Herunterladen Diese Seite drucken

Bron COUCKE Le ROUET Gebrauchsanleitung Seite 2

QUELQUES IDÉES
das SPINNRAD benützen, um Girlanden zu realisieren.
Die Streifen oder Girlanden können gekocht oder ungekocht
Employer de beaux légumes fermes, frais et réguliers de
gegessen werden. Wen sie fein geschnitten werden, bleiben
forme : ce sont ceux qui donneront le meilleur rendement et
beim Garen (Dampf, Frittieren usw.) das Volumen und die
le moins de chutes ! Pour certains effets décoratifs, laisser la
Farbe erhalten.
peau (ex : guirlandes de concombre, de radis noir, etc.)
Selon les légumes coupés, la chute est parfois constituée
ALGUNAS IDEAS
d'une sorte de champignon.
Cette chute est utilisable pour décorer : la retailler au cou-
emplear bellas y fuertes verduras, frescas y regulares en
teau (pied et chapeau) et éventuellement la teinter (vin
forma. Son las que darán el mejor rendimiento y el menor
rouge, colorant alimentaire...). Pour des effets décoratifs
desperdicio. Para ciertos efectos decorativos, dejar la piel
supplémentaires, tailler les légumes avant de les couper.
(ejemplo : guirnaldas de pepino, etc.).
Par exemple, canneler (strier) une carotte ou une pomme
Según las verduras cortadas, la caida está a veces consti-
de terre, ou un radis noir, avec un canneleur, ou mieux,
tuida de una especie de champiñon. esta caida es utilizable
sur la plaque gaufrée d'une mandoline, puis utiliser votre
para decorar : recortarla con el cuchillo (pié y sombrero) y
Rouet
®
pour en obtenir des guirlandes "festonnées".
eventualmente tintarlo. Para los efectos decorativos, suple-
Les filaments ou les guirlandes peuvent se consommer ou
mentarios, tallar las verduras antes de cortarlas.
accompagner crus, mais également cuits ; étant coupés
Por ejemplo, canalear una zahahoria o una patata con
finement, les temps de cuisson, quels que soient ceux-ci
un canaleador o mejor, sobre la placa de una mandolina,
(vapeur, friture, etc.) seront brefs afin de conserver les vo-
después utilizar su RoueT
lumes et les couleurs.
toneadas. Los hilos y las guirnaldas pueden consumirse o
acompañarse crudos pero igualmente cocidos : estándo cor-
A FEW TIPS
tadas finamente, el tiempo de cocción sea cual fuere esta,
será breve con el fin de conservar les volúmenes y el color.
use fine, firm vegetables which are fresch and evently sha-
ped. These give better results, with less waste. When using
ALCUNE IDEE
only as a garnish, do not remove the outer peel (eg cucum-
ber, turnips, daikon radishes, etc.).
Prendere verdure ferme, fresche e di modulo regulare : sono
Depending on the vegetable, the parings might sometimes
coloro che daranno il migliore rendimento e minori cadute !
take the form of a mushroom. This may be used for decora-
Per alcuni effetti decorativi, lasciare la pelle (ex : guirlande
tive purposes i.e. by shaping it with a knife or colouring it.
di cetriolo, di ramolaccio, ecc.).
For other decorative effects, shape the vegetables before
Secondo le verdure tagliate, la caduta è a volte costituita da
cutting them. For example, groove a carrot, a potato or a
un tipo di fungo. Questa caduta è utilizzabile per decorare :
daikon radish using a grooving knife (cannelle knife) or bet-
ritagliarla al coltello (piede e cappello) ed eventualmente
ter still the fluted cutter of a mandoline.
tingerla (vino rosso, colorante alimentare...).
Then use the RoueT
®
to obtain "festooned" garlands.
Per effetti decorativi supplementari, tagliare le verdure pri-
The strands and garlands may be served raw or cooked,
ma di metterle sul RoueT
to be eaten or served as a garnish. When finely cut, their
rota o una patata, o un ramolaccio, con un utensile, o me-
cooking time (steaming, frying etc.) should be as brief as
glio, sulla lama ondulata
possible to conserve shape and colour.
di un mandolino, quindi
utilizzare il RoueT
EINIGE IDEEN
fare
delle
"smerlate".
