Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 211137 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 211137:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
HOT DRINKS BOILER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 211137
211144
211151
211168
211175

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 211137

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi HOT DRINKS BOILER Item: 211137 211144 211151 211168 211175 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. • Do not attempt to move the appliance when it is full of hot or cold water as it is heavy. •...
  • Seite 6 Preparations before first use • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Check to make sure the appliance is undamaged. a minimum distance of 20 cm around the appli- In case of incomplete delivery and damages, DO ance.
  • Seite 7 After use Note: Always turn the “Temperature dial” to point • Turn the “Temperature dial” to point downwards. • Switch OFF the appliance by pressing the switch downwards and press the ON/OFF switch to to the “0” position & unplug it. the “0”...
  • Seite 8: Troubleshooting

    The appliance does not heat up but the heating indicator light up. Heating element defective Contact the supplier. Technical specification Single-walled liquid boilers (Drip tray not supplied) Item no. 211137 211144 211151 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50 / 60 Hz Rated input power 1,300W...
  • Seite 9 Discarding & Environment At the end of the life of the appliance, please dis- Throw packing materials like plastic and boxes in pose of the appliance according to the regulations the appropriate containers. and guidelines applicable at the time.
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitshinweise

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 12 Achtung! Heiße Fläche! Die Temperatur der während der Nutzung zugänglichen Be- • rührungsflächen ist sehr hoch. Berühren Sie ausschließlich die Griffe, den Schalter und den Temperaturregler. • Stellen Sie den Spender nicht auf einem Objekt ab, das Wärme ausstrahlt (Gas- und Elektrokocher, Grill, usw.).
  • Seite 13 Hauptteile des Gerätes 1. Kontrollampe RESET (rot) 9. Griff der Abdeckung 2. Kontrollampe Erhitzen (orange) 10. Abdeckung 3. Dosiereinrichtung 11. Behälter 4. Hebel der Dosiereinrichtung 12. Schalter ON/OFF (grün) 5. Wasserstandsanzeige 13. Temperaturregler 6. Griffe zum Anheben (an beiden Seiten) 14.
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Funktionen der Hauptbestandteile des Gerätes Teil Funktion Schalter ON/OFF - Inbetriebnahme oder Ausschalten des Gerätes. - Nach der Inbetriebnahme des Gerätes leuchtet der Schalter grün auf. Hinweis: Der Schalter leuchtet dann nicht grün auf, wenn die Sicherung vor dem Er- hitzen des leeren Behälters ansprach.
  • Seite 15 Eingießen des Getränkes • Man stellt einen Becher oder eine Tasse unter die • Nach dem Beenden des Eingießens ist der Hebel Dosiereinrichtung, und zwar so nahe wie möglich nach hinten wegzuschieben. zum Spender. • Drücken Sie jetzt den Hebel der Dosiereinrich- tung, um die entsprechende Menge des Geträn- kes einzugießen.
  • Seite 16 Das Heizelement ist beschädigt. Man muss sich mit dem Lieferanten leuchtet auf. in Verbindung setzen. Technische Spezifikation Getränkespender mit einzelnen Wänden (ohne Tropfschale) Nummer des Produkts 211137 211144 211151 Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ 50 / 60 Hz Nennleistung 1,300W 2,250W 2,600W Angenäherte Kapazität...
  • Seite 17 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen.
  • Seite 20 • Vul het apparaat nooit tot boven de MAX-vulmarkering. Het te hoog vullen kan resulteren in spatten en brandwonden. Controleer het waterniveau regelmatig om droogkoken te voorkomen. Gebruik het apparaat nooit als er geen vloeistof in de ketel zit. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen, credit- cards, magnetische schijven of radio’s.
  • Seite 21 Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. RESET-indicator (rood) 9. Handgreep deksel 2. Verwarmingsindicator (oranje) 10. Deksel 3. Kraan 11. Ketel 4. Hendel 12. AAN/UIT-knop (groen) 5. Vloeistofniveau-indicator 13. Temperatuurknop 6. Handgreep voor optillen (aan beide kanten) 14. RESET-knop (aan onderkant) 7.
  • Seite 22 Bediening Functies van belangrijkste onderdelen Onderdeel Functie AAN/UIT-knop - Schakel het apparaat in of uit. - Het groene lampje licht op als het apparaat is ingeschakeld. Opmerking: Het groene indicatielampje licht niet op als de droogkookbeveiliging is geactiveerd. Temperatuurknop - Schakel de verwarmingsfunctie in of uit en stel de temperatuur in (bereik: ca. 30°C ~ 100°C).
  • Seite 23 Afgifte • Plaats een geschikte beker zo dicht mogelijk on- • Trek de hendel terug naar boven nadat de afgifte der de kraan. is voltooid. • Druk de hendel op de kraan naar beneden om de gewenste hoeveelheid vloeistof af te geven. RESET de maximaalbeveiliging (droogkookbeveiliging) Er zit een RESET-knop op de onderkant van het ap- •...
  • Seite 24: Garantie

