordt ingedrukt.
tapant le nouveau code et valider avec la touche ENTER. La porte
Wanneer per ongeluk verkeerde cijfers worden ingevoerd, kan een cor-
du garage doit se mettre en mouvement.
rectie meteen worden uitgevoerd. De ENTER-toets verzendt alleen de
DÉFINITION D'UN CODE D'ACCÈS TEMPORAIRE
vier laatste, ingevoerde cijfers. Het toetsenbord knippert ca. 15 secon-
den lang nadat het wachtwoord is verzonden. Gedurende deze tijd kan
En plus du code d'accès personnel qui peut être utilisé à tout moment,
de ENTER-toets worden gebruikt om de deurbeweging te stoppen of
un code temporaire à quatre chiffres peut être ajouté pour la commodité
om te keren. De radiografische blokkering bij openers met een multi-
de visiteurs ou de préposés de service. Ceci permet aux personnes
functionele wandconsole is bedoeld om de bediening van de deur met
autorisées d'avoir un accès temporaire. Après un nombre programmé
draagbare zenders te verhinderen. De deur kan echter worden
d'heures ou d'accès, ce code d'accès temporaire expire et ne permet
geopend en gesloten met de wandschakelaar en het codeslot.
plus d'ouvrir la porte. Le code d'accès temporaire peut être toutefois util-
1-toets-sluitfunctie met de ENTER-toets: De opener kan worden ges-
isé pour fermer la porte même après l'expiration du code, jusqu'à pro-
loten door het indrukken van de ENTER-toets, mits de 1-toets-sluitfunc-
grammation d'un nouveau code d'accès temporaire. Pour changer le
tie geactiveerd is. Deze functie is af fabriek vooraf ingesteld. Om de
code d'accès temporaire:
functie te activeren of deactiveren, moeten de toetsen 1 en 9 geduren-
1. Saisisser le code d'accès personnel (non le dernier code d'accès tem-
de 10 seconden ingedrukt worden gehouden. Het toetsenbord knippert
poraire), valider ensuite à l'aide de la touche * et la maintenir enfon
tweemaal wanneer de 1-toets-sluitfunctie geactiveerd is. Het toetsen-
cée. L'éclairage de l'ouvre-porte clignote trois fois. Relâcher la touches.
bord knippert viermaal wanneer de 1-toets-sluitfunctie gedeac-tiveerd is.
2. Saissir le code d'accès temporaire à quatre chiffres choisi, puis
INSTELLEN VAN HET PERSOONLIJKE TOE-
appuyer sur la touche Enter. L'éclairage de l'ouvre-porte clignote qua-
tre fois.
GANGSWACHTWOORD
3. Pour enregistrer le nombre d'heures d'utilisation de ce code d'accès
Wij adviseren het wachtwoord nu te programmeren, nog voordat u het
temporaire, saisir le nombre d'heures (jusqu'à 255) sur le clavier, puis
zendcodeslot installeert. U kunt dan de ontvangst op de gewenste
valider ensuite avec la touche *.
bevestigingsplaats testen voordat u verder gaat.
OU
3. Pour enregistrer le nombre d'utilisation de ce code d'accès tempo
GEBRUIK VAN DE LEER-KNOP (AFB. 1,2,3)
raire, saisir le nombre d'utilisations (jusqu'à 255), puis valider ensuite
avec la touche #. L'éclairage de l'ouvre-porte clignote une fois lorsque
1. Druk eenmaal kort op de leerknop bij de motorkop. De LED zal
le code d'accès temporaire a été mémorisé.
gedurende 30 seconden continu branden.
Faire un essai en saisissant sur les quatre chiffres du code d'accès tem-
2. Binnen deze 30 seconden voert u een 4-cijferig persoonlijk PIN-
poraire, puis valider avec la touche Enter. La porte doit se mettre en
nummer naar keuze in. Houd vervolgens de ENTER-toets
mouvement. Si le code d'accès temporaire a été fixé à un certain nom-
ingedrukt.
bre d'ouvertures, ne pas oublier que le test est considéré comme une
3. Zodra de openerverlichting begint te knipperen, kunt u de
ouverture. Pour effacer le code temporaire, répéter les étapes 1 à 3.
ENTER-toets loslaten. De code is opgeslagen.
Régler le nombre d'heures ou d'utilisations à 0 à la troisième étape.
INSTALLATIE (AFB. 4)
REMARQUE SPÉCIALE: Le code d'accès temporaire est UNIQUE-
Kies een geschikte plaats voor de installatie. Voer de inbouw uit op een
MENT programmable sur des claviers fonctionnant avec des ouvre-
plek buiten bereik van kinderen op een hoogte van minimaal 1,50 meter
portes de garage Chamberlain. Il ne FONCTIONNE PAS sur des
en op veilige afstand van alle bewegende delen van de garagedeur. Bij
claviers programmés sur un récepteur externe. Il sera possible de
een eendelige deur kiest u een geschikte montageplek (zie afbeelding)
FERMER la porte à l'aide du code d'accès même après son
om beschadigingen te vermijden, wanneer de deur naar boven en naar
expiration. Pour éviter cela, programmer un nouveau code d'accès
buiten kantelt. Test vanaf de gekozen plaats of de opener het signaal
temporaire sur le clavier.
van het zendcodeslot ontvangt. Indien noodzakelijk wijzigt u de positie.
Verwijder de batterijdeksel, zodat de onderste montagevoorziening
bereikbaar is.
- Open het batterijvak met een kleine kruiskopschroevendraaier die u in
de kleine opening aan de onderzijde van het batterijvak kunt steken.