Verwenden Sie schönes, kräftiges Gemüse, frisch und gleich-
I filamenti o le guirlande
mässig in der Form : Dies ergibt das beste Resultat und den
possono consumarsi o
kleinsten Abfall. Für verschiedene dekorative effekte (wie
accompagnare
Girlanden von Gurken, schwarzen Rettichen, Radischen,
ma anche cucinati es-
Kohlrüben usw.) ist die Haut am Gemüse zu belassen.
sendo tagliati finemente,
Je nach dem geschnittenen Gemüse bilden sich beim He-
i tempi di cottura, in-
rabfallen eine Art Champignons. Diese können zum Deko-
dipendentemente
rieren verwendet werden ; sie nochmals mit dem Messer
questa (vapore, crepitio,
nachschneiden (Fuss und Kappe) und eventuell einfärben
ecc...) saranno brevi per
(Rotwein, Farbstoffe für Lebensmittel usw.). Für zusätzliche
conservare i volumi e i
dekorative effekte ist das Gemüse vor dem Verarbeiten zu
colori.
schneiden. Zum Beispiel eine Karotte, eine Kartoffel oder ein
schwarzer Rettich mit einem Kartoffel-Löffel auskehlen oder
noch besser auf der gewellten Platte der Mandoline. Dann
• MISE EN POSITION DE TRAVAIL DE L'APPAREIL
Mettre l'appareil en position de travail : soit sur ses ventouses 2 soit sur son
serre-joint 5 en bord de table. Dans ce dernier cas l'immobiliser dans la
Fig. 1
position voulue en serrant la vis.
nOTA : l'appareil est livré avec 3 peignes de 2 mm, 3 mm et 6 mm.
À la livraison le peigne de 2 mm est installé sur la cassette porte-lames.
Pousser vers le bas
Push down
Stossen
• SETTING-UP THE MACHINE
Empujador
Put the unit in the working position, secured by suction ups 2 or clamp 5
Spingere verso il basso
on the edge of the table. In the latter case, fix it in the desired position by
tightening the thumb screw.
Chariot / Carriage / Schlitten / Carro / Carello
NoTe : that the clamp method provides a firmer installation and leaves more
space on the work surface as well as allowing you to collect the parings
outside the work surface, if desired.
NoTe : the machine is supplied with 3 cutter blocks (2 mm, 3 mm and 6 mm),
and comes fitted with the 2 mm size.
• BRINGEN DES GERÄTES IN SEINE
ARBEITSPOSITION
Das Gerät in seine Arbeitsposition bringen, sei es auf seinen Füssen 2 ,
sei es durch Befestigen 5 an der Tischkante mittels der Schraubzwinge.
Im letzteren Fall ist die Schraube nach dem Befestigen in der gewünschten
Position anzuziehen.
BeRMeRKuNG : Das Gerät wird mit 3 Messerkämmen von 2 mm, 3 mm und
6 mm geliefert. Der Kamm von 2 mm ist fabrikmässig am Gerät montiert.
• COLACIÓN EN POSICIÓN
DE TRABAJO DEL APARATO
Poner el aparato en posición de trabajo : sea sobre sus ventosas 2 sea
sobre su cárcel 5 al borde de la mesa. en este último caso, immovilizarlo en
la posición deseada, apretando el tornillo.
NoTA: el aparato es servido con 3 peines de 2 mm - 3 mm y 6 mm , el peine
de 2 mm esta montado.
• MESSA IN POSIZIONE
DI LAVORO DELL'APPARECCHIO
Mettere l'apparecchio in posizione di lavoro : o sulle sue ventose 2 sia su
sul sergente 5 in bordo di tavola.
In quest'ultimo caso immobilizzarlo nella posizione voluta stringendo la vite.
NoTA : l'apparecchio è consegnato con 3 pettini di 2 mm, 3 mm e 6 mm.
Alla consegna il pettino di 2 mm è installato sulla cassetta porta-lame.
Utilisation / Directions for use / Verwendung
Utilizacion / Modo d'uso e Funzionamento
®
para obtener las guirnaldas fes-
®
. Ad esempio, scanalare una ca-
®
per
guirlande
crude,
da
• GUIRLANDES
Pour réaliser les guirlandes, aucun peigne n'est nécessai-
re. Seules la lame plate et la lame coupe-cœur circulaire,
fixées à demeure sur la cassette, sont opérationnelles.
- Centrer et piquer le légume sur la lame coupe-cœur, puis
faire glisser le chariot et piquer la roue d'entraînement.
- Tourner la manivelle dans le sens horaire en poussant
sur la base du chariot pour le faire avancer.
• GARLANDS
No cutting blade is necessary to produce garlands. only
the straight blade and the circular blade (which are always
fixed on the carriage) are used in this operation.
- Center and stick one end of the vegetable to be cut into
the circular blade and then slide the sliding carriage and
stick the prongs of the vegetable holder (found on the sli-
ding carriage) into the other end of the vegetable.
- Turn the handle on the sliding carriage in a clockwise
direction, at the same time pushing on the base of the
sliding carriage to advance it into the cut.
• GIRLANDEN
um Girlanden herzustellen ist kein Streifenkamm notwen-
dig. Nur das flache Messer und das Drehmesser für das
entfernen des Gemüsekerns, welche auf der Kassette be-
festigt sind, werden dazu benötigt.