    Het apparaat verwarmt niet, maar de verwarmingsindicator licht wel op. Verwarmingselement defect Neem contact op met de leverancier Technische specificaties Enkelwandige ketels (lekbak niet meegeleverd) Itemnr. 211137 211144 211151 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50 / 60 Hz Nominaal ingangsvermogen 1,300W...
  • Seite 25 Afdanken & Milieu Aan het einde van de levensduur, het apparaat af- Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen danken volgens de op dat moment geldende voor- in de daarvoor bestemde containers. schriften en richtlijnen.
  • Seite 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 27: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. •...
  • Seite 28 • Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zdejmuj ani nie otwieraj pokrywy urządzenia w czasie pracy. Z otwartego urządzenia może wydobywać się para prowadząca do powstania oparzeń. •...
  • Seite 29 1. Lampka sygnalizująca RESET (czerwona) 9. Uchwyt pokrywy 2. Lampka sygnalizująca tryb podgrzewania 10. Pokrywa (pomarańczowa) 11. Zbiornik 3. Dozownik 12. Przełącznik ON/OFF (zielony) 4. Dźwignia dozownika 13. Pokrętło temperatury 5. Wskaźnik poziomu wody 14. Przycisk RESET (na spodniej stronie urządze- 6.
  • Seite 30 Uzupełnienie urządzenia • Upewnij się, czy kranik jest zakręcony. • Zawsze zamknij pokrywę po wypełnieniu zbiorni- • Nie wypełniaj urządzenia ponad poziom MAKSY- ka i zablokuj, przekręcając ją zgodnie z ruchem MALNY oznaczony na wewnętrznej ścianie zbior- wskazówek zegara. nika. Zaleca się, by nie korzystać z urządzenia jeśli poziom płynu w urządzeniu przedstawiony na wskaźniku jest zbyt niski.
  • Seite 31 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze odłącz je od źródła zasilania i odczekaj, aż ostygnie. Czyszczenie • Umyj urządzenie przed i po każdym użyciu. • Wszystkie części urządzenia należy przemyć • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani in- wodą, by usunąć...
  • Seite 32 Specyfikacja techniczna Warnik do napojów o pojedynczych ściankach (bez tacki ociekowej) Nr produktu 211137 211144 211151 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50 / 60 Hz Znamionowy pobór mocy 1,300W 2,250W 2,600W Przybliżona pojemność 10L ± 0,3L 20L ± 0,5L 30L ± 0,5L Klasa ochronności...
  • Seite 33: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Spéciales

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 35 • Pour éviter les accidents, ne placez pas l’appareil sur le bord d’un plan de travail ou d’une table. Assurez-vous que la surface sur laquelle l’appareil doit être placé est en mesure de le maintenir après l’avoir rempli. • Ne remplissez pas l’appareil au-dessus du niveau MAXIMUM marqué. En remplissant trop l’appareil vous pouvez provoquer des éclaboussures et des brûlures.
  • Seite 36 Parties principales de l’appareil 1. Voyant RESET (rouge) 9. Poignée du couvercle 2. Voyant de mode de chauffage (orange) 10. Couvercle 3. Distributeur 11. Réservoir 4. Levier du distributeur 12. Interrupteur ON/OFF (vert) 5. Indicateur du niveau d’eau 13. Bouton de réglage de la température 6.
  • Seite 37 Fonctionnement Fonctions des principales parties de l’appareil Partie Fonction Interrupteur ON/OFF - Démarre ou arrête l’appareil. - Si l’appareil est en cours de fonctionnement, l’interrupteur est allumé en vert. Remarque : L’interrupteur ne s’allume pas en vert si la protection contre le chauffage du réservoir vide a été...
  • Seite 38 Distribution d’une boisson • Placez une tasse appropriée sous le distributeur • Appuyez sur le levier du distributeur pour verser aussi près que possible. la quantité correcte de boisson. • Après avoir fini, déplacez le levier vers l’arrière. Mise à zéro (RESET) du fusible thermique (protection contre le chauffage du réservoir vide) Au fond de l’appareil il y a un bouton de RESET (éti- •...
  • Seite 39: Dépannage