Le produit correspond aux exigences fondamentales et aux autres dispositions
Vervolgens voorzichtig trekken.
applicables de la directive 2014/53/EC, 2014/30/EC. La déclaration de conformité CE
- Schuif de deksel omlaag om deze te verwijderen. Verwijder de batterij.
peut être obtenue sur simple demande à l'adresse suivante : info@chamberlain.eu.
Centreer het toetsenbord op ooghoogte op de gekozen plaats.
fr
fr
Breng in het midden en 10,80 cm boven de onderzijde een
merkteken aan en boor een gat met een diameter van 3,2 mm. Draai de
bovenste mon-tageschroef er dusdanig in dat deze 3,2 mm uit de wand
steekt. Plaats het toetsenbord op de schroefkop en zorg voor pasnauw-
keurigheid. Markeer nu met een priem het onderste boorgat bij geopen-
de deksel. Verwijder het toetsenbord en boor het onderste gat (3,2 mm).
Breng het toetsenbord opnieuw aan en voltooi de montage door het
vastdraaien van de onderste schroef. Let er tijdens het vastdraaien op
dat de kunst-stof behuizing niet beschadigd wordt. Schroef niet te vast
aandraaien. Plaats de batterij weer terug en sluit het batterijvak. Om het
batterijvak te sluiten, schuift u de deksel omhoog tot deze vergrendelt.
DE BATTERIJ VAN HET ZENDCODESLOT (AFB. 5)
De batterij moet een minimumlevensduur van een jaar hebben. Vervang
de batterij zodra de verlichting zwakker wordt of na een invoer niet meer
brandt. Voer de batterij af op correcte wijze.
WIJZIGEN VAN EEN BEKEND PIN
Is het bestaande PIN-nummer bekend, kan deze door iemand worden
gewijzigd zonder gebruik te maken van een ladder.
1. Druk de vier toetsen van de huidige PIN in en houd vervolgens de #-
toets ingedrukt. De opener zal tweemaal knipperen. Laat de #-toets
weer los.
2. Voer de nieuwe 4-cijferige PIN in en druk vervolgens op ENTER.
De aandrijvingsverlichting knippert eenmaal, wanneer de code
ingesteld is. Test de correcte werking door het invoeren van de
nieuwe PIN en vervolgens op ENTER te drukken. De garagedeur
moet gaan bewegen.
INSTELLEN VAN EEN TIJDELIJKE PIN
U kunt bezoekers of personeel de toegang mogelijk maken met behulp
van een tijdelijke PIN. Na afloop van een vooraf ingestelde tijd of een
aantal openingen verloopt de geldigheid van de tijdelijke PIN en kan de
deur hiermee niet meer worden geopend. De PIN kan na afloop van de
geldigheid echter wel worden gebruikt om de deur te sluiten. Voor het
instellen van de tijdelijke PIN gaat u als volgt te werk:
1. Voer uw 4-cijferige, persoonlijke toegangs-PIN in (niet de laatst
gebruikte tijdelijke PIN), houd vervolgens de * knop ingedrukt. De
aandrijvingsverlichting gaat driemaal knipperen. Laat de knop los.
2. Voer de gewenste, tijdelijke PIN in en druk vervolgens op de ENTER-
knop. De aandrijvingsverlichting gaat viermaal knipperen.
3. Om de tijdelijk begrensde geldigheid van de tijdelijke PIN te activeren,
voert u het aantal uren (max. 255) in, waarvoor dit PIN-nummer
geldig moet zijn en drukt u vervolgens op de * knop.
OF
3. Om de geldigheid van de tijdelijke PIN te begrenzen met het aantal
openingen, voert u het gewenste aantal openingen in (max. 255) en
drukt u vervolgens op de # knop. De aandrijvingsverlichting knippert
eenmaal, zodra de tijdelijke PIN is opgeslagen.
Test de functie door het invoeren van de 4-cijferige, tijdelijke PIN en druk
aansluitend op de ENTER-knop. De deur moet nu bewegen. Is tijdens
de programmering de geldigheid van de PIN begrensd door een vooraf
ingesteld aantal openingen, dan dient u er rekening mee te houden dat
door deze test een opening van het ingestelde aantal is verbruikt. Om
de tijdelijke PIN weer te wissen, herhaalt u de stappen 1. tot 3., waarbij
u in stap 3 het aantal uren resp. openingen op nul instelt.
SPECIALE TIP: De tijdelijke toegangscode kan ALLEEN voor zend-
codesloten worden ingesteld met een LiftMaster 433MHz-garagedeu-
ropener. De tijdelijke toegangscode werkt niet met zendcodesloten die
via een externe ontvanger moeten worden geprogrammeerd. Met de
tijdelijke toegangscode kan na afloop van de geldigheid wel een deur
worden gesloten. Om dit te wissen, moet een nieuwe, tijdelijke
nl
toegangscode in het zendcodeslot worden ingevoerd.
Het product voldoet aan de basisvereisten en de overige toepasselijke bepalingen
van Richtlijn 2014/53/EC, 2014/30/EC. De CE-conformiteitsverklaring kan via
info@chamberlain.eu aangevraagd worden.
nl
nl

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain 747REV

  • Seite 1 GANGSWACHTWOORD knop. De aandrijvingsverlichting gaat viermaal knipperen. to keypads working on a Chamberlain Garage Door Opener. It WILL vorgesehenen Halterungsplatz testen bevor Sie weiter vorgehen. Die Antriebsbeleuchtung wird vier Mal blinken. light will glow steadily for 30 seconds.
  • Seite 2 SÆRLIG HENVISNING: Den midlertidige adgangskode kan KUN ind- Chamberlain 433MHz. Den midlertidige tilgangskoden fungerer ikke med ENDAST ställas in för trådlösa kodlås med en Chamberlain 433 MHz tolokeron alapuolella olevaan pieneen reikään. Vedä se sitten uusi väliaikainen koodi.