- Das Gemüse auf das Gemüsekern-Messer stecken und
zentrieren. Dann den Schlitten schieben und auf das An-
triebsrad andrücken.
- Die Kurbel im uhrzeigersinn drehen. Zum Schieben des
Schlittens die Halterung leicht drücken.
• GUIRLANDAS
Para realizar las guirlandas, ningun peine es necesario.
Solamente la hoja lisa y hoja descorazonadora, fijadas
definitivamente en el estuche, son operativas.
- Centrar y pinchar las verduras sobre la hoja descorazo-
nadora, haciendo deslizar el carro y pinchar la rueda de
entrenamiento.
- Girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj,
empujando sobre la base del carro, para hacerla avanzar.
• GHIRLANDE
Per realizzare le ghirlande, nessun blocco affilato è ne-
cessario.
Soltanto la lama liscia e la lama circolare, fissate in per-
manenza sulla cassetta porta-lame sono operative.
- Centrare e appuntare l'ortaggio sulla lama circolare, fare
scivolare il carello e appuntare la ruota supporto-punte.
- Girare la manovella nel senso orario spingendo sulla
base del carello per farla andare avanti.
• SPEZIELLE GEMüSE
Kabis und Zwiebeln sind spezielle Gemüse, weil sie aus übereinanderliegenden Schichten bestehen, welche sehr ge-
presst sind. Wenn man sie mit dem Spinnrad schneidet ist es deshalb nicht nötig, einen Schneidkamm zu verwenden,
um Fäden zu erhalten. Dies ist interessant für die Konfektion von Sauerkraut oder Zwiebelkrapfen, wo die Länge der
Fasern gefragt sind.
Wenn kürzere Fasern hergestellt werden sollen, genügt es, das Kraut oder die mit einem Schneidkamm von 3 oder 6 mm
zu schneiden Dies ist interessant für Krautsalate, Zwiebelsuppe, Zwiebelkuchen, Pizzas, Hamburger usw.
• VERDURAS CONCRETAS
La berza y la cebolla son verduras particulares, puesto que están constitui-
das de capas superpuestas muy juntas ; cuando se corte con un RoueT
no es necesario de esta forma utilizar un peine para obtener filamentos.
esto es interesante para la confección del choucroute o beignets de cebol-
las, donde se busca la largura de los filamentos.
• CHEVEUX D'ANGE - SPAGHETTI
Cuando se busca realizar filamentos más cortos, basta cortar la col o la
TAGLIATELLES
cebolla con un peine de 3 o 6 mm.
Pour réaliser ces coupes, il faut mettre en place un peigne, au
esto será interesante para las ensaladas de berza, las sopas de cebolla,
choix de 2, 3 ou 6 mm, selon la coupe désirée.
tartas de cebolla, pizzas, hamburguesas, etc.
Engager le peigne à l'arrière de la cassette et le fixer à
l'aide du coinceur.
• ORTAGGI PARTICULARI
Pour un même légume, on pourra faire varier l'épaisseur
Cavolo e cipolla sono ortaggi particolari perchè sono constituiti di strati
de la coupe en poussant le chariot plus ou moins fort.
sovrapporsi molto stretti. Quando si vuole tagliarli con il RoueT
• Cheveux d'ange : peigne 2 mm
utile di mettere un pettine per avere filamenti. e interessante per la realiz-
• Spaghettis : peigne 3 mm
zazione della crauti o delle frittelle di cipolle, perchè si cerca di avere delle
• Allumettes : peigne 6 mm
lunghezze di filamenti.
Quando si cerca di avere dei filamenti più corti, basta tagliare il cavolo o la
• ANGEL HAIR - SPAGHETTI - TAGLIATELLES
cipolla con un pettine di 3 o 6 mm. e interessante anche per le insalate di
To make the different cuts, you put in place the blade
cavolo, zuppa di cipolle, crostata di cipole, pizza, hamburgers, etc.
cutter block you need. You can choose between the 3 cutter
blocks normally delivered with the machine : 2 mm angel
hair cutter block, 3 mm spaghetti cutter block, 6 mm ta-
gliatelles cutter block.
Take the cutter block and place it at the back of the blade
holder and fasten it using the fixing wedge provided.
With the same vegetable, it is possible to vary the tickness
of the spaghetti strands by varying the pressure applied
to the carriage.
• Angel hair : cutter block 2 mm
• Matchsticks : cutter block 3mm
• Spiral french fries : cutter block 6 mm
• ENGELSHAARE - SPAGHETTI
TAGLIATELLE
um solche zu schneiden ist der Schneidkamm in den Block
zu platzieren, je nach Wunsch für 2, 3 oder 6 mm.