    L’élément de chauffage est endom- Contactez votre fournisseur. magé Caractéristiques techniques Distributeur de boissons chaudes à simple paroi (sans l’égouttoir) Produit numéro 211137 211144 211151 Tension de fonctionnement et fré-quence 220-240V~ 50 / 60 Hz Consommation d’énergie 1,300W...
  • Seite 40 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 41: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 42: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 43 • Non riempire l’apparecchio sopra il livello MASSIMO indicato. Un riempimento eccessi- vo dell’apparecchio può provocare spruzzi e ustioni. Controllare regolarmente il livello dell’acqua nell’apparecchio per evitare di riscaldare il recipiente vuoto. Non avviare mai il apparecchio senza acqua nel recipiente. •...
  • Seite 44 Parti principali dell’apparecchio 1. Spia luminosa RESET (rossa) 9. Maniglia del coperchio 2. Spia luminosa della modalità di riscaldamento 10. Coperchio (arancione) 11. Recipiente 3. Distributore 12. Interruttore ON/OFF (verde) 4. Leva del distributore 13. Manopola della temperatura 5. Indicatore del livello dell’acqua 14.
  • Seite 45: Funzionamento

    Funzionamento Funzioni delle parti principali dell’apparecchio Parte Funzione Interruttore ON/OFF - Avvia o arresta l’apparecchio. - Se l’apparecchio è avviato, l’interruttore si illumina in verde. Nota: l’interruttore non si illumina in verde se è stata attivata la protezione contro il riscaldamento del recipiente vuoto.
  • Seite 46 Distribuzione di una bevanda • Collocare una tazza adeguata sotto il distributore • Dopo aver finito di versare, spostare la leva all’in- il più vicino possibile all’apparecchio. dietro. • Premere la leva del distributore per versare la giusta quantità di bevanda. RESET del fusibile termico (protezione contro il riscaldamento del recipiente vuoto) Sul lato inferiore dell’apparecchio è...
  • Seite 47: Risoluzione Dei Problemi

    è accesa. L’elemento riscaldante danneggiato. Contattare il fornitore. Specifiche tecniche Bollitore per bevande all’unica parete (senza vaschetta raccogligocce) Prodotto n. 211137 211144 211151 Tensione e frequenza di funzionamento 220-240V~ 50 / 60 Hz Consumo energetico nominale 1,300W...
  • Seite 48 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 49: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 50 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 51 • Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de credit, discurilor magnetice sau radiourilor. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al unui sistem de control separat. • AVERTISMENT: Nu scoateți niciodată capacul și nici nu îl deschideți cât timp aparatul este pornit.
  • Seite 52 Principalele piese ale aparatului 1. Indicator de RESETARE (roșu) 9. Mânerul capacului 2. Indicator de încălzire (portocaliu) 10. Capac 3. Robinet de scurgere 11. Recipient 4. Pârghie 12. Comutator pornit/oprit (verde) 5. Indicator de nivel al lichidului 13. Butonul de temperatură 6.
  • Seite 53 Utilizare Funcțiile pieselor principale Piesa Funcția Comutator pornit/oprit - Pornește sau oprește aparatul. - Lampa verde se aprinde când aparatul este pornit. Notă: Indicatorul verde nu se aprinde atunci când protecția contra mersului în gol este activată. Butonul de temperatură - Pornește sau oprește funcția de încălzire și setează...
  • Seite 54 RESETAREA limitatorului de nivel (protecția contra mersului în gol) De observat că pe partea inferioară a aparatului • Opriți aparatul și scoateți-l din priză. este un buton de RESETARE (marcat cu etiche- • Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească com- ta RESET).
  • Seite 55 Specificații tehnice Aparate cu un singur perete pentru fiert lichide (tava de scurgere nu se livrează) Articol nr. 211137 211144 211151 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50 / 60 Hz Puterea nominală de intrare 1,300W 2,250W 2,600W Capacitate aproximativă...
  • Seite 56: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 57 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 58 Внимание! Горячая поверхность! Температура доступных поверхностей устрой- • ства во время использования очень высокая. Прикасайтесь только к ручкам, пе- реключателю и ручке регулятора температуры. • Не размещайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая, электрическая плита, гриль и т.п.). Держите устройство подальше от любых горячих поверхностей или...
  • Seite 59 Основные части устройства 1. Световой индикатор RESET (красный) 9. Ручка крышки 2. Лампа, сигнализирующая о режиме нагрева 10. Крышка (оранжевая) 11. Резервуар 3. Дозатор 12. Переключатель ON/OFF (зелёный) 4. Рычаг дозатора 13. Ручка регулятора температуры 5. Указатель уровня воды 14. Кнопка RESET (на нижней стороне устрой- 6.
  • Seite 60 Обслуживание Функции основных частей устройства Часть Функция Переключатель ON/OFF - Включает или выключает устройство. - Если устройство работает, переключатель светится зеленым цветом. Примечание: Переключатель не светится зеленым цветом, если сработала защита от пустого подогрева резервуара. Ручка регулятора температуры - Включает / выключает процесс нагревания; устанавливает температуру нагрева от...
  • Seite 61 Наливание напитка • Поместите под дозатор подходящий стакан или • После окончания заливки переместите рычаг чашку, как можно ближе к устройству. назад. • Нажмите рычаг дозатора, чтобы налить нужное количество напитка. RESET теплового предохранителя (защита от нагрева пустого резервуара) В нижней части устройства расположена кнопка •...
  • Seite 62 нализирующий о режиме нагрева, Поврежден нагревательный Свяжитесь с поставщиком. горит. элемент. Технические характеристики Кипятильник для напитков с одиночными стенками (без поддона) № продукта 211137 211144 211151 Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50 / 60 Гц Номинальная потребляемая мощность 1,300W 2,250W 2,600W Примерный...
  • Seite 63 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 64: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 65 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 66 • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά, πιστωτικές κάρτες, μαγνητικούς δίσκους ή ραδιόφωνα. • Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε ή ανοίγετε το καπάκι ενώ η συσκευή λειτουργεί. Μπορεί...
  • Seite 67 1. Ενδεικτική λυχνία ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ (κόκκινη) 10. Καπάκι 2. Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης (πορτοκαλί) 11. Δοχείο 3. Στόμιο εκροής 12. Διακόπτης ON/OFF (πράσινος) 4. Κάνουλα 13. Διακόπτης θερμοκρασίας 5. Δείκτης στάθμης νερού 14. Κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ (στο κάτω μέρος της συ- 6. Λαβές (και στις δύο πλευρές) σκευής) 7.
  • Seite 68 Πλήρωση της συσκευής με νερό • Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εκροής είναι κλειστό. • Να κλείνετε και να ασφαλίζετε πάντα στη θέση του • Μη γεμίζετε τη συσκευή με νερό πάνω από την έν- το καπάκι γυρνώντας το δεξιόστροφα. δειξη στάθμης MAX. Συνιστάται να μην λειτουργείτε τη...
  • Seite 69 Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν την καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε. Καθαρισμός • Καθαρίζετε τη συσκευή πριν και μετά από κάθε • Όλα τα μέρη της συσκευής πρέπει να ξεπλένονται χρήση.
  • Seite 70 Τεχνικές προδιαγραφές Βραστήρες μονού τοιχώματος (Δεν παρέχεται δίσκος αποστράγγισης) Αρ. προϊόντος 211137 211144 211151 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ 50 / 60 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 1,300W 2,250W 2,600W Χωρητικότητα 10L ± 0,3L 20L ± 0,5L 30L ± 0,5L Κατηγορία προστασίας...
  • Seite 72 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 05-02-2018...

Diese Anleitung auch für:

211144211175211151211168

Inhaltsverzeichnis