Den Streifenschneiderkamm hinten an der Kassette anbri-
gen und ihn unter Zuhilfenahme des Keils befestigen.
Für dasselbe Gemüse kann die Dicke der Spaghetti vari-
iert werden, indem der Schiltten mehr oder weniger stark
gedrückt wird.
• engelshaare : Schneidkamm 2 mm
• Spaghettis : Schneidkamm 3 mm
• Zündhölzer : Schneidkamm 6 mm
• CABELLO DE ANGEL - SPAGUETTIS
TAGLIATELLES
Para realizar el corte, es preciso colocar un peine de 2,
3 o 6 mm.
Colocar el peine en la parte de atrás del estuche, con la
ayuda del bloqueador.
Para una misma verdura, se podrá hacer variar el espesor
del sphaghetti empujando el carro más o menos fuerte
• Cabello de angel : peine 2 mm
• Spaghettis : peine 3 mm
• Cerillas : peine 6 mm
• CAPELLI D'ANGELO - SPAGHETTI
TAGLIATELLE
Per realizzare questi tagli, bisogna mettere a posto il pettine,
scegliere 2, 3 o 6 mm.
Incastrare il pettine a l'indietro della cassetta e fissarlo con
il sistema di bloccaggio.
Per una stessa verdura, si potrà fare variare lo spessore dei
spaghetti spingendo il carrello più o meno forte.
• Capelli d'angelo : pettine 2 mm
• Spaghetti : pettine 3 mm
• "Allumettes" : pettine 6 mm
• LÉGUMES PARTICULIERS
Le chou et l'oignon sont des légumes particuliers car ils sont consti-
tués de couches superposées très serrées ; lorsqu'on les coupe avec
un Rouet
, il n'est donc pas nécessaire d'utiliser un peigne pour
®
obtenir des filaments. Ceci est intéressant pour la confection de la
choucroute ou des beignets d'oignons, où l'on recherche la lon-
gueur des filaments.
Lorsqu'on cherche à réaliser des filaments plus courts, il suffit de
couper le chou ou l'oignon avec un peigne de 3 ou 6 mm. Ceci sera
intéressant pour les salades de chou, les soupes à l'oignon, tartes à
l'oignon, pizzas, hamburgers, etc.
• SPECIAL VEGETABLES
Cabbage and onion are special vegetables because they are naturally
striated, being formed of a series of very tightly pressed layered leaves.
When you cut them with the RoueT
®
, it is not necessary to use a
cutter block in order to obtain strands. This is interesting in the making
of sauerkraut or onion rings, where one is looking for long length
strands. If you want to make shorter strands you can cut cabbage or
onions using the 3 or 4 mm cutter block. This will be very useful for
cabbage salad, onion soups, onion tarts, pizzas, hamburgers, etc.
,
®
, non e
®
• COUPES "FANTAISIE"
Il est possible de varier les résultats obtenus en "prépa-
rant" les légumes avant de les couper. Par exemple :
- Canneler une pomme de terre, une courgette, un con-
combre, un radis noir : les guirlandes seront festonnées
et encore plus décoratives.
- Tailler les légumes en cylindres ou en cubes avant de les
couper avec le ROUET
®
.
• FANTASY CUTS
Different results can be obtained by shaping vegetables
before cutting them. For instance:
- Groove or channel a potato, a zuchinni, a cucumber, a
daikon radish to obtain festooned garlands with a more
decorative result.
- Shape vegetables into cylinders or into cubic forms be-
fore cutting them in the RoueT
®
.
• "FANTASIE" - SCHNITTE
es ist möglich, die Schnitte, durch das "Preparieren" der
Gemüse vor dem Schneiden zu variieren. Zum Beispiel :
- Schälen einer Kartoffel, einer Gurke, eines Kürbis, eines
schwarzen Rettichs : Die Girlanden werden ringförmig
und noch dekorativer.
- Vor dem Schneiden die Gemüse zylinderförmig oder in
Würfel schneiden.
• CORTES "FANTASIA"
es posible variar los resultados obtenidos, preparando
las verduras antes de cortarlas. Por ejemplo :
- Acanalar una patata, un calabacin, un pepino, un ra-
bano negro : las guirlandas son todavía más decorativas.
- Trocear las verduras en cilindros o en cubos antes de
cortarlas.
• TAGLI FANTASIE
Si puo variare i risultati ottenuti preparando gli ortaggi
prima di tagliarli. Per esempio :
- Scanalare una patata, un zucchino, un cetriolo, un ra-
molaccio : le ghirlande saranno festonate e ancora più
decorative.
- Tagliare gli ortaggi in cilindri o in cubi prima di tagliarli
con il RoueT
.
®
